-
1 история
öykü,tarih* * *ж1) врз tarihисто́рия челове́чества — insanlık tarihi
исто́рия иску́сства — sanat tarihi
исто́рия вопроса́ такова́ — sorunun tarihçesi şudur
2) (рассказ, повествование) hikayeисто́рия его́ жи́зни — onun hayat hikayesi
э́то до́лгая исто́рия! — hikayesi uzun!
3) разг. ( происшествие) olay, vaka -
2 фантастический
1) (необычный, удивительный) fantastik; masal °; acayibülşekilфантасти́ческое существо́ — masal yaratığı
фантасти́ческие те́ни — acayibül şekil gölgeler
фантасти́ческое отраже́ние действи́тельности — gerçeğin fantastik yansıması
2) (невероятный, несбыточный) fantastik, hamфантасти́ческая мечта́ — ham / olmayacak hayal
фантасти́ческие наде́жды — ham ümitler
фантасти́ческие иде́и — fantastik fikirler, hayal ürünü fikirler
3) fantastikфантасти́ческий расска́з — fantastik öykü, hayal ürünü öykü
••фантасти́ческая ско́рость — разг. fantastik bir hız
-
3 беллетристика
kurmaca yazın,roman ve öykü türü edebiyat* * *жedebiyat; güzel-yazın -
4 бледный
soluk,solgun; sönük,renksiz,cılız* * *1) sarı; soluk, solgunбле́дные гу́бы — soluk dudaklar
бле́дное лицо́ — sarı yüz, uçuk beniz
она́ была́ о́чень бле́дна́ — yüzü çok sarıydı
она́ была́ бле́дна́ как полотно́ — yüzü kağıt gibi olmuştu; kireç kesilmişti
2) перен. sönük, renksiz, cılızбле́дный расска́з — renksiz / cılız bir öykü
-
5 исключать
несов.; сов. - исключи́ть1) çıkarmak; ihraç etmek; kaydını silmek; kayıttan düşmek ( из списков)он исключён из шко́лы — okuldan tardedildi
он исключён из спи́сков — onun kaydı silindi
из второ́го изда́ния расска́з был исключён — ikinci baskıdan bu öykü çıkarılmıştı
он исключён из (чле́нов) о́бщества — dernek üyeliğinden çıkarıldı
2) (устранять, не допускать) kaldırmak; yer vermemek; dışlamakисключи́ть войну́ из жи́зни о́бщества — savaşı toplumun yaşamından kaldırmak / silmek
э́та ме́ра исключа́ет возмо́жность пожа́ра — bu önlem yangın (çıkması) ihtimalini olanaksız kılıyor
я исключа́ю таку́ю вероя́тность — bu ihtimali olanaksız görüyorum
возмо́жность несча́стного слу́чая не исключена́ — kaza ihtimali yok değil
одно́ друго́го не исключа́ет — biri öbürünü dışta bırakmaz
гипо́теза не исключа́ет и э́того — bu varsayım bunu da dışlamıyor
э́то исключено́ — bu, olanak dışıdır
-
6 новелла
ж -
7 писать
yazmak* * *несов.; сов. - написа́ть1) врз (yazı) yazmakписа́ть ру́чкой — kalemle yazmak
писа́ть бе́гло и краси́во — işlek ve güzel yazı yazmak
писа́ть на маши́нке — daktilo etmek
по прибы́тии / прие́зде напишу́ — gelince yazarım
2) ( сочинять) yazmakон пи́шет расска́з — bir öykü yazıyor
писа́ть мемуа́ры — anılarını yazmak / kaleme almak
об э́том мо́жно написа́ть це́лые тома́ — bunun üstüne ciltler doldurulabilir
3) тк. несов. (быть писателем, сотрудничать в периодическом издании) yazı yazmak, yazarlığı olmak; kaleme almakон пи́шет де́сять лет — on yıllık yazarlığı var, on yılın yazarıdır
писа́ть в газе́тах и журна́лах — gazete ve dergilerde (yazı) yazmak
он уже́ не мо́жет / не спосо́бен писа́ть — eli kalem tutmaz oldu
4) ( о художнике) resim yapmakписа́ть акваре́лью — suluboya resim yapmak
писа́ть портре́т кого-л. — birinin portresini yapmak
5) тк. несов. ( быть годным для письма) yazmakру́чка / перо́ не пи́шет — kalem yazmıyor
••у него́ на лице́ бы́ло напи́сано, что он рад — sevindiği yüzünden okunuyordu
у него́ на лбу напи́сано, что... — yüzünden akıyor
до́ма / в семье́ ему́ зако́н не пи́сан — evde astığı astık kestiği kestiktir
(э́то) не про нас пи́сано — buna aklımız ermez
-
8 повесть
-
9 получаться
несов.; сов. - получи́тьсяolmak, çıkmak; meydana gelmekчелове́ка из него́ не полу́чится — adam olmaz o
как же (так) получи́лось, что... — nasıl oldu da,...
ду́маю, полу́чится оригина́льный расска́з — orijinal bir öykü meydana gelir sanıyorum
получи́лась неприя́тность — bir tatsızlık çıktı / oldu
-
10 почти
(hemen) hemen; neredeyse; adeta; bayağıпочти́ непреодоли́мая тру́дность — üstesinden gelinmesi adeta olanaksız bir güçlük
почти́ полови́на э́кспорта — ihracatın neredeyse yarısı
почти́ полови́на всего́ э́кспорта — ihracatın tümüne yakını
с тех пор прошло́ почти́ со́рок лет — o zamandan bu yana neredeyse kırk yıl geçti
у него́ почти́ полувеково́й о́пыт — elli yıla yakın bir tecrübe sahibidir
э́ти показа́тели / ци́фры возросли́ почти́ в два ра́за — bu rakamlar bir katına yakın arttı
э́то означа́ло почти́ ве́рную смерть — bu yüzde doksan ölüm demekti
почти́ по всей Евро́пе — neredeyse Avrupa'nın tümünde
почти́ всегда́ — hemen her zaman
э́то почти́ невозмо́жно — bu neredeyse / hemen hemen olanaksızdır
его́ почти́ невозмо́жно узна́ть — onu tanımak neredeyse imkansız
почти́ незаме́тная ра́зница — belli belirsiz bir fark
почти́ постоя́нно — adeta sürekli olarak
он по́мнил расска́з почти́ наизу́сть — öykü adeta ezberindeydi
он зна́ет э́тот расска́з почти́ что наизу́сть — bu öyküyü ezbere bilecek kadar iyi bilir
он почти́ (что) бежа́л — koşarcasına gidiyordu
он почти́ что вы́рвал газе́ту у меня́ из рук — elimden gazeteyi koparırcasına aldı
он почти́ совсе́м не ест мя́са — hiç denecek kadar az et yer
он почти́ обезу́мел от ра́дости — sevincinden çıldırır gibi oldu
в стране́ почти́ не́ было промы́шленности — ülkede sanayi yok gibiydi
я почти́ бы́ло пове́рил — bayağı kanacak gibi oldum
-
11 рассказ
м1) anlatmaпо расска́зам —... anlatılana göre
по расска́зам свиде́телей — tanıkların anlattığına / anlatımına göre
а́втор начина́ет статью́ с расска́за о — yazar, yazısına...ı anlatarak başlar
2) лит. öykü, hikayeма́стер коро́ткого расска́за — kısa öykücülük ustası
-
12 реалистичный
расска́з недоста́точно реалисти́чен — öykü yeterince gerçekçi değildir
-
13 только
1) частица ancak; yalnız(ca), sade(ce); sırfэ́то то́лько нача́ло — bu, sadece bir başlangıçtır
эконо́мия, полу́ченная то́лько на одно́м заво́де,... — bir tek fabrikanın sağladığı tasarruf...
я всё сде́лаю. Вы то́лько скажи́те — herşey yaparım. Yeter ki söyleyin
нам остава́лось то́лько удивля́ться — bize hayret etmekten başka bir şey kalmıyordu
2) частица, в соч. salt, ancak, yalnız(ca)мы хоти́м то́лько одного́:... — bir tek şev istiyoruz:...
де́ло не то́лько в де́ньгах — sorun salt para sorunu değil
то́лько потому́, что он ребёнок... — salt çocuk olduğu için...
э́то (де́ло) каса́ется не то́лько его́ — bu iş salt kendisini ilgilendirmez
ему́ то́лько того́ и ну́жно бы́ло! — bu hal canına minnetti!
я прие́хал то́лько для того́, что́бы повида́ться с тобо́й — sırf seni görmek için geldim
дверь открыва́ется то́лько э́тим ключо́м — kapı ancak bu anahtarla açılır
я могу́ прийти́ то́лько в э́то вре́мя — ancak bu saatte gelebilirim
он ду́мает то́лько о свои́х интере́сах — yalnız / ancak kendi çıkarını düşünür, kendi çıkarından ötesini düşünmez
(как) то́лько прозвене́л звоно́к... — zil çalar çalmaz...
ты то́лько попроси́, он помо́жет — sen tek iste, yardım eder o
4) союз (однако, но) ancak, yalnız, ama, ne var kiя напишу́, то́лько к ве́черу не успе́ю — yazarım, ancak / yalnız / ama akşama yetiştiremem
расска́з хоро́ш, то́лько немно́го длиннова́т — öykü güzeldir, yalnız biraz uzunca
5) союз против.он не то́лько сказа́л, но и написа́л — söylemekle kalmadı yazdı da
коли́чество оса́дков не то́лько не уме́ньшилось, но да́же увели́чилось — yağış miktarı azalmak şöyle dursun artmıştır bile
6) частица tekто́лько без лову́шек! — tuzağa düşürmek yok ama!
то́лько бы они́ пожени́лись — tek evlensinler de
то́лько бы вы оста́вили меня́ в поко́е — tek beni rahat bırakın
пусть игра́ет, то́лько б не пла́кал — ağlamasın da oynarsa oynasın
пусть то́лько не послу́шается! — hele (bir) dinlemesin!
7) усил., частица birты то́лько попро́буй, (тебе) понра́вится (о пище, блюде и т. п.) — sen bir tat / tadına bak, beğenirsin
ты то́лько посмотри́, как он рабо́тает! — hele bir bak, nasıl çalışıyor!
е́сли бы вы то́лько зна́ли,... —... bir bilseniz
чего́ то́лько нет в э́том пе́речне! — neler yok ki bu listede!
чего́ то́лько она́ не пережила́! — neler çekti kadın!
8) нареч. ( недавно) demin, demincek; yeni; henüzрабо́ты то́лько начина́ются — çalışmalar henüz başlıyor
••то́лько что вы́шедшие кни́ги — yeni çıkmış kitaplar
он то́лько что был здесь — demin buradaydı
он то́лько что верну́лся — henüz döndü
де́рево то́лько что на́чало плодоноси́ть — ağaç yeni yeni meyva vermeye başladı
де́нег то́лько то́лько хва́тит — para ancak yetişir
то́лько и всего́ — hepsi o kadar
она́ то́лько и ду́мает, что о де́тях — aklı fikri, çocuklar
то́лько его́ и ви́дели — görünmesi ile kaybolması bir oldu
-
14 увлекательный
sürükleyici* * *sürükleyici; çok çekiciувлека́тельный расска́з — sürükleyici bir öykü
увлека́тельное де́ло — çok ilgi çekici bir iş
увлека́тельная те́ма — sürükleyici bir konu
-
15 шуточный
gülünç* * *шу́точный расска́з — gülünçlü öykü
••я по́нял, что де́ло не шу́точное — işin şaka olmadığını anladım
См. также в других словарях:
öykü — is. 1) Ayrıntılarıyla anlatılan olay 2) ed. Hikâye Çok yazamıyorum ama öyküler içinde yaşıyorum. N. Meriç Birleşik Sözler uzun öykü yaşam öyküsü … Çağatay Osmanlı Sözlük
Oyku Evi Cave Hotel — (Ayvalı,Турция) Категория отеля: Адрес: Dere Sok. No:100 Ayvali Koyu, 50400 Ayv … Каталог отелей
öykü — gaflet, tembellik … Çağatay Osmanlı Sözlük
uzun öykü — is., ed. Uzun hikâye … Çağatay Osmanlı Sözlük
Biri Bizi Gözetliyor — Saltar a navegación, búsqueda Biri Bizi Gözetliyor (en español: Alguien que nos mira), este formato es la versión turca del reality show austriaco Taxi Orange, en donde un grupo de jóvenes turcos son encerrados en un edificio ubicado en Estambul… … Wikipedia Español
Das andere Istanbul — Filmdaten Deutscher Titel: Das andere Istanbul Originaltitel: The Other Side of Istanbul Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2008 Länge: 83 Minuten Originalsprache: türkisch, englisch … Deutsch Wikipedia
The Other Side of Istanbul — Filmdaten Deutscher Titel Das andere Istanbul Originaltitel The Other Side of Istanbul … Deutsch Wikipedia
Abasiyanik — Sait Faik Abasıyanık (* 23. November 1906 in Adapazarı; † 11. Mai 1954 İstanbul) war ein türkischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Literarisches Schaffen 3 Die Sprache … Deutsch Wikipedia
Abasıyanık — Sait Faik Abasıyanık (* 23. November 1906 in Adapazarı; † 11. Mai 1954 İstanbul) war ein türkischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Literarisches Schaffen 3 Die Sprache … Deutsch Wikipedia
Sait Abasiyanik — Sait Faik Abasıyanık (* 23. November 1906 in Adapazarı; † 11. Mai 1954 İstanbul) war ein türkischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Literarisches Schaffen 3 Die Sprache … Deutsch Wikipedia
Sait Abasıyanık — Sait Faik Abasıyanık (* 23. November 1906 in Adapazarı; † 11. Mai 1954 İstanbul) war ein türkischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Literarisches Schaffen 3 Die Sprache … Deutsch Wikipedia