-
1 être infidèle à sa parole
être infidèle à sa paroleDictionnaire français-néerlandais > être infidèle à sa parole
-
2 infidèle
infidèle [ɛ̃fidεl]1. adjective2. masculine noun, feminine noun* * *ɛ̃fidɛl
1.
1) ( inconstant) [mari, maîtresse] unfaithful ( à quelqu'un to somebody); [ami] disloyal2) ( non conforme) [traduction, récit] inaccurate3) Religion infidel
2.
nom masculin et féminin Religion infidel* * *ɛ̃fidɛl adj1) (mari) unfaithful2) RELIGION infidel* * *A adj1 ( inconstant) [mari, maîtresse] unfaithful (à qn to sb); [ami] disloyal; [électeur] fickle; infidèle à sa parole/ses promesses untrue to one's word/one's promise;3 Relig infidel.B nmf1 ( inconstant) unfaithful man/woman;2 Relig infidel.[ɛ̃fidɛl] adjectif[en amitié] disloyalune traduction infidèle an unfaithful ou inaccurate translation————————[ɛ̃fidɛl] nom masculin et féminin————————[ɛ̃fidɛl] nom fémininbelle infidèlewell-turned but inaccurate translation (term used in 17th-century literature) -
3 infidèle
infidèle [ẽfiedel]2 onbetrouwbaar ⇒ onjuist, onwaar♦voorbeelden:adj1) ontrouw2) onbetrouwbaar, onnauwkeurig3) heidens -
4 infidèle
ɛ̃fidɛl
1. adj1) (foi, parti) abtrünnig2) ( déloyal) treulos, untreu
2. m/fUngläubige(r) f/minfidèleinfidèle [ɛ̃fidεl]I Adjectif1 (perfide) untreu préposition, treulos; Beispiel: être infidèle à quelqu'un jdm untreu sein; Beispiel: être infidèle à sa parole/ses devoirs wortbrüchig/pflichtvergessen sein2 (inexact) unzuverlässig; mémoire schlecht; narrateur, traduction ungenau; récit nicht wahrheitsgetreu; Beispiel: être infidèle ungenau sein3 relatif ungläubigrelatif Ungläubige(r) féminin(masculin) -
5 infidèle
adj. kè pâ fikso <qui n'est pas infidèle fixe // assidu> (Albanais.001) ; infidèlo, -a, -e (001, Villards-Thônes).A1) tromper // être infidèle envers infidèle son conjoint: kornâ vt. (001, Aix). -
6 fallo
fallo, ĕre, fĕfelli, falsum - tr. - - [gr]gr. σφάλλω: faire glisser; induire en erreur. - inf. arch. fallier, Pers. -- fefellitus sum, Petr. [st1]1 [-] faire glisser, faire trébucher. - glacies fallit pedes, Liv.: la glace fait glisser les pieds. - cum lubrica saxa vestigium fallerent, Curt. 4: quand des pierres glissantes se dérobaient sous leurs pieds. [st1]2 [-] tromper, duper, induire en erreur, abuser; faire oublier, donner le change à. - aliquem fallere: tromper qqn. - dominum sterilis saepe fefellit ager, Ov. A.A. 1: un champ stérile trompe souvent l'espoir de son maître. - id me non fefellit, Cic.: je ne m'y pas laissé prendre. - ne falleret bis relata eadem res, Liv. 29: de crainte de se tromper en racontant deux fois la même chose. - médio-passif - falli: se tromper. - nec falsus vates fuit, Liv. 4: et le devin ne se trompa pas. - falsus utinam vates sim, Liv. 21: si seulement j'étais mauvais prophète! - nisi fallor, Cic.: si je ne m'abuse. - dicere non fallar, Luc.: je pourrais dire sans me tromper. - impers. - nisi me fallit, Cic.: si je ne m'abuse. - curas fallere: tromper les soucis, faire oublier les soucis. - fallebat curas aegraque corda labor, Ov. Tr. 3: cette lutte donnait le change à mes inquiétudes, à mon désespoir. - interea medias fallunt sermonibus horas, Ov. M. 8: ils font oublier par leurs conversations les heures d'attente.
-jam vino quaerens, jam somno fallere curam, Hor. S. 2: cherchant à tromper ton ennui tantôt par le vin, tantôt par le sommeil. [st1]3 [-] être infidèle à, manquer à (sa promesse), ne pas accomplir. - fallere fidem: manquer à son serment. - fidem hosti datam fallere: trahir la parole donnée à l’ennemi. - fallere imperium, Plin.: ne pas exécuter les ordres. - mandata falle mariti, Ov. M. 9: désobéis à l'ordre de ton mari. - matris cineres fallere, Hor.: faire un faux serment sur les cendres de sa mère. [st1]4 [-] échapper à, tromper l'attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de; être caché, être ignoré, être inconnu. - custodes fallere: tromper l’attention des gardes. - non me fallebat, Hannibal, adventus tui spe Carthaginienses praesentem indutiarum fidem turbasse, Liv. 30: il ne m'échappait pas, Hannibal, que c'est l'espoir de ton retour qui a poussé les Carthaginois à rompre la trêve actuelle. - neque Caesarem fefellit quin ab eis cohortibus, quae contra equitatum collocatae essent, initium victoriae oriretur, Caes. BC. 3: il n'échappa pas à César que c'est des cohortes placées contre la cavalerie que s'amorcerait le début de la victoire. - per biennium fefellerat, liv.: il était resté inconnu pendant deux ans. - nec vixit male, qui natus moriensque fefellit, Hor. Ep. 1: et il n'a pas mal vécu, celui qui naît et meurt ignoré. - sua nocturno fallere terga lupo, Prop.: se cacher la nuit sous la forme d'un loup. - retia fallere (casses fallere), Ov.: échapper aux filets, éviter les filets. - scelestas sorores falle, Hor.: fuis mes soeurs criminelles. - ne hostis falleret ad urbem incedens, Liv. 8: de peur que l'ennemi n'approchât de la ville sans être vu.* * *fallo, ĕre, fĕfelli, falsum - tr. - - [gr]gr. σφάλλω: faire glisser; induire en erreur. - inf. arch. fallier, Pers. -- fefellitus sum, Petr. [st1]1 [-] faire glisser, faire trébucher. - glacies fallit pedes, Liv.: la glace fait glisser les pieds. - cum lubrica saxa vestigium fallerent, Curt. 4: quand des pierres glissantes se dérobaient sous leurs pieds. [st1]2 [-] tromper, duper, induire en erreur, abuser; faire oublier, donner le change à. - aliquem fallere: tromper qqn. - dominum sterilis saepe fefellit ager, Ov. A.A. 1: un champ stérile trompe souvent l'espoir de son maître. - id me non fefellit, Cic.: je ne m'y pas laissé prendre. - ne falleret bis relata eadem res, Liv. 29: de crainte de se tromper en racontant deux fois la même chose. - médio-passif - falli: se tromper. - nec falsus vates fuit, Liv. 4: et le devin ne se trompa pas. - falsus utinam vates sim, Liv. 21: si seulement j'étais mauvais prophète! - nisi fallor, Cic.: si je ne m'abuse. - dicere non fallar, Luc.: je pourrais dire sans me tromper. - impers. - nisi me fallit, Cic.: si je ne m'abuse. - curas fallere: tromper les soucis, faire oublier les soucis. - fallebat curas aegraque corda labor, Ov. Tr. 3: cette lutte donnait le change à mes inquiétudes, à mon désespoir. - interea medias fallunt sermonibus horas, Ov. M. 8: ils font oublier par leurs conversations les heures d'attente.
-jam vino quaerens, jam somno fallere curam, Hor. S. 2: cherchant à tromper ton ennui tantôt par le vin, tantôt par le sommeil. [st1]3 [-] être infidèle à, manquer à (sa promesse), ne pas accomplir. - fallere fidem: manquer à son serment. - fidem hosti datam fallere: trahir la parole donnée à l’ennemi. - fallere imperium, Plin.: ne pas exécuter les ordres. - mandata falle mariti, Ov. M. 9: désobéis à l'ordre de ton mari. - matris cineres fallere, Hor.: faire un faux serment sur les cendres de sa mère. [st1]4 [-] échapper à, tromper l'attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de; être caché, être ignoré, être inconnu. - custodes fallere: tromper l’attention des gardes. - non me fallebat, Hannibal, adventus tui spe Carthaginienses praesentem indutiarum fidem turbasse, Liv. 30: il ne m'échappait pas, Hannibal, que c'est l'espoir de ton retour qui a poussé les Carthaginois à rompre la trêve actuelle. - neque Caesarem fefellit quin ab eis cohortibus, quae contra equitatum collocatae essent, initium victoriae oriretur, Caes. BC. 3: il n'échappa pas à César que c'est des cohortes placées contre la cavalerie que s'amorcerait le début de la victoire. - per biennium fefellerat, liv.: il était resté inconnu pendant deux ans. - nec vixit male, qui natus moriensque fefellit, Hor. Ep. 1: et il n'a pas mal vécu, celui qui naît et meurt ignoré. - sua nocturno fallere terga lupo, Prop.: se cacher la nuit sous la forme d'un loup. - retia fallere (casses fallere), Ov.: échapper aux filets, éviter les filets. - scelestas sorores falle, Hor.: fuis mes soeurs criminelles. - ne hostis falleret ad urbem incedens, Liv. 8: de peur que l'ennemi n'approchât de la ville sans être vu.* * *Fallo, fallis, fefelli, falsum, fallere. Decevoir de parolles, Abuser, Tromper, Engigner.\Fallunt amaritudinem edentes absynthium in fico. Plin. Ne sentent point l'amertume.\Nec me animi fallit quam res noua, etc. Lucret. Je n'ignore point combien la chose semblera nouvelle et estrange.\Curam fallere somno. Horat. Oster le soulci par dormir, Passer sa melancholie et soulci à dormir.\Labor fallebat curas. Ouid. Faisoit oublier les soulciz.\Custodes fallere. Ouid. Sortir si secrettement, que les gardes n'en sentent rien.\Fallere depositum. Ouid. Faire quelque fraude en ce qu'on nous a baillé en garde.\Dextram alicuius fallere. Virgil. Faulser la foy qu'on a promise à aucun.\Faciem alicuius fallere. Virgil. Contrefaire.\Fallere fidem. Cic. Faulser sa foy.\Horas sermonibus fallere. Ouid. Quand on ne sent point escouler le temps en devisant.\Fallere hostem. Liu. Abuser.\Imperium. Plin. Faire autrement qu'il ne nous est commandé.\Iudicium alicuius. Hirtius. Faire autrement qu'il ne pensoit.\Iura tori. Ouid. Commettre adultere.\Fallere liberos parentibus. Plautus. Les emmener d'avec leurs parents.\Longe fallitur opinione. Cic. Il est bien deceu et abusé de ce qu'il pense.\Mandata alicuius fallere. Ouid. Faire le contraire de ce qu'il nous a donné en charge, Ne point faire ce qu'il nous a enchargé.\Falli memoria. Plin. Mettre en oubli, Oublier.\Moras arte fallere. Ouid. Faire quelque besongne ce pendant, à fin que la longue attente ne nous ennuye point.\Nec me adeo fallit. Virgil. Je n'ignore point, Je ne suis point tant ignorant, que je n'entende ou congnoisse et scache bien que, etc.\Nihil me fefellit, cognita est, quantum audio huius verba. Terent. Il ne m'a point abusé.\Irrides, nihil me fallis. Terent. Tu ne me scaurois abuser, Je te congnoy trop.\Nisi me animus fallit, hic profecto est annulus, quem ego suspicor. Terent. Si je ne m'abuse.\Nisi quid me fallit. Cic. Si je ne m'abuse.\Litera fallit oculos. Ouid. Quand on ne la peult voir ne lire, Quand on ne l'appercoit point.\Fallere aliquem omnia. Senec. Tromper aucun en toutes choses.\Opinionem tuam fefellit ea res. Cic. Ceste chose est advenue aultrement que tu n'esperois.\Fallere promissum, pro Non implere. Cur. Faillir de promesse.\Retia fallere. Ouid. Eviter les rets, et se garder d'estre prins.\Fefellit spes. Plin. iun. Je suis abusé et deceu de mon esperance.\Quae ne spes eum fallat, vehementer te rogo. Cic. Qu'il ne soit frustré et deceu de son esperance.\Tempus fallere. Ouid. S'amuser à faire quelque chose pour laisser escouler le temps sans qu'on s'ennuye.\Praerupta saxa vestigium fallentia. Curt. Qui font faire un faulx pas.\Vetustatem fallere. Plin. Estre de longue duree.\Tanta celeritate, vt visum fallant. Plin. Si soubdainement, qu'on ne les appercoit point.\Volucres viscata fallite virga. Ouid. Prenez les oyseaux aux gluons.\Nec vota fefellit euentus. Claud. Il est advenu ainsi que je le desiroye.\Qui per biennium fefellerat. Liu. Qui avoit demeuré là deux ans sans estre congneu.\Falsus sum. Plaut. Je suis deceu et abusé, Je suis engigné.\Haud mihi sum falsus. Plaut. Je n'ignore point, Je scay bien.\Falsus es. Terent. Tu t'abuses. -
7 untreu
adjinfidèle, perfideuntreuụ ntreu2 (bildlich) (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: sich/einer S. Dativ untreu werden être infidèle à soi-même/à quelque chose -
8 derelinquo
derelinquo, ĕre, reliqui, relictum - tr. - [st2]1 [-] abandonner, délaisser. [st2]2 [-] laisser après soi, laisser après sa mort. - derelinquere pactum, Hier.: être infidèle à son engagement.* * *derelinquo, ĕre, reliqui, relictum - tr. - [st2]1 [-] abandonner, délaisser. [st2]2 [-] laisser après soi, laisser après sa mort. - derelinquere pactum, Hier.: être infidèle à son engagement.* * *Derelinquo, derelinquis, dereliqui, penul. prod. derelictum, derelinquere. Delaisser. -
9 two-time
1.(colloq) ['tuːtaɪm] transitive verb être infidèle envers, tromper [partner]2.intransitive verb être infidèle -
10 fremdgehen
-
11 two-time
-
12 trahir
v t1 dénoncer خان ['xaːna]◊Il a trahi ses complices. — خان شركاءه
2 être infidèle خان ['xaːna]3 révéler أفشى [ʔaf׳ʃaː]◊Son expression l'a trahi. — تعبيره أفشى سره
4 fausser حرف ['ћarːafa]5 abandonner خان ['xaːna]◊Ma mémoire me trahit. — خانتني ذاكرتي
————————se trahirv prse révéler إنخدع ['ʔinxadaʔʼa]* * *v t1 dénoncer خان ['xaːna]◊Il a trahi ses complices. — خان شركاءه
2 être infidèle خان ['xaːna]3 révéler أفشى [ʔaf׳ʃaː]◊Son expression l'a trahi. — تعبيره أفشى سره
4 fausser حرف ['ћarːafa]5 abandonner خان ['xaːna]◊Ma mémoire me trahit. — خانتني ذاكرتي
-
13 tromper
v t1 mentir خدع [xa׳daʔʼa]2 être infidèle خان ['xaːna]————————se tromperv prأخطأ ['ʔaxtʼaʔa]◊Elle s'est trompée dans la date. — هي أخطأت بالتاريخ
* * *v t1 mentir خدع [xa׳daʔʼa]2 être infidèle خان ['xaːna] -
14 unfaithful
-
15 ingannare
ingannare v. ( ingànno) I. tr. 1. tromper: ingannare il nemico con un falso attacco tromper l'ennemi par une attaque feinte; se la memoria non m'inganna si ma mémoire ne me trompe pas. 2. (rif. a cose: essere ingannevole) tromper, être trompeur: l'apparenza inganna les apparences sont trompeuses. 3. ( imbrogliare) tromper, leurrer, berner. 4. ( tradire) trahir, tromper; (rif. a coniugi) tromper, être infidèle à: ingannare la propria moglie tromper sa femme. 5. ( eludere) échapper à, tromper: ingannare la sorveglianza tromper la surveillance. II. prnl. ingannarsi se tromper: mi ero ingannato sul tuo conto je m'étais trompé sur ton compte. -
16 tromper
tʀɔ̃pev1) betrügen, täuschen, anschwindeln2)tromper qn — jdn täuschen, jdn hintergehen
3)4)5)trompertromper [tʀõpe] <1>3 (déjouer) überlistentäuschen1 (faire erreur) Beispiel: se tromper sich irren; Beispiel: se tromper dans son calcul sich verrechnen2 (confondre) Beispiel: se tromper de direction die falsche Richtung nehmen; (en voiture) sich verfahren; Beispiel: se tromper de numéro [de téléphone] sich verwählen►Wendungen: à s'y tromper zum Verwechseln ähnlich -
17 tromper
vt.1. обма́нывать/обману́ть ◄-'ет►;tromper les clients — обма́нывать <обсчи́тывать/обсчита́ть> покупа́телей; tromper sur le poids — обве́шивать/обве́сить; tromper sur la qualité — надува́ть/наду́ть на ка́чествеil nous trompe — он нас обма́нывает;
║ (faire tomber en erreur) вводи́ть/ввести́ в заблужде́ние;c'est ce qui vous trompe... — э́то-то и вво́дит вас в заблужде́ние...
2. (être infidèle) изменя́ть/измени́ть ◄-'ит►;tromper sa femme — изменя́ть жене́
tromper l'attente (les espérances) — обману́ть ожида́ния (наде́жды), не оправда́ть pf. ожида́ний (наде́жд); tromper les calculs — не оправда́ть расчётов, расстро́ить расчёты ║ tromper la faim (la soif) — заглуши́ть го́лод (жа́жду)tromper la vigilance des gardiens — обману́ть <усыпи́ть> бди́тельность стра́жи;
■ vpr.- se tromper -
18 two-timer
-
19 two-time
-
20 käydä vieraissa
verbcoucher ailleurs intransitifExpl ici au sens d'être infidèle, de pratiquer l'adultèreSyn coucher à droite à gauche, donner des coups de canif à son contrat de mariage, faire des encoches à son contrat de mariageEx1 Paul n'est pas un exemple de fidélité conjugale: dès que sa femme a le dos tourné, il ne manque jamais une occasion d'aller coucher ailleurs.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
La Difficulte d'etre infidele — La Difficulté d être infidèle La Difficulté d être infidèle est un film franco italien réalisé par Bernard Toublanc Michel en 1964. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La Difficulté D'être Infidèle — est un film franco italien réalisé par Bernard Toublanc Michel en 1964. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La difficulté d'être infidèle — est un film franco italien réalisé par Bernard Toublanc Michel en 1964. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La Difficulté d'être infidèle — est un film franco italien réalisé par Bernard Toublanc Michel en 1964. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
infidèle — [ ɛ̃fidɛl ] adj. • XIVe; lat. infidelis ♦ Qui n est pas fidèle. I ♦ Vx ou hist. Qui professe une autre religion que la religion considérée comme vraie. ⇒ 1. gentil, hérétique, impie, mécréant, païen; giaour, roumi. Nations, peuples infidèles.… … Encyclopédie Universelle
INFIDÈLE — adj. des deux genres Qui ne garde point sa foi, qui ne remplit point ses devoirs, ses engagements ; qui n est pas constant dans ses affections. Être infidèle à ses serments, à sa parole. Être infidèle à son ami. Messager, guide, dépositaire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
infidèle — (in fi dè l ) adj. 1° Qui n est pas fidèle, qui ne remplit point ses devoirs, ses engagements. • Fidèle aux seuls Romains, à nous seuls infidèle, Celui qui nous aidait s est détaché de nous, MAIRET Mort d Asdr. III, 3. • À mon plus doux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INFIDÈLE — adj. des deux genres Qui ne garde point la foi promise, Qui ne remplit point ses engagements, ses devoirs. être infidèle à son ami. Messager, dépositaire infidèle. Un mari, une femme infidèle et elliptiquement, comme nom, Un infidèle, une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
infidèle — adj. kè pâ fikso <qui n est pas infidèle fixe // assidu> (Albanais.001) ; infidèlo, a, e (001, Villards Thônes). A1) tromper // être infidèle envers infidèle son conjoint : kornâ vt. (001, Aix) … Dictionnaire Français-Savoyard
Infidele (film, 2002) — Infidèle (film, 2002) Infidèle (Unfaithful) est un film américain de Adrian Lyne, réalisé en 2002, et qui traite de l Adultère Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Acteurs … Wikipédia en Français
Infidèle (film, 2002) — Infidèle (Unfaithful) est un film américain de Adrian Lyne, réalisé en 2002, et qui traite de l Adultère Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Acteurs 4 … Wikipédia en Français