-
21 breaking point
1 Tech point m de rupture ;2 fig ( collapse) to be at breaking point [person] être à bout ; to be close to breaking point [person] être sur le point de craquer ; my patience had reached breaking point ma patience était à bout. -
22 rope
A n1 gen ( also for climbing) corde f ; a piece of rope un bout de corde ; the rope ( hanging) la corde ; to bring back the rope réintroduire la pendaison ; to be on the ropes ( in boxing) lit être dans les cordes ; fig avoir le dos au mur ;B vtr1 attacher [victim, animal] (to à) ; encorder [climber] ; nouer [qch] avec une corde [trunk] ; a roped party (of climbers) une cordée d'alpinistes ;give him enough rope and he'll hang himself si on le laisse faire, il va se casser la figure ○ or s'enferrer ; to give sb plenty of rope laisser à qn toute la liberté qu'il/elle veut ; to know the ropes connaître les ficelles ○ ; to show sb the ropes montrer les ficelles à qn ○ ; to be at the end of one's rope ○ US être au bout du rouleau ○.■ rope in ○:▶ rope [sb], rope in [sb]1 GB ( to help with task) embaucher ○, mettre [qn] à contribution ;■ rope off:▶ rope off [sth], rope [sth] off barrer [qch] avec une corde.■ rope up ( in climbing) s'encorder. -
23 rope
rope [rəʊp]1 noun(a) (gen) corde f; (collectively) cordage m; (of steel, wire) filin m; (cable) câble m; (for bell, curtains) cordon m;∎ a piece or length of rope un bout de corde, une corde;∎ the rope (death by hanging) la pendaison;∎ to bring back the rope remettre la pendaison en vigueur;∎ figurative to come to the end of one's rope être au bout du rouleau;∎ figurative to give sb more rope laisser à qn une plus grande liberté d'action, lâcher la bride à qn;∎ figurative she gave him plenty of rope elle lui a donné une grande liberté d'action ou marge de manœuvre;∎ figurative give him enough rope and he'll hang himself si on le laisse faire, il creusera sa propre tombe(b) (in mountaineering) cordée f∎ the climbers were roped together les alpinistes étaient encordés;∎ he was roped to a post il a été attaché à un poteau∎ to be on the ropes (boxer) se retrouver dans les cordes; figurative (company, economy etc) battre de l'aile;∎ figurative to be up against the ropes être le dos au mur;∎ to have sb on the ropes Boxing mettre qn dans les cordes; figurative acculer qn, mettre qn dans une position difficile∎ to know the ropes connaître les ficelles ou son affaire;∎ to show or to teach sb the ropes montrer les ficelles du métier à qn;∎ to learn the ropes se mettre au courant, apprendre à se débrouiller►► rope bridge pont m de corde;rope ladder échelle f de corde;rope maker cordier(ère) m,f;rope sandals espadrilles fpl;rope trick = tour de prestidigitation réalisé avec une cordelette;rope yarn fil m de caret∎ to rope sb in to do sth enrôler qn pour faire qch;∎ he got himself roped in as chairman il a été forcé d'accepter la présidence(part of hall, of church) délimiter par une corde; (street, building) interdire l'accès de➲ rope up(climbers) s'encorder(b) (climbers) encorder -
24 tether
tether ['teðə(r)]1 noun(for horse) longe f, attache f;∎ to be at the end of one's tether (unable to cope, depressed) être au bout du rouleau; (exasperated) être à bout de patience(horse) attacher -
25 wear
A n ¢1 ( clothing) vêtements mpl ; children's/beach wear vêtements pour enfants/de plage ; in beach/sports wear en tenue f de plage/de sport ;2 ( use) for everyday wear de tous les jours ; for summer wear pour l'été ; to stretch with wear [shoes] s'assouplir à l'usage ; I've had three years' wear out of these boots ces bottes m'ont duré trois ans ; there's some wear left in these tyres ces pneus ne sont pas encore usés ; there's still a few months' wear in this shirt cette chemise peut encore servir quelques mois ;3 ( damage) usure f (on de) ; wear and tear usure f ; fair ou normal wear and tear usure normale ; to stand up to wear résister à l'usure ; to get hard ou heavy wear servir beaucoup ; there are signs of wear on the brake linings les garnitures de freins sont un peu usées ; to show signs of wear commencer à être usé ; to look the worse for wear ( damaged) être abîmé ; to be somewhat the worse for wear ( drunk) être ivre ; ( tired) être épuisé.1 ( be dressed in) porter [garment, jewellery, earphones etc] ; to wear blue s'habiller en bleu ; to wear one's hair long/short avoir les cheveux longs/courts ; to wear one's hair in a bun porter un chignon ; to wear a ribbon in one's hair avoir un ruban dans les cheveux ; to wear one's skirts long s'habiller long ; to wear one's clothes loose aimer les vêtements lâches ;2 ( put on) mettre [garment, jewellery etc] ; what are you wearing tonight? qu'est-ce que tu vas mettre ce soir? ; what should I wear? qu'est-ce que je devrais mettre? ; I haven't got a thing to wear je n'ai rien à me mettre ;3 ( use) mettre [perfume, sun-cream] ; to wear make-up se maquiller ; she's wearing make-up elle est maquillée ;4 ( display) he ou his face wore a puzzled frown il fronçait les sourcils d'un air perplexe ; her face wore a smug expression elle avait un air plein de suffisance ;5 ( damage by use) user [carpet, clothes, clutch, component] ; to be worn to a thread être usé jusqu'à la corde ; to wear a hole in trouer [garment, sheet] ; to wear a track/a groove in creuser un sentier/une rigole dans ;1 ( become damaged) [carpet, garment, shoes] s'user ; my patience is wearing thin je commence à être à bout de patience ;2 ( withstand use) a carpet/fabric that will wear well un tapis/tissu solide ; he's worn very well fig il est encore bien pour son âge.■ wear away:▶ wear away [sth], wear [sth] away [water] ronger ; [footsteps, friction, rubbing] user.■ wear down:▶ wear down [sth], wear [sth] down1 ( damage) [friction, person, water] user ;▶ wear [sb] down épuiser.■ wear off:▶ wear off1 ( lose effect) [anaesthetic, drug, effect] se dissiper ; [feeling, sensation] passer ; the novelty will soon wear off ça n'aura bientôt plus l'attrait de la nouveauté ;2 ( come off) [paint, gold plate] s'effacer ;▶ wear [sth] off, wear off [sth] faire partir [paint, varnish] ; effacer [inscription].■ wear out:▶ wear out [clothes, shoes, equipment] s'user ; my patience is beginning to wear out je commence à perdre patience ;▶ wear out [sth], wear [sth] out user [clothes, shoes, mechanism] ; to wear out one's welcome lasser l'amabilité de ses hôtes ;▶ wear [sb] out épuiser.■ wear through: -
26 give
give [gɪv]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• what are you going to give her? (as present) qu'est-ce que tu vas lui offrir ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► give + noun may be translated by a verb alone.━━━━━━━━━━━━━━━━━• can you give me a bed for the night? pouvez-vous me loger pour la nuit ?► to be given ( = receive)━━━━━━━━━━━━━━━━━► In French the recipient is not made the subject of a passive construction.━━━━━━━━━━━━━━━━━• one must give and take il faut faire des concessions► give or take...• a hundred people, give or take a few à peu près cent personnesb. ( = cause, cause to feel) faire• I was given to understand that... on m'avait laissé entendre que...• it gives me great pleasure to introduce... c'est avec grand plaisir que je vous présente...c. ( = pass on) OK, I'll give him the message d'accord, je lui ferai la commissiond. ( = put through to) passer• could you give me Mr Smith/extension 231? pouvez-vous me passer M. Smith/le poste 231 ?• give yourself time to think about it before you decide prends le temps de réfléchir avant de te décider• give me time! attends un peu !• I can't give you any longer, you must pay me now je ne peux plus vous accorder de délai, il faut que vous payiez maintenantf. ( = utter) [+ sigh, cry] pousserg. ( = pay) payer ; ( = offer) donner• what did you give for it? combien l'avez-vous payé ?• I'd give a lot/anything to know je donnerais gros/n'importe quoi pour savoir• what will you give me for it? combien m'en donnez-vous ?• I'll give him something to cry about! (inf) je lui apprendrai à pleurer !i. ► to give way ( = yield) [person] céder ( to sth à qch ) ; ( = stand back) s'écarter ; ( = agree) finir par donner son accord ; [car, traffic] céder le passage ; ( = collapse) [bridge, ceiling, floor] s'effondrer ; [ground] se dérober ; [cable, rope] céder ; [legs] fléchir• "give way" « cédez le passage »• "give way to traffic from the right" « priorité à droite »a. ( = collapse) céderb. ( = yield) [cloth, elastic] se détendre3. noun4. compoundsb. [+ names, details] donner ; [+ secrets] révéler• to give o.s. away se trahir[+ object, freedom] rendre► give in[+ essay, exam paper, key] rendre ; [+ manuscript, report] remettre► give off separable transitive verb[+ heat, gas, smell] dégager► give outa. [+ books, food] distribuerb. [+ information, details] donner• don't give up! tenez bon !a. ( = renounce) [+ interests] abandonner ; [+ seat, territory] céder ; [+ habit, idea, hope, claim] renoncer à ; [+ job] quitter ; [+ business] se retirer deb. ( = stop) arrêterc. ( = deliver, hand over) to give o.s. up se rendre• she gave the baby up for adoption elle a fait adopter le bébé► give up on inseparable transitive verba. ( = renounce) [+ idea] renoncer àb. ( = stop expecting) [+ visitor] ne plus attendre ; ( = lose faith in) perdre espoir en* * *[gɪv] 1.noun élasticité f2.1) ( hand over) gen donner (to à); offrir [present, drink, sandwich] (to à)to give somebody something — gen donner quelque chose à quelqu'un; (politely, as gift) offrir quelque chose à quelqu'un
give it me! —
what wouldn't I give for...! — je donnerais cher pour...!
2) ( cause to have)to give somebody something —
to give something to somebody — donner quelque chose à quelqu'un [headache, nightmares, advice, information]; transmettre or passer quelque chose à quelqu'un [disease]
3) (provide, produce) donner [milk, flavour, result, answer, sum]; apporter [heat, light, nutrient]; faire [total]4) (allow, accord) accorder [custody, grant]; laisser [quelque chose] à quelqu'un [seat]to give somebody something — donner or accorder quelque chose à quelqu'un [time, time period]
she can sing, I'll give her that — elle sait chanter, je lui reconnais au moins ça
it's original, I'll give you that — c'est original, je te l'accorde
5) Medicineto give somebody something —
to give something to somebody — donner quelque chose à quelqu'un [treatment, medicine]; greffer quelque chose à quelqu'un [organ]; poser quelque chose à quelqu'un [device]; faire quelque chose à quelqu'un [injection, massage]
to give somebody something — passer quelque chose à quelqu'un [number, department]
3.give me the sales manager, please — passez-moi le directeur commercial, s'il vous plaît
1) ( contribute) donner, faire un don‘please give generously’ — ‘merci (de vos dons)’
2) ( bend) [mattress, sofa] s'affaisser; [shelf, floorboard] fléchir; [branch] ployer; [leather, fabric] s'assouplir3) (yield, break) = give way4) ( yield) [person, side] céder•Phrasal Verbs:- give in- give off- give out- give up- give way••don't give me that! — (colloq) ne (me) raconte pas d'histoires!
if this is the big city, give me a village every time — (colloq) si c'est ça la ville, alors vive les petits villages
‘I give you the bride and groom!’ — ‘je bois à la santé des mariés!’
I'll give you something to complain about! — (colloq) je vais t'apprendre à te plaindre!
to give it all one's got — (colloq) (y) mettre le paquet
to give somebody what for — (colloq) passer un savon à quelqu'un (colloq)
what gives? — (colloq) qu'est-ce qui se passe?
-
27 Loch
lɔxn1) trou m2) ( Öffnung) ouverture f3)ein Loch in die Luft starren — être dans la lune/être dans les nuages
LochLọch [lɔx, Plural: 'lœç3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Lọ̈cher>Wendungen: jemandem ein Loch in den Bauch fragen (umgangssprachlich) cribler quelqu'un de questions; Löcher in die Luft starren (umgangssprachlich) regarder dans le vide; auf dem letzten Loch pfeifen (umgangssprachlich) être lessivé -
28 бос
прил 1. nu-pieds, pieds-nus; aux pieds-nus; déchaussé, e; sans chaussures; вървя бос marcher pieds nus (nu-pieds); на бос крак au pied-nu; déchaussé, e; 2. прен ignorant, e, incompétent, e; qui n'est pas au courant (informé) de ce qui se passe; бос съм в историята être ignorant en histoire; connaître fort mal l'histoire; а гол и бос un va-nu-pieds; gueux m; être au bout de son rouleau, être sur la paille, être au fond de cale, clochard m; ще вземеш на босия цървулите on ne peut peigner un pauvre diable qui n'a pas de cheveux. -
29 изнемогвам
гл 1. perdre ses forces, tomber d'épuisement, n'en plus pouvoir; разг être éreinté (crevé, vanné, esquinté), être sur les dents; 2. прен a) fléchir, succomber, être а bout (de forces); б) (намирам ce в нищета) être dans la misère noire. -
30 вымотаться
разг.être à bout de forces, être fourbu* * *v1) gener. avoir la pompe, avoir le coup de pompe, avoir un coup de pompe2) colloq. être épuisé -
31 остаться без денег
-
32 выбиться
1)вы́биться на доро́гу разг. — entrer (ê.) dans la bonne voie
вы́биться из долго́в разг. — payer ses dettes
2) ( наружу)во́лосы вы́бились из-под шля́пы — les cheveux s'echappaient de dessous le chapeau
••вы́биться из сил — être à bout de forces, n'en pouvoir plus
вы́биться из колеи́ разг. — être désaxé, être dérouté
вы́биться в лю́ди разг. — faire son chemin, devenir (ê.) qn
-
33 beyond
beyond [bɪˈjɒnd]1. preposition• there was a garden, and beyond it, an orchard il y avait un jardin et, plus loin, un vergerb. ( = after) après, au-delà de• beyond next week/June après la semaine prochaine/juinc. ( = surpassing, exceeding) this work is quite beyond him ce travail le dépasse complètementd. ( = except) sauf2. adverb• he could see the lake and the hills beyond il voyait le lac et, au-delà, les collines3. noun* * *Note: beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry (doubt, joke, bound etc). See also I 3 below[bɪ'jɒnd] 1.1) (in space, time) au-delà de2) ( outside the range of)to be beyond somebody's ability — [task, activity] être au-dessus des capacités de quelqu'un
to be beyond somebody — [activity, task, subject] dépasser quelqu'un
3) ( other than) en dehors de, à part2.we know little about it beyond the fact that — nous savons très peu de choses là-dessus en dehors du fait que or à part que
1) ( in space)2) ( in time) au-delà3.conjunction à part (+ infinitive)there was little I could do beyond telling him that — je ne pouvais pas faire grand-chose à part lui dire que
•• -
34 strung out
(colloq) [ˌstrʌŋ 'aʊt] adjective ( addicted)to be strung out on — être accro (colloq) à [drug]
to be strung out — ( from drugs) être en état de manque; gen être au bout du rouleau (colloq)
-
35 adem
2 [ademtocht] souffle3 [levensbeginsel] souffle♦voorbeelden:een slechte adem hebben • avoir mauvaise haleineiemand de adem benemen • couper le souffle à qn.naar adem happen • être à bout de soufflemet ingehouden adem luisteren • écouter de toutes ses oreillesweer op adem komen • reprendre haleine〈 figuurlijk〉 iemands (hete) adem in de nek voelen • avoir qn. à ses troussesbuiten adem zijn • être hors d'haleinebuiten adem raken • s'essoufflerin één adem • d'un(e) trait(e)A in één adem met B noemen • citer A et B d'un traitkort van adem zijn • avoir le souffle court -
36 puff
A n1 (of air, smoke, steam) bouffée f ; (of breath: from mouth) souffle m ; to blow out the candles in one puff souffler les bougies d'un seul coup ; to take a puff at tirer une bouffée de [cigarette, pipe] ; to vanish ou disappear in a puff of smoke lit disparaître dans un nuage de fumée ; fig partir en fumée ; puffs of cloud quelques petits nuages ;2 ○ GB ( breath) souffle m ; to be out of puff ○ être essoufflé, être à bout de souffle ; to get one's puff ○ back reprendre son souffle ;4 Cosmet = powder puff ;6 ○ ( favourable review) article m élogieux ; ( favourable publicity) battage ○ m ; to give a puff to faire du battage autour de [play, show].B vtr1 tirer sur [pipe] ; to puff smoke [person, chimney, train] lancer des bouffées de fumée ; to puff smoke into sb's face envoyer de la fumée à la figure de qn ;2 ○ ( praise) faire du battage ○ autour de [book, film, play].C vi1 souffler ; smoke puffed from the chimney des bouffées de fumée s'échappaient de la cheminée ; to puff (away) at tirer des bouffées de [pipe, cigarette] ; to puff in/out/along [train] entrer/sortir/avancer en lançant des bouffées de fumée ;2 ( pant) souffler, haleter ; he was puffing hard ou puffing and panting il soufflait comme un bœuf ; she came puffing and blowing up the hill elle s'essoufflait en montant la côte.■ puff out:▶ puff out [sth], puff [sth] out1 ( swell) gonfler [sails] ; to puff out one's cheeks gonfler ses joues ; to puff out one's chest bomber le torse ; the bird puffed out its feathers l'oiseau a hérissé ses plumes ;▶ puff [sb] out ○ essouffler ; the run had puffed him out ○ il était tout essoufflé d'avoir couru.■ puff up:▶ puff up [sth], puff [sth] up hérisser [feathers, fur] ; her eyes were all puffed up elle avait les yeux bouffis ; to be puffed up with pride être rempli d'orgueil. -
37 strung out
2 ( physically wasted) to be strung out ( from drugs) être en état de manque ; ( generally) être au bout du rouleau ○. -
38 aback
aback [ə'bæk]∎ to be taken aback être pris au dépourvu, être interloqué; Nautical être pris bout au vent;∎ I was quite taken aback by what he said j'étais très surpris par ce qu'il m'a dit -
39 být v koncích
být v koncíchêtre aux aboisêtre au bout de son rouleaun’avoir plus d’as dans son jeuêtre sur le sable (fam.)perdre les pédales (fam.) -
40 близиться к концу
vgener. être au bout de son rouleau (о жизни), arriver au bout de son rouleau (о жизни), tirer à sa fin
См. также в других словарях:
Être à bout — ● Être à bout être épuisé physiquement ou nerveusement ; n avoir plus de ressources, de patience, ne plus pouvoir résister … Encyclopédie Universelle
Être au bout du rouleau — ● Être au bout du rouleau être sans argent, sans ressources ; être à bout de forces ; n avoir plus longtemps à vivre … Encyclopédie Universelle
Être au bout de quelque chose — ● Être au bout de quelque chose être sur le point d avoir consommé entièrement quelque chose ; être près de voir la fin d un travail, d une peine, d un effort, etc … Encyclopédie Universelle
Être à bout de nerfs — ● Être à bout de nerfs être très énervé … Encyclopédie Universelle
Être à bout de force, de courage, de souffle, etc. — ● Être à bout de force, de courage, de souffle, etc. ne plus avoir de forces, de courage, de souffle, etc … Encyclopédie Universelle
Être au bout de son latin. — См. Потерять свою латынь. Être au bout de son latin. См. Придти в тупик … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
bout — [ bu ] n. m. • fin XIIe « coup », puis « extrémité »; de bouter I ♦ 1 ♦ Partie d un objet qui le termine dans le sens de la longueur. ⇒ extrémité. Le bout d une canne. Ciseaux à bouts ronds. Chaussures à bouts carrés. Bout aigu. ⇒ pointe. Couper… … Encyclopédie Universelle
bout — 1. (bou ; le t se lie : de bout en bout, dites : de bou t en bout) s. m. 1° La portion qui termine un corps, un espace. Le bout des rames. Le bout de la queue. Les deux bouts d une corde. Le bout du champ. Bâton à deux bouts, sorte de bâton… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bout — BOUT. subs. mas. L extrémité d un corps, d un espace, en tant qu étendus en long. Le bout d un bâton. Le bout d une pique. Le bout d une perche. Le bout d une table. Les deux bouts d une table. Le bout d une galerie. Le bout d une allée. Le bout… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
BOUT — n. m. Extrémité d’un corps, d’un espace. Le bout, les deux bouts d’un bâton. Le bout d’une pique, d’une perche. Les deux bouts d’une table. Le bout d’une galerie. Le bout d’une allée. Il est logé à l’autre bout de la ville. Le bout de la mamelle … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
BOUT — s. m. L extrémité d un corps, d un espace. Le bout, les deux bouts d un bâton. Le bout d une pique, d une perche. Il lui présenta le bout du fusil. Appuyer le bout d un pistolet sur la poitrine de quelqu un. Tirer un coup de pistolet à bout… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)