Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

évider

  • 41 опорожнять

    * * *
    v
    1) gener. vidanger, vider
    2) med. évacuer
    3) construct. évider

    Dictionnaire russe-français universel > опорожнять

  • 42 пробуравливать

    percer vt, forer vt, vriller vt
    * * *
    v
    gener. térébrer, perforer, évider

    Dictionnaire russe-français universel > пробуравливать

  • 43 уширять отверстие

    v
    construct. évider

    Dictionnaire russe-français universel > уширять отверстие

  • 44 COPICHOA

    copichoa > copichoh.
    *\COPICHOA v.t. tla-.,
    1.\COPICHOA rouler une chose, telle qu'une natte, un habit, du papier etc.
    2.\COPICHOA évider qqch.
    " niccopichoa ", je l'évide - I scoop it out.
    Il s'agit de la poutre xopetlatl. Sah11,115.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COPICHOA

  • 45 выдолбить

    1) caver vt, creuser vt, évider vt

    вы́долбить коры́то, чёлн — creuser une pièce de bois pour en faire une auge, un canot

    2) ( выучить) разг. apprendre par cœur

    вы́долбить уро́к — apprendre la leçon par cœur

    Dictionnaire russe-français universel > выдолбить

  • 46 выдолбить

    вы́долбить
    elĉizi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ahuecar vt, vaciar vt; profundizar vt ( углублять)

    вы́долбить коры́то — vaciar un tronco

    2) прост. ( выучить) machacar vt
    * * *
    1) caver vt, creuser vt, évider vt

    вы́долбить коры́то, чёлн — creuser une pièce de bois pour en faire une auge, un canot

    2) ( выучить) разг. apprendre par cœur

    вы́долбить уро́к — apprendre la leçon par cœur

    Diccionario universal ruso-español > выдолбить

  • 47 جوف

    ventre; panse; évider; échancrer; dedans; creux; creuser; creuse; coelome; chever; chantourner; cavité; caver; aléser; abdomen

    Dictionnaire Arabe-Français > جوف

  • 48 فرغ

    vider فرغ vidanger; vaquer; évider; évacuer; désemplir; dégorger; dégonfler; décharger; débarquer; creuser; chantourner; ajourer

    Dictionnaire Arabe-Français > فرغ

  • 49 قور

    gour; évider; échancrer; décolleter; creuser; aléser

    Dictionnaire Arabe-Français > قور

  • 50 نحت

    statuaire; smillage; sculpture; sculpturaux; sculpturale; sculptural; sculpter; rifler; quarderonner; piquage; matage; graffiti; façonnement; façonnage; évider; épanneler; délardement; ciseler; bretter; bretteler; boucharder

    Dictionnaire Arabe-Français > نحت

  • 51 نقر

    trouée; troué; tambouriner; statuaire; refouiller; pincer; picotage; picorer; percuter; mortaiser; mortaise; martèlement; inscrire; inscription; guillocher; guillochage; graver; frappement; fonçage; façonnage; évider; creuser; boucharder; becquetage; battement

    Dictionnaire Arabe-Français > نقر

  • 52 hollow

    hollow [ˈhɒləʊ]
    [object] creux ; [victory] faux ( fausse f) ; [promise, threat] vain
    2. noun
    (in ground, tree) creux m ; ( = valley) cuvette f
    hollow out transitive verb creuser ; [+ fruit] évider
    * * *
    ['hɒləʊ] 1.
    1) (in tree, of hand, back) creux m
    2) ( small valley) cuvette f
    2.
    1) ( not solid) creux/creuse
    2) ( sunken) creux/creuse
    3) ( booming) caverneux/-euse
    4) ( insincere) [words] faux/fausse; [promise] vain
    Phrasal Verbs:
    ••

    to beat somebody hollow — (colloq) battre quelqu'un à plates coutures

    English-French dictionary > hollow

  • 53 scoop out

    scoop out [something], scoop [something] out creuser

    English-French dictionary > scoop out

  • 54 incavare

    incavare v.tr. ( incàvo) 1. creuser, évider: incavare un tronco d'albero creuser un tronc d'arbre. 2. ( Mecc) ( al tornio) forer, percer.

    Dizionario Italiano-Francese > incavare

  • 55 svuotare

    svuotare v. ( svuòto) I. tr. 1. ( vuotare) vider. 2. (rif. a luoghi: far sgomberare) vider, évacuer. 3. ( fig) vider, priver: svuotare una frase di ogni significato vider une phrase de tout son sens. II. prnl. svuotarsi 1. se vider. 2. (Med,Fisiol) évider.

    Dizionario Italiano-Francese > svuotare

  • 56 percer

    vt., trouer ; traverser: PARFÎ (Albanais.001b, Annecy.003, Balme-Si.020, Morzine.081, Moye.094, Saxel.002, Thônes.004b, Villards-Thônes), parshî (Cordon.083), parsî (001a,004a, Ansigny.093), parché (Aix, Albertville.021, Chambéry.025), pêrfî (Samoëns), péhhyé (Montagny-Bozel.026), C.1. - E.: Écumoire, Éventrer.
    A1) percer // tarauder // évider // confectionner percer un tuyau en bois avec une tarière spéciale: bournâ (081).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (tu, il) pêrfe (001b,094), pêrse (001a,093), pérfe (002), péhhyè (026) ; (ils) pêrfon (001b,094), pêrson (001a,093), pérfan (002). - Pp.: parchà (001b,004b,025,093, Cohennoz, Giettaz) / PARFYÀ (001a,002, 003,004a,020,094) / parshyà (083) / péhhyà (026), -À, -È (...) / -eu (002,083).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > percer

  • 57 sortir

    vi. /vt. ; surgir ; extraire, tirer ; être sortir issu // originaire // natif sortir de (nv.): seûrtre (Albanais 001c), sorti (001b FON, 025a, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albertville 021, Arvillard 228, Chaucisse, Gets 227, Hauteville-Savoie 236, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Peisey 187, Reyvroz 218b, Thônes 004, Villards-Thônes 028), sôrti (Billième 173), sòrtre (001a PPA, Chambéry 025b), sourti (218a, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Bellevaux, Combe-Sillingy 018, Cordon 083, Giettaz, Megève 201, Notre-Dame-Bellecombe 214, St-Nicolas- Chapelle 125, Samoëns 010, Saxel 002, Taninges 027, Vaulx), sourtre (Seynod, Table 290), C.1. - E.: Emporter (S'), Envoler (S'), Fruit, Marcher, Remettre, Retirer, Saigner, Sauver (Se).
    A1) sortir, aller // sortir sortir dehors ; se libérer: S'ABADÂ vp. (001, 228) ; sòrtre, alâ ddyoo vi. (001), alâ fou (228).
    A2) sortir, faire sortir de façon voulue (des animaux d'un clos, d'une cage, d'un clapier, d'un poulailler, de l'étable...), lâcher, détacher, libérer, mettre en liberté, donner la liberté à ; détacher et sortir sortir // faire sortir sortir le bétail de l'étable pour le mener paître dans un pré ; faire sortir dehors ; évacuer, faire évacuer: ABADÂ < abader> vt. (001, 003, 004, 020, 026, 028, 083, 228, Bozel, Juvigny, Tignes 141) ; lâchî vi. abs. (Megève), lâché (017), lâshî vt. (001).
    Fra. Sortir // lâcher sortir les vaches // les animaux // le bétail sortir (pour le conduire au pré): abadâ lé bétye (001). - E.: Lever, Soulever.
    A3) sortir, faire sortir de façon voulue, lâcher, détacher et sortir sortir // faire sortir sortir le bétail de l'étable pour le mener paître dans un pré ; sortir les bêtes pour la première fois de l'année, ou pour la première fois en alpage: ABADÂ vt. (...) ; akwêlyî (021) ; arbâ vt. (002) ; SHeTÂ vt. /vi. (002, 004b, 010b, 020, 081 | 004a, 010a, 027), R.1 ; ptâ // mènâ sortir lé bétye ê shan <mettre // mener sortir les bêtes en champ> (001). - E.: Paître, Essaimer, Scie.
    A4) sortir, expulser, faire sortir, mettre // pousser // chasser sortir dehors, mettre à la porte, (un chien...): akoulyî // fotre sortir feûr vt. (002), sòrtre // ptâ // fotre sortir ddyoo vt. (001), fotre (de)fou (228) ; fére sortir seûrtre / sòrtre < faire sortir>, shanpâ ddyoo < jeter dehors> (001) ; épeùfâ <exciter, bouillonner> (018, Cruseilles).
    A5) expulser // chasser // sortir // faire sortir // éjecter sortir un objet resté pris dans un trou (une cheville, le reste d'un manche d'outil, un bouchon...): épeûfâ vt. (002, 018, 020), R. => Effrayer ; doûtâ < ôter>, fére seutâ < faire sauter> (001) ; abadâ (001). - E.: Évider.
    A6) faire sortir sortir // couler sortir un liquide, ouvrir, déboucher: abadâ vt. (001, 004). - E.: Vannes.
    Fra. Déboucher le // ôter la bonde du sortir bassin (pour le vider): abadâ l'bashé (001).
    A7) sortir // tirer // extraire // lever // faire sortir sortir du lit, faire lever, réveiller: ABADÂ vt. (...).
    A8) sortir // tirer // soulever // lever sortir (un objet lourd, un tronc, qui se trouve dans un creux, un ravin) ; extraire, extirper, retirer, faire sortir ; relever: ABADÂ vt. (...)
    A9) sortir de son lit (ep. d'un cours d'eau, d'un dormeur) ; s'éveiller, se réveiller, se sortir // se tirer // se lever sortir de son lit ; sortir dehors, sortir de la maison ; sortir // surgir sortir brusquement (de derrière qc., d'une cachette) ; sortir, surgir, (de terre, ep. d'une source, d'un bois, des graines, d'une plante, d'un plant de pomme de terre) ; s'extirper, se sortir, s'extraire, se lever, (d'un fauteuil...): S'ABADÂ vp. (...).
    A10) sortir // jaillir sortir de terre, couler, sourdre, (ep. d'une source): beulâ vi. (001), R. => Tertre ; sòrtre (001).
    A11) sortir, placer en apprentissage, mettre en pension: sourti vt. (002).
    A12) débarder, sortir du bois de la forêt: trî du bwè < tirer du bois> (002) ; ptâ d'bwè à bon poo (001).
    A13) sortir, extraire, extirper, tirer dehors, (qc. de qc.): abadâ vt. (001), avai < avoir> (001), triyé fou (228).
    A14) se sortir, s'extraire, s'extirper, se tirer, se dépêtrer, (de qc.): s'abadâ vt. (001), s'avai < s'avoir> (001), s'sòrtre (001).
    A15) sortir de sa propre initiative et de façon anormale (d'un enclos, d'un clapier, d'un poulailler, d'une cage, de l'étable... ep. d'un animal): s'abadâ vp., s'èskanpâ vt. (001).
    A16) s'en sortir, s'en tirer, se tirer d'affaire: s'in triyé (228), triyé son ékô (228), s'ê sòrtre (001), s'ê sôrti (173). - E.: Quote-part.
    A17) sortir, venir dehors: v(e)ni fou (228), mnyi ddyoo (001).
    A18) sortir, faire sortir, évacuer: évaku-â vt. (017).
    A19) sortir du lit, de sa maison: s'abadâ vp. (001) ; s'dékabanâ (Épagny).
    B1) adj., sorti, qui a quitté son village et beaucoup appris => pp. C.1.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) sòrto (001b, St-Pancrace) / sortaisso (001a), sourtisso (Bellevaux 136), sourtaicho (083) ; (tu, il) sô (Reignier), soo (001b, 228), sor (004b, 017, 025), sôr (004a, 021, 026, 173, Bellecombe-Bauges 153), sortai (001a, 081, 187), sour (290), sourtai (002, 003, 083, 201, 214), sortèye (Macôt-Plagne) ; (nous) sort(s)in (001), sourtaichin (083) ; (vous) sort(s)î (001), sourti(de) (083) ; (ils) sortaisson (001b), sortaishan (081), sôrtchon (026), sòrton (001a), sôrton (153, 173), sourtaichan (083), sourtaissan (002, 125, 201). - Ind. imp.: (je) sortivou, sort(ès)sivou (001), sôrtséve (173), sourtèsseû (136) ; (tu) sortivâ, sort(ès)sivâ (001) ; (il) sortchai (026), sort(ès)sive (001b PPA), sortêt (Aussois), sortichêy (141), sortive (001a, 017, 028, 081, 227, 234, 236), sourtive (083), sourtsive (002), sourt(es)sai (125 | 214) ; (nous) sortyon (Lanslevillard) ; (vous) sortivâ, sort(ès)sivâ (001) ; (ils) sortichan (187), sortivô, sort(ès)sivô (001), sortivon (025), sôrtchan (026), sortchon (Côte-Aime), sortivan (227, 228). - Ind. fut.: (je) sor(tê)trai (001) ; (il) sourtrà (Table) ; (vous) sorté-é (187), sortrî (001). - Cond. prés.: (je) sor(tê)tri (001) ; (il) sourtêtrè (003). - Subj. prés.: (que je) sortézo (001). - Subj. imp.: (que je) sortissou (001) ; (qu'il) sortéze (001), sortêze (Mésigny), sortyisse (228). - Pc.: (à Thoiry, les temps composés se conjuguent avec le v. avoir). - Ip.: soo (001), sôr (026), sourtai (002, 214) ; sort(s)in (001) ; sort(s)î (001). - Ppr.: sortchêê (026), sôrtan (173), sortêê (001, 153, 273), sortyan, sortyin (025, 228), sourtchan (083), sourtessan (125). - Pp.: => Sorti.
    --R.1--------------------------------------------------------------------------------------------------
    shetâ / fr. jeter < g. DEF 365 hienai <lancer, jeter>, kathetos <vertical ; perpendiculaire>, kathienai < laisser tomber> < ie.
    Sav.ye- < jeter> // shanpâ < jeter> et tchampi-iye < paître> < shan < champ>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > sortir

  • 58 sureau

    nm. SAVyU (Aime, Albanais.001.PPA., Albertville, Allues, Avanchers, Balme-Sillingy.020, Beaufort, Boëge, Celliers, Chambre, Combe-Sillingy.018, Cordon, Longefoy, Montgilbert, Montmélian, Passeirier, Passy, St-Sigismond, Sallanches, Séez, Talloires, Thônes.004, Thorens-Glières, Villards-Thônes | Domessin, Motte-Servolex, Moûtiers, Vimines), sahu (Genève.022b, Montricher), sayu (022a), savui (004), savwi (Aime, St-Nicolas-Chapelle), savûhe (Argentières), sèvu (Samoëns), swavu (001, Albens, Cusy, Gruffy, Leschaux, Massingy, Vieugy, COD.), sovi (Tour), sôvi (Vaulx), sohi (Brenthonne, Massongy), soyi (Saxel), su (Bernex, St-Paul-Chablais), seû (Marignier), seût (St-Jean-Maurienne), chandèbu (Bessans.128), sandebu (Montricher.015), chambu (015,128), shavu (Francin, St- Jean-Sixt), châw (Morzine), chwêyi (Évian), chî (Meillerie), chahu (Biot), tsavi (Laissaud), savouhu (Chamonix) ; épètâre (École), R. pètâr < canonnière> (parce qu'il sert à faire des canonnières). - N.: utilisation gastronomique: confiture avec les baies (LCS.176), sirop avec les baies (LCS.184) ; mon grand-père s'en servait pour colorer son vin et surtout sa piquette.
    A1) sureau à grappes: savu dé montanye (Beaufort).
    A2) hyèble, hièble, yèble, (espèce de sureau): vyâblê nf. pl. (St-Martin-Porte), R. => Clématite.
    B1) v., évider // faire sortir la moelle d' sureau un morceau de branche de sureau: épeûfâ vt. (018,020).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sureau

  • 59 wycinać

    1. assener
    2. ciseler
    3. couper
    4. découper
    5. exciser
    6. recéper
    7. réséquer
    8. sculpter
    9. évider

    Słownik Polsko-Francuski > wycinać

  • 60 wydrążać

    1. creuser
    2. excaver
    3. raviner
    4. vider
    5. évider

    Słownik Polsko-Francuski > wydrążać

См. также в других словарях:

  • évider — [ evide ] v. tr. <conjug. : 1> • 1642; esvuidier « vider complètement » XIIe; de es , é et vuidier, vider ♦ Creuser en enlevant une partie de la matière, à la surface ou à l intérieur. Évider la pierre, une pièce de bois pour faire des… …   Encyclopédie Universelle

  • évider — (é vi dé) v. a. 1°   Creuser en cannelure. Évider une lame d épée, un canon de pistolet. 2°   Échancrer. Évider le collet d une robe. 3°   Creuser à l intérieur, en parlant des flûtes, des clarinettes. Évider une flûte. 4°   Terme d architecture …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉVIDER — v. a. T. de Fourbisseur, de Serrurier, de Tourneur, etc. Faire une espèce de cannelure ou de découpure à un ouvrage, pour le rendre ou plus léger, ou plus agréable. Évider une lame d épée. Évider un canon de pistolet. Évider un morceau d ivoire.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉVIDER — v. tr. Enlever une partie de la matière d’un objet en y creusant des cannelures, des tubulures, etc. évider une lame d’épée. évider un canon de pistolet. évider un morceau d’ivoire. évider une flûte, une clarinette. Fig., Ce cheval a les flancs… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • évider — vt. => Sureau …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • évidement — [ evidmɑ̃ ] n. m. • 1852; de évider ♦ Action d évider; état de ce qui est évidé. L évidement d une pièce de bois, d une pierre, d une sculpture. ♢ Chir. Action de vider le contenu pathologique d une cavité. Évidement de l utérus en cas de myome.… …   Encyclopédie Universelle

  • creuser — [ krøze ] v. <conjug. : 1> • croser 1190; de creux I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre creux en enlevant de la matière. ⇒ évider, trouer. La mer creuse les falaises. ⇒ affouiller, 1. caver. Faire un trou, des trous en profondeur dans. Creuser la terre (⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • évidage — [ evidaʒ ] n. m. • 1838; de évider ♦ Rare Action d évider. ⇒ évidement. ● évidage nom masculin Synonyme de évidement. Découpage dans la pâte encore molle des parties à enlever pour ajourer une céramique. ● évidage (synonymes) nom masculin… …   Encyclopédie Universelle

  • chantourner — [ ʃɑ̃turne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1611 « sinuer comme un ruisseau »; de 2. chant et tourner ♦ Techn. Découper ou évider, suivant un profil donné. Scie à chantourner. P. p. adj. Pièce chantournée. ● chantourner verbe transitif (de chant,… …   Encyclopédie Universelle

  • évidoir — [ evidwar ] n. m. • 1756; de évider ♦ Techn. Outil servant à évider. Évidoir de luthier. évidoir [evidwaʀ] n. m. ÉTYM. 1756; de évider. ❖ ♦ Techn. Outil servant à évider. || Évidoir de luthier. ➪ …   Encyclopédie Universelle

  • refouiller — [ r(ə)fuje ] v. tr. <conjug. : 1> • XVI e; de re et fouiller ♦ Techn., arts Évider, creuser. Refouiller une pierre de taille. Accentuer les saillies en évidant les parties creuses de. ● refouiller verbe transitif En sculpture et arts… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»