Перевод: с французского на французский

с французского на французский

élan

  • 1 élan

    nm., force, énergie: anda nf. (Annemasse, St-Germain-Ta., Thônes, Villards- Thônes) ; élan nm. (Albanais.001, Arvillard.228, Saxel.002) ; èskonda nf. (Combe- Si.) ; inmanda nf. (Ste-Foy) ; apèlo (001, Cordon). - E.: Hotte, Marche, Marcher, Réconfort, Vivement.
    A1) élan, inclination: épinta nf. (Chambéry).
    B1) v., prendre son élan, s'élancer, se mettre à courir de toutes ses forces: avandâ vi. (Albertville), inmandâr (Ste-Foy) ; prandre élan l'anda // sn élan élan vi. (002), prêdre sn / prindre sonn élan élan (001 / 228).
    B2) prendre de la vitesse, atteindre une vitesse dangereuse: prêdre d'l'élan < prendre de l'élan> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > élan

  • 2 élancer

    vt., donner de l'élan à, (qq.): élanché (Arvillard.228b, Table.290), élansî (kâkon) vt. (Albanais.001, Balme-Si.020, Cordon.083, Saxel.002), élinché (228a) ; balyî d'l'élan à (001).
    A1) donner // produire élancer des élancements douloureux à, élancer, (qq.): élansî (kâkon) vt. (001,002) ; lansî (kâkon) (001).
    A2) s'élancer, prendre de l'élan, se jeter en avant avec impétuosité: S'ÉLANSÎ vp. (001,002,020,083), s'élanché (228,290) ; s'lanché (228), s'lansî (001) ; prêdre élancer d'élan / d'l'élan < prendre de l'élan> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > élancer

  • 3 appel

    nm. apé (Albanais.001.FON.), apèlo (001, Annecy). - E.: Élan.
    A1) un appel de détresse: on kri u skò(r) < un cri au secours> nm. (001 | Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > appel

  • 4 élancé

    adj., qui a pris ou qui a reçu de l'élan ; dégagé, svelte: élanchà / élinchà, -à, -è pp. (Albanais.001, Balme-Si. / Arvillard).
    A1) qui a poussé haut et droit (ep. d'un arbre) ; droit, grand, effilé, élancé et mince (ep. d'une personne): élanchà, -à, -è pp. (001) ; prin, -ma, -e (001, Albertville) ; éfandlyâ m. (Samoëns).

    Dictionnaire Français-Savoyard > élancé

  • 5 énergie

    nf.: nyé < nerf> nm. (Albanais.001) ; énèrji nf. (001, Saxel.002) ; anda <élan, force> nf. (Villards-Thônes.028) ; => Entrain.
    A1) énergie, effort ; volonté, courage, ardeur: ahi nm. (Combe-Si.018, Samoëns), ayi (002,028). - E.: Vigueur.
    A2) un coup de collier, un sursaut d'énergie, un dernier effort: on kou d'ahi (001,018).
    B1) adv., (travailler) avec énergie force // énergie: to du < tout dur> (001,002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > énergie

  • 6 force

    nf., puissance ; contrainte, coercition, pouvoir de contraindre ; vertu: FEÛRSA (Albanais, Annecy.003, Gruffy), fore (Aussois), forsa (Chambéry, Morzine.081), fourche (Aix, Arvillard.228, Megève.201), foursa (Aillon-J., Aillon- V., Albertville.021.VAU., Aillons, Beaufort, Cordon, Giettaz.215, Montagny- Bozel.026, Montendry, Peisey, Praz-Arly, Saxel.002, Table.290, Thônes, Villards- Thônes, Viviers-Lac) ; anda < élan> (002). - E.: Contrefiche, Énergie, Main-d'oeuvre, Refaire.
    Fra. Être dans un état de grande faiblesse: n'avai pâ l'anda de soflâ < n'avoir pas la force de souffler> (002).
    A1) force de traction (ep. d'une bête de trait): tiro nm. (002).
    A2) force, adresse, capacité: chika nf. (003).
    A3) puissance tutélaire: fourche d'ityeunô < force d'en-haut> (228).
    A4) puissance: potinse nf. (228).
    A5) moyen, ressource, force, courage: akwé nm. (Villards-Thônes).
    B1) ladv., (crier, courir, rire) de toutes ses forces: à vantro débotnâ < à ventre déboutonné> (002).
    B2) à force (de faire,...), à la longue, avec le temps: à feûrsa (001), à forsa (081), à fourcha (201), à foursa (021,215,290, VAU.).
    C1) v., être en pleine possession de ses forces, être au plus haut de sa forme: étre à son pwan kokor < être à son point kokor> (002).
    C2) être de la force d'une poule, être sans force: étre na chika d'polalye < être une chique de poule> (003).

    Dictionnaire Français-Savoyard > force

  • 7 lancée

    nf., élan: lanchà (Albanais, Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lancée

  • 8 marcher

    vi. ; fonctionner ; marcher seul (ep. des petits enfants) ; se laisser entraîner dans une plaisanterie (soit consciemment, soit naïvement) ; réussir, aboutir, se concrétiser, aller bien: MARSHÉ (Montendry, St-Pierre-Albigny 060) / -Î (Albanais 001, Alex, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Compôte-Bauges, Cordon, Juvigny, Morzine 081, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), martyé (Chambéry 025, Giettaz 215b), marstî (Megève), marstyé (215a, Notre-Dame- Bellecombe 214), martché (Aix, Montagny-Bozel 026, Viviers-Lac), C.1 ; modê (St-Martin-Porte). - E.: Avancer, Faucher, Partir.
    A1) marcher aussi vite qu'un autre, tenir pied, suivre ; marcher // aller // travailler marcher à la même vitesse que les autres, suivre le rythme des autres (au travail): (a)vinzhî vi. (001) ; ArPYÂ vt. (001b, 004, 028, Gruffy 014 | 001a), R. Pied.
    Fra. Je ne peux pas marcher le suivre // faire route avec lui marcher (il va trop vite): d'pwê pâ l'apyâ (001, 004, 014). - E.: Arriver, Pister, Travailler, Venger.
    A2) marcher très vite, courir vite, se démener, (avec hâte), galoper, trotter: pat(a)lâ (Arvillard 228 | 001 PPA, Épagny) ; karapatâ (001) ; pitatâ (001 CHA,002) ; kori é râshô vi. (002), alâ la gran-patala < aller au grand galop> (001 BEA).
    A3) marcher vivement ; (Thônes) filer, s'exécuter: andâ (ne s'emploie qu'à l'inf. et à l'ip. anda < joue des jambes>) vi. (003, 004, 028, Leschaux, St-Germain-Talloires), R. it. andare < aller> ; alonzhî < allonger (le pas)> (001). - E.: Élan.
    A4) marcher vite, speeder: pidâ vi. (002), trassî (001). - E.: Mesurer, Ramer.
    A5) marcher très vite, s'enfuir devant un danger ou qq. qui vous menace: kaminâ vi. (002), R. it. camminare < marcher> ; panâ < essuyer> (001). - E.: Fuite.
    A6) marcher bruyamment: rôpitâ vi. (002).
    A7) marcher d'une manière prétentieuse, en tortillant les hanches: wouzin-nâ vi. (002).
    A8) marcher à grands pas, presque en courant: kanbâ < enjamber> (001, 004, 025, Albertville 021).
    A9) marcher précipitamment => Courir.
    A10) marcher nonchalamment, en se dandinant, en se balançant sur ses hanches: se dégwan-nâ vp. (021).
    A11) marcher péniblement (difficilement) en se traînant, marcher /// se tenir marcher avec peine, se traîner, parce qu'on est fatigué, épuisé ou indolent: se lotâ vp. (002), s'trénâ (001), landâ (021b), étre mâlalin, -ta, -e < être mal allant> (028) ; lostyé vi. (plus fort que le prédédent) (021a).
    A12) marcher marcher sur // dessus (le pied de qq.) ; mettre le pied sur, fouler, piétiner, trépigner sur, écraser, (qc.): TRÈPÂ vt. (001, 003, 004, 028b, Samoëns), trépâ (021), tropâ (028a), C. on trêpe < on foule> (001, 003) ; pitâ vt. (Cordon.083).
    A13) marcher en zigzagant => Chanceler.
    A14) marcher de long en large: alâ in-n avan è in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228), fére lô sêê pa < faire les cent pas> (001).
    A15) marcher (à pieds): pyatâ (025, 228b), pyètâ vi. (228a).
    A16) faire marcher, faire tourner, diriger marcher (une exploitation agricole): fére marcher marshî // vrî // tornâ // alâ // valai <faire marcher marcher // virer // tourner // aller // valoir> vt. (001).
    A17) vt., faire marcher marcher // tourner // fonctionner // aller marcher (une machine, un instrument): fére marcher marshî // vrî // fonkchonâ (001) // alâ (001, 228).
    A18) faire marcher marcher // filer // obéir // s'exécuter, forcer à s'exécuter, (un enfant): fére andâ < faire marcher> vt. (004), fére marcher flâ // marshî <faire marcher filer // marcher> (001).
    A19) marcher // fonctionner // travailler marcher à plein rendement // à toute allure, (ep. d'une équipe d'ouvrier, d'une machine): zonyî vimp. (001). - E.: Sexuel.
    A20) commencer // se mettre marcher à marcher tout seul, faire ses premiers pas, (ep. d'un petit enfant, d'une personne qui est restée longtemps alitée): s'abadâ < sortir> vp. (001, 004, Quintal) ; s'aband(è)nâ < s'abandonner> (003, 004b, 020, Bonneville, Genève, St-Julien, Thonon | 004a), s'abandounâr (Ste-Foy) ; kminfî à patalâ (001). - E.: Animal, Fuite.
    A21) marcher, fonctionner, être en marcher marche // route // fonction, (ep. d'une machine): étre marcher ê / an marcher rota (001 / Montendry).
    A22) marcher, cheminer, s'en aller: modâ < partir> vi. (228).
    A23) marcher en jetant la jambe en avant: dâlyî < faucher> (001).
    A24) marcher en faisant du bruit avec des sabots, des galoches: sabotâ vi. (001).
    B1) adj., qui marche mal, qui a les pieds de travers, qui marche de travers (ep. d'une personne): anpivâ // émangounâ < disloqué>, -âye, -é (002).
    B2) qui marche mal, les jambes trop écartées: ékarkevèlâ / ékarsèlâ, -âye, -é (002).
    C1) n., personne qui marche lourdement, qui à l'air de tasser la terre: pita-dyò < écrase-boue> nm. (002).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) mârshe (001, 002), mârste (Lanslevillard), mârtse (026) ; (ils) mârshon (001), mârtson (026). - Ind. imp.: (je) marshivou (001), martchévo / martsèyou (026) ; (tu) marshiva (083), marshivâ (001) ; (il) marshâve (Attignat-Oncin), marshive (001, 081). - Ppr.: martsêê (026). - Pp.: marchà (028) / marshà (060) / marstyà (214) / martyà (001, 025), -À, -È.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > marcher

  • 9 réconfort

    nm., courage: rékonfoo nm. (Albanais.001), rkonfôr (Villards- Thônes) ; korazho nm. (001) ; èskonda < élan> nf. (Combe-Si.).
    A1) réconfort, consolation, secours: rkonsor (Arvillard), rkonsour nm. (Bogève).

    Dictionnaire Français-Savoyard > réconfort

  • 10 travalyo

    -e
    nm. (001,002,003,017;201,214,215,271, Côte-Aime, Lanslevillard, Peisey.187), travâ (025,187,219, Attignat-Oncin, Thonon), travar (114), travé (228), travai, travê (Billième), travòzh, pl. travô (203), R.1 ; boulô (001,028). - E.: Activité, Flairer, Métier, Saison, Temps.
    Fra. Les bonnes oeuvres: lé travalyo bou-n'z / bo-n'z travalyo uvre (002 / 001).
    A1) (les) travaux (des champs, de la ferme): uvra nf. (001) ; travalyo nms. (001,002), travar du djôr < travail du dehors> (114) || travô nmpl. (rare) (001,002,201,214) ; ménazho nm. (227).
    A2) labeur, travail dur et long, pénible et prolongé ; ouvrage de longue haleine: grou travalyo nm. (001) ; trimâ (228).
    A3) l'ouvrage travalyo principal // le plus important (les murs porteurs dans la construction d'une maison): l'grouz uvra nm. (001), l'pè grou (d'l'uvra) (001).
    A4) travail, emploi: plyafa < place> nf. (001, Moye), plyassa (001, Ansigny) ; situachon < situation> (001).
    A5) travail excessif, souci nombreux, suite de peines: birinta nf. (002).
    A6) travail fastidieux: kofrâ < saleté> nf., kofyeri (001), kofyèrâ (002).
    A7) travail pénible et ennuyeux qu'on est obligé de refaire plusieurs fois: komédya < comédie> nf. (002).
    A8) moment de travail très pénible, grande peine physique: wârba nf. (002).
    Fra. On s'en est vu pour abattre cet épicéa: on s'ê-n è vyû pè fotre ba rla paissa (001), on-n a z u na bouna wârba pè fotre ba sla paissa (002).
    A9) travail pénible: prifé < forfait> nm. (002).
    A10) travail extrêmement pénible: massakro // tywaman travalyo de zhan <massacre // tuerie travalyo de personnes> nm. (002).
    A11) travail acharné et urgent mais de courte durée, moment de travail dur et urgent, coup de feu dans le travail, coup de collier, coup de bourre, bourre (fl.), bourrée (fl.), gros travail // travail dur et pénible travalyo exécuté en peu de temps, grande presse, grande quantité de commandes ou de travaux qui arrivent tous en même temps: bourâ nf. (003,004,028), borâ (001, Albertville.021), bourla, bourâye (002), bourdya, bourdyà (Sallanches.049) ; koû d'a-i nm. (Combe-Si.), R. => Gagner ; kossa nf. (049). - E.: Pointe.
    A12) (travail) par moment et avec force: pè bourâ ladv. (003,004), pè borâ (001,021).
    A13) travail peu important, petite réparation, besogne secondaire, bricolage: pètywérneri nf. (002), brikôla (001).
    A14) travail /// démarche /// corvée travalyo qui ne fait pas partie des occupations habituelles: prouya nf. (002). - E.: Charge.
    A15) travail gâché, bousillé, écorché, sans ordre ni principe: leû nm. (003), low (004), R. Loup ; èstarupèlâ / èstaropèlâ nm. (021).
    A16) travail manuel, peine: oulyo d'kodo < huile de coude> nm. (001,003,004).
    A17) travail, gain: afan nm. (Suisse Romande en 1679).
    A18) travail pénible qui demande beaucoup de patience: sharonyri nf. (001).
    A19) n., homme qui bricole, qui fait de petites choses, de petits travaux: patasson nm., patochon (021).
    A20) homme méticuleux, faisant un travail réservé aux femmes: patè nm. (021).
    A21) personne qui travaille très mal, sans soin ni précaution, qui a des mouvements brusques, qui sabote son travail: sabraka nf. chf. (001), sagwin, -na, -e (001).
    A22) partie de la journée de travail comprise entre deux repas, (de 6 à 9 heures, de 9 à 12, de 13 à 16, de 16 à 19, environ): dywanta nf. (002).
    A23) travaux faits surtout par des entreprises: travô nmpl. (001).
    B1) v., se mettre travalyo au travail // à l'ouvrage // à l'oeuvre travalyo et s'y appliquer: s'at(è)lâ vp. (001 | 002). - E.: Empoigner, Gagner.
    B2) se mettre activement au travail: s'émourzhî vp. (002).
    B3) mettre en train, pousser au travail: émourzhî vt. (002), émoustyé (021) ; balyî d'l'élan vti. (001). - E.: Impulsion.
    B4) cesser le travail, interrompre son travail, s'arrêter de travailler: déshapâ vi. (001).
    B5) expédier (un travail) à la hâte: déblotâ < dépouiller une branche> vt. (002) ; shâtrâ < châtrer> (002) ; bâkl(y)â < bâcler> (021 | 001,004) ; èspèdyî (001,002,003,004,020).
    B6) abandonner momentanément un travail de longue haleine pour en faire un autre plus court mais plus urgent: dérantre vt. (Juvigny). - E.: Faux (outil).
    B7) faire // effectuer // assumer travalyo (tout le sale travail): fére < faire>, s'tapâ < se taper>, s'koltinâ < se colletiner> (001).
    B8) faire les travaux de la ferme: agreuvâ vi. (215).
    B9) faire les travaux du ménage: fére l'breuzin vi. (215). - E.: Besogne.
    B10) faire un travail dans l'urgence: bourâ vi. (028).
    C1) adj., minutieux et ennuyeux (ep. d'un travail): patasson / patochon m. (021).
    D1) expr., avoir beaucoup travalyo de travail // à faire: avai pâ ran-n à fére < avoir pas rien à faire> (081).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - travâ < blat. tripalium < instrument composé de trois pieu> => Pelle.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > travalyo

  • 11 vitesse

    nf. vitèssa (Albanais.001), vitéssa (Villards-Thônes) ; alura (001). - E.: Avance, Élan, Gomme, Présentation.
    A1) adv., en vitesse, en trombe, tout de suite et rapidement: ê vitèssa ladv. (001), à l'voule (Arvillard).
    A2) à toute vitesse vitesse // allure: à tot' blyinda, à tot' alura, à tot' biza, à fon d'biza < à fond de bise> (001) ; à fon la biza (001) ; à fon d'trin < à fond de train> (001, Giettaz) ; ê bonbêê < en bombant>, à tot' bonba (001).
    B1) v., aller /// foncer /// rouler /// glisser /// tourner /// courir vitesse à toute vitesse vitesse // allure: fyardâ vi. (Seynod), R. => Toupie ; flâ < filer>, trassî < tracer>, bilyî < biller>, bonbâ < bomber> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vitesse

  • 12 vivement

    adv. à l'anda (Annemasse) ; viv(a)min (Villards-Thônes | Thônes), viv(a)mê (Albanais | Annecy, Leschaux) ; d'on kô seubi (Arvillard). - E.: Élan, Marcher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vivement

  • 13 eln

    m ed élan L'animal

    Dictionnaire Breton-Français > eln

  • 14 kemer e randon

    prendre son élan

    Dictionnaire Breton-Français > kemer e randon

  • 15 lañs

    m élan

    Dictionnaire Breton-Français > lañs

  • 16 luskus

    qui donne de l'élan

    Dictionnaire Breton-Français > luskus

См. также в других словарях:

  • élan — élan …   Dictionnaire des rimes

  • Élan — Pour les articles homonymes, voir Élan (homonymie), Éland et L Orignal …   Wikipédia en Français

  • Elan — may refer to:Computer related: *ELAN, an emulated LAN *Elan, another name for the 1980s Enterprise 128 home computer *Elan Graphics, computer graphics subsystem for mid 1990s Silicon Graphics workstations *Elan programming language, an… …   Wikipedia

  • Elan — bezeichnet: Elan Valley, Gebiet in Wales Elan (Pruth), Nebenfluss des Pruth ELAN, Programmiersprache Elán, slowakische Rockgruppe Elan (Unternehmen), slowenischer Skihersteller Elan Corporation, irisch amerikanische Biotechfirma Lotus Elan, ein… …   Deutsch Wikipedia

  • élan — 1. (é lan) s. m. 1°   Mouvement pour s élancer. Il prit son élan. L élan qu il avait le fit tomber. •   Il partit comme un trait, mais les élans qu il fit Furent vains...., LA FONT. Fabl. VI, 10.    N avancer que par élans, avancer par des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Elán — Pays d’origine  Slovaquie …   Wikipédia en Français

  • Elan — Saltar a navegación, búsqueda Elan puede referirse a: Automóviles: Elan (Marca), marca eslovena de artículos deportivos. Lotus Elan, modelo de los años 60 y años 90 de Lotus Cars. Personajes: Elan, cantante mexicana. Obtenido de Elan Categoría:… …   Wikipedia Español

  • Elan — Sm Schwung, Energie erw. fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. élan, einer lautlich unregelmäßigen Ableitung von frz. élancer vorwärtsschnellen , zu frz. lancer schleudern , aus spl. lanceāre die Lanze schwingen , zu l.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • elan — èlān (Ø, za što) m <G elána> DEFINICIJA životni poticaj kao osnova stvaranja [imati elana; (raditi) s elanom]; energija, polet, zamah, zanos SINTAGMA élan vital (izg. elȃn vitȃl) fil. životni polet, životni zamah, čovjekova kreativna snaga …   Hrvatski jezični portal

  • Elan — Elan: Elan словенский производитель лыж Lotus Elan серия автомобилей …   Википедия

  • Élan — País …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»