-
21 cela
[səla]Pronom issocela ne fait rien não faz malcomment cela? como assim?c'est cela (c'est exact) é isso* * *cela s(ə)la]pronome demonstrativoaquilocela ne vaut pas la peineisso não vale a penaqu'est-ce que cela veut dire?o que é que isso quer dizer?2(no tempo) cela fait trois moisjá faz três mesescela fait longtemps qu'ils sont partisjá faz muito tempo que se foram emborail y a deux semaines de celahá já duas semanas◆ cela ditdito istonão faz malé evidente queescusado é dizeré isso mesmo, é tal e qualassim, desta maneirana verdade, sem dúvida, efectivamente -
22 charité
[̃ʃaʀite]Nom féminin caridade femininodemander la charité pedir esmola* * *charité ʃaʀite]nome femininocaridadea boa caridade começa em casa -
23 chasser
[̃ʃase]Verbe transitif (animal) caçar(personne) mandar emboraVerbe intransitif caçarchasser quelqu’un de mandar alguém embora de* * *chasser ʃase]verbo1 (animal, presa) caçar; capturarchasser le faisancaçar faisão(funcionário) despedirchasser quelqu'un de chez soiexpulsar alguém de casachasser un employédespedir um empregadochasser les mouchesenxotar as moscaschasser un mauvais souvenirafastar uma má recordaçãorei morto, rei posto -
24 chez
[̃ʃe]Préposition em casa dechez moi em minha casaaller chez le dentiste ir ao dentista* * *chez ʃe]preposiçãoallons tous chez luivamos todos a casa dele; vamos todos para casa deleil reste chez moiele fica em minha casafigurado être partout chez soinão fazer cerimónia; sentir-se em casa2 (país, grupo) em; entrechez les anglaisentre os inglesescoloquial un petit vin bien de chez nousum vinhito cá da nossa terrachez les romainsno tempo dos Romanos4 (empresa, autor, obra) em; na pessoa de; na obra de; na editoraje vais chez le coiffeurvou ao cabeleireirochez lui, c'est devenu une habitudenele, tornou-se um hábitoc'est nul de chez nulé mesmo mau; não podia ser pior -
25 confiance
[kɔ̃fjɑ̃s]Nom féminin confiança femininoavoir confiance en ter confiança emfaire confiance à confiar em* * *confiance kɔ̃fjɑ̃s]nome femininoconfiançaavoir confiance dans les médecinster confiança nos médicosavoir confiance en soiter confiança em sià confiançafiar-se em, confiar emvoto de confiança -
26 confiner
I.confiner kɔ̃fine]verboconfinar (à/avec, com)confiner avec un paysconfinar com um paísII.confinar-sese confiner chez soiisolar-se em casa -
27 content
content, e[kɔ̃tɑ̃, ɑ̃t]Adjectif contenteêtre content de quelque chose estar contente com algoêtre content de faire quelque chose estar contente por fazer algo* * *content kɔ̃tɑ̃]adjectivocontentecontent de quelque chosecontente/satisfeito com alguma coisaêtre content de partirestar contente por partiril n'a pas l'air contentele não parece estar satisfeitocontente consigo mesmoestar satisfeito, ter o que desejanão contente com, não se limitando a -
28 contradiction
[kɔ̃tʀadiksjɔ̃]Nom féminin contradição feminino* * *contradiction kɔ̃tʀadiksjɔ̃]nome femininoesprit de contradictionespírito de contradiçãoêtre en contraction avec soi-mêmecontradizer-seun exposé rempli de contradictionsuma exposição cheia de contradições -
29 contrôle
[kɔ̃tʀol]Nom masculin controle masculinocontrôle aérien controle aéreocontrôle d'identité controle de identidadecontrôle parental informatique controle de acesso* * *contrôle kɔ̃tʀol]nome masculinofiscalização f.contrôle d'une comptabilitéfiscalização de uma contabilidadeexercer un contrôle sévère survigiar estreitamente3 (de reacções, movimentos) domínioil a perdu son contrôleperdeu o domínio de siavaliação f.contrôle continuavaliação contínuatour de contrôletorre de comando6 (ouro, prata) marca f. de contrasteteste antidopingidentificaçãocontrolo de qualidadeauto-controlocontrolo de nascimentoscontrolo parentalsob vigilância médica -
30 devant
[dəvɑ̃]Préposition diante deAdverbe à frenteNom masculin frente femininode devant da frente(sens) devant derrière ao contrário* * *devant dəvɑ̃]preposiçãoà vista (-, de)em frente; à frenteadvérbio(espaço) frente; à frenteadiantenome masculino(vestuário, casa) parte f. anterior; dianteira f.; frente f.(animal) patte de devantpata dianteirater tempo -
31 don
-
32 droit
droit, e[dʀwa, dʀwat]Adjectif direito(ta)(sans détour) reto(ta)Adverbe diretoNom masculin direito masculinodroit sur lui direito sobre eletout droit em frentedroits d'inscription taxas de inscriçãole droit o direitoavoir le droit de faire quelque chose ter o direito de fazer algoavoir droit à quelque chose ter direito a algo* * *droit dʀwa]adjectivorectose tenir droitpôr-se direitoangle droitângulo rectoen droite lignea direito; em linha rectahomme simple et droithomem simples e honestola rive droitea margem direitafigurado être le bras droit de quelqu'unser o braço direito de alguémnome masculino1 direito; privilégioà qui de droita quem de direitoavoir le droit àter direito aavoir le droit deter o direito dede droitlegal; previsto na leide plein droitde pleno direitodroit d'antennedireito de antenadroits d'auteurdireitos de autordroits de l'hommedireitos do homem; direitos humanosêtre en droit deter direito adroit commundireito comumdroit pénaldireito penalfaire son droitestudar Direitodireita f.un droit terribleuma direita terríveladvérbio1 em linha rectaa direitoaller droit devant soiir a direitodirectoaller droit au butir directo ao assuntoa torto e a direitoobedecer, portar-se bem -
33 écouter
[ekute]Verbe transitif ouvir* * *I.écouter ekute]verbo1 (conversa, música) escutarouvirécouter quelqu'un jusqu'au boutouvir alguém até ao fimécoutez!ouça!; olhe!savoir écoutersaber ouvir2 (consciência, conselhos) escutarseguirsavoir écouter son cœursaber escutar o coraçãoécouter ses parentsobedecer aos paisestar distraídonão dar ouvidos a ninguémII.escutar-sedar ouvidos a si própriosi je m'écoutais, je n'irais passe me desse ouvidos, não iria -
34 égal
égal, e, aux[egal, o]Adjectif (identique) igual(régulier) uniformeça m'est égal tanto fazégal à igual a* * *égal egal]nome masculino(pessoa) igualpard'égal à égalde igual para igualadjectivoigualégal à lui-mêmeigual a si própriorester égal à soi-mêmemanter-se fiel a si próprioça m'est égal!tanto faz!; é-me indiferente!assim como; de igual modosem rival -
35 empire
[ɑ̃piʀ]Nom masculin império masculino* * *empire ɑ̃piʀ]nome masculinoun empire colonialum império coloniall'Empire romaino Império Romanoautoridade f.avoir de l'empire surter influência em; dominaravoir de l'empire sur soiter auto-domíniosous l'empire desob influência de; possuído pornem por nada -
36 haut
haut, e[ɛ̃o, ɛ̃ot]Adjectif alto(ta)Nom masculin parte feminino de cimaAdverbe altotout haut em voz altahaut les mains! mãos ao alto!de haut en bas de alto a baixoen haut em cimaen haut de em cima dela pièce fait 3 m de haut o cômodo tem 3 metros de alturaavoir des hauts et des bas ter altos e baixos* * *haut 'o]adjectivode haute taillealtoil a le front hauttem a testa altaun mur haut de 3 mètresuma parede com 3 metros de alturaà marée hautena maré altahaute fréquencealta frequência3 (voz, tom) altoparler à haute voixfalar em voz altasuperioravoir une haute opinion de soi-mêmeter-se em grande contahaut en couleurpitorescoun athlète de haut niveauum atleta de alto nívelle haut Moyen Âgea alta Idade Médianome masculinocombien fait le mur de haut?quanto é que o muro tem de altura?le mur a 3 mètres de hauta parede tem 3 metros de alturacimoau haut de l'arbreno cimo da árvoredes hauts et des basaltos e baixosadvérbiode hautdo altode haut en basde cima para baixofigurado haut la mainsem custo; sem esforçoviser trop hautser demasiadamente ambicioso; apostar muito alto; arriscar demais2 (voz, som) altodéclarer haut et fortdeclarar em alto e bom sommettre la radio plus hautpôr a rádio mais altopenser tout hautpensar em voz altacantar demasiado altodes gens haut placéspessoas muito bem colocadasviser hautter ambições elevadas; colocar alto a fasquia(numa folha) acimaon peut remonter plus hautpode-se ir mais atrás (no tempo); pode-se recuar maisvoir plus hautver acima; ver atrás◆ haut les mains!mãos para cima!ver as coisas por alto; não levar as coisas muito a sérioestar na mó de cimacair das nuvens, sofrer um desapontamento -
37 imaginer
[imaʒine]Verbe transitif imaginarVerbe pronominal (soi-même) imaginar-se(scène, personne) imaginars'imaginer que imaginar que* * *I.imaginer imaʒine]verboje ne peux pas l'imaginernão posso imaginar; não consigo imaginarj'imagine que nonimagino que nãoII.il s'imaginait pouvoir continuerele pensava que podia continuar -
38 livrer
[livʀe]Verbe transitif entregar* * *I.livrer livʀe]verbolivrer à domicileentregar ao domicíliolivrer quelqu'unfazer uma entrega a alguémentregarêtre livré à soi-mêmeficar entregue a si própriolivrer quelqu'un à la policeentregar alguém à polícialivrer ses secretsconfiar os seus segredoslivrer batailletravar batalhaabrir/dar passagemII.1 (terrorista, bandido) entregar-sese livrer à la policeentregar-se à políciane pas se livrer facilementnão falar de si facilmente; ser fechado3 (sorte, prazer, dor) abandonar-seentregar-sese livrer à tous les excèsentregar-se a todos os excessos4 (estudo, actividade) dedicar-se -
39 loger
[lɔʒe]Verbe transitif alojarVerbe intransitif morarVerbe pronominal alojar-se* * *I.loger lɔʒe]verbologer quelqu'un chez soialojar alguém em casaloger à l'hôtelviver no hotel; morar no hotelloger une balle dansenfiar uma bala em; acertar com uma bala emfazer penetrardormir ao relentoII.il faudra trouver où se logertemos de encontrar um sítio para ficar; temos de procurar alojamento2 (bala, bactéria) fixar-se; estabelecer-se -
40 loi
[lwa]Nom féminin lei femininola loi a lei* * *loi lwa]nome femininoavoir la loi pour soiter a lei a seu favordéclarer hors la loideclarar fora da leiDIREITO officier de loioficial de justiçala loi de la chute des corpsa lei da gravidadeECONOMIA la loi de l'offre et de la demandea lei da oferta e da procuradomíniose faire une loi deimpor-se a obrigação deles lois de la modeos ditames da modaa lei do mais fortea lei do silêncio
См. также в других словарях:
soi — [ swa ] pron. pers. • XIIe; sei 1050; du lat. se, en position accentuée → se ♦ Pronom personnel réfléchi de la 3e personne. ⇒ lui (IV); et aussi elle, eux (cf. pop. Sa pomme, sézigue). I ♦ (Se rapportant à des personnes) A ♦ Représentant … Encyclopédie Universelle
soi-disant — [ swadizɑ̃ ] adj. inv. et adv. • v. 1435; de soi et disant, de 1. dire 1 ♦ (Personnes) Qui se dit, qui prétend être tel. « la soi disant comtesse » (A. Daudet). Le soi disant plombier était un cambrioleur. 2 ♦ (Emploi critiqué) Qui n est pas ce… … Encyclopédie Universelle
soi — (soi), pronom réfléchi de la troisième personne des deux genres et des deux nombres, qui s emploie comme régime d une préposition ou quelquefois comme régime direct d un verbe actif. 1° Il se rapporte d ordinaire à un mot général et indéterminé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Soi (spiritualite) — Soi (spiritualité) Pour les articles homonymes, voir Soi (homonymie). Le Soi avec le S majuscule (parfois appelé « vrai soi » ou « Soi supérieur » par distinction avec l ego, ou « soi », qui prend alors un petit s),… … Wikipédia en Français
Soi-même — Soi (psychologie) Pour les articles homonymes, voir Soi. Soi signifie dans l acceptation courante la personne, ou l individu qui se désigne lui même. Carl Gustav Jung utilise le mot soi pour distinguer une personne au delà de ce qu elle en… … Wikipédia en Français
Soi (psychanalyse) — Soi (psychologie) Pour les articles homonymes, voir Soi. Soi signifie dans l acceptation courante la personne, ou l individu qui se désigne lui même. Carl Gustav Jung utilise le mot soi pour distinguer une personne au delà de ce qu elle en… … Wikipédia en Français
Soi (psychologie analytique) — Soi (psychologie) Pour les articles homonymes, voir Soi. Soi signifie dans l acceptation courante la personne, ou l individu qui se désigne lui même. Carl Gustav Jung utilise le mot soi pour distinguer une personne au delà de ce qu elle en… … Wikipédia en Français
Soi (psychologie sociale) — Soi (psychologie) Pour les articles homonymes, voir Soi. Soi signifie dans l acceptation courante la personne, ou l individu qui se désigne lui même. Carl Gustav Jung utilise le mot soi pour distinguer une personne au delà de ce qu elle en… … Wikipédia en Français
soi-même — soi [ swa ] pron. pers. • XIIe; sei 1050; du lat. se, en position accentuée → se ♦ Pronom personnel réfléchi de la 3e personne. ⇒ lui (IV); et aussi elle, eux (cf. pop. Sa pomme, sézigue). I ♦ (Se rapportant à des personnes … Encyclopédie Universelle
Soi Fon — soi fong 砕蜂 (soi fong) Sexo Femenino Fecha de nacimiento 11 de febrero Bleach Nombre real Soi fong … Wikipedia Español
Soi Fong — Saltar a navegación, búsqueda Soi Fong 砕蜂 (Soifon) Sexo Femenino Fecha de nacimiento 11 de febrero Bleach Nombre real … Wikipedia Español