-
101 ik begrijp wel waar je heen wilt
ik begrijp wel waar je heen wiltDeens-Russisch woordenboek > ik begrijp wel waar je heen wilt
-
102 ik heb beloofd te zullen komen
ik heb beloofd te zullen komen -
103 ik heb hem allang in de gaten
ik heb hem allang in de gaten -
104 ik kan niet komen
ik kan niet komen -
105 ik kom, zonder mankeren
ik kom, zonder mankeren -
106 ik voel wel waar hij heen wil
ik voel wel waar hij heen wil -
107 in plaats dat hij nu zelf kwam
in plaats dat hij nu zelf kwam -
108 invallen
1 [naar binnen vallen] entrer (dans)2 [(plotseling) beginnen] commencer3 [vervangen] remplacer4 [te binnen schieten] (re)venir à l'esprit5 [muziek] intervenir6 [instorten, inzakken] s'écrouler♦voorbeelden:bij invallende duisternis • à la tombée de la nuithet viel me te laat in • j'y ai songé trop tard -
109 is hij degene die komen zou?
is hij degene die komen zou?est-ce lui qui devait venir? -
110 juist van pas komen, te pas komen
juist van pas komen, te pas komenDeens-Russisch woordenboek > juist van pas komen, te pas komen
-
111 juist
1 [algemeen] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 juste ⇒ 〈 goed bedacht〉 heureux 〈v.: heureuse〉 〈 bijwoord〉 justement♦voorbeelden:de juiste woorden weten te vinden • savoir trouver les mots qu'il fautiets juist concluderen • déduire qc. avec justessejuist oordelen • juger justementjuist handelen • bien agirdaarom juist • pour ça justementjuist op het moment dat • au moment précis où -
112 kies
kies1〈de〉♦voorbeelden:een rotte kies • une dent cariéeeen slechte kies • une dent gâtéeiemand een kies trekken • arracher une dent à qn.een kies vullen • plomber une dentiets voor zijn kiezen krijgen • trinquer————————kies2♦voorbeelden:niet kies zijn in • être peu délicat dans -
113 klaren
-
114 kleinkrijgen
1 [m.b.t. personen] mater2 [m.b.t. zaken] (parvenir à) réduire en morceaux3 [m.b.t. geld] faire de la monnaie de♦voorbeelden:hij is niet klein te krijgen • c'est un dur à cuire -
115 koffie
♦voorbeelden:een kopje koffie • une tasse de café〈 figuurlijk〉 dat is andere koffie! • c'est une autre paire de manches!ongemalen koffie • café en grainsslappe koffie • lavassesterke koffie • café forteen kopje zwarte koffie • un (café) noirkoffie drinken • prendre le cafékoffie schenken • servir le cafékoffie zetten • faire du cafézij zal na de koffie nog even langskomen • elle passera vers 11 heures, 11 heures et demieop de koffie komen • venir prendre le café -
116 kom je eindelijk?
kom je eindelijk?vas-tu venir à la fin? -
117 komen te overlijden
komen te overlijdenvenir à mourir, décéder -
118 komend
-
119 kun je even komen?
kun je even komen?peux-tu venir un moment? -
120 laten
1 [algemeen] laisser2 [ergens in bergen] mettre♦voorbeelden:hij kan het roken niet laten • il ne peut pas s'empêcher de fumerdat laat mij koud • ça me laisse froidde deur open laten • laisser la porte ouverteiemand laten begaan • laisser faire qn.dat laat zich denken • cela se conçoitik heb het op tafel laten liggen • je l'ai oublié sur la tableik heb mij laten wijsmaken (dat) • je me suis laissé dire (que)wil je dat wel eens laten! • as-tu bientôt fini!een meisje laten zitten • laisser tomber une fillelaat dat! • ça suffit!het erbij laten (zitten) • en rester làhij kan het niet laten • il ne peut pas s'en empêcherik kan het niet laten te … • je ne peux m'empêcher de …laat maar! • laisse!laat maar zitten! • 〈m.b.t. wisselgeld〉 gardez la monnaie!daar zullen we het bij laten! • nous en resterons là!laat de kat maar in de tuin • laisse le chat aller au jardinhij werd in de kamer gelaten • on le fit entreriemand met rust laten • laisser qn. tranquille2 waar moet ik het boek laten? • où est-ce que je dois mettre le livre?waar laat die jongen al dat eten? • où est-ce que ce garçon fourre toute cette nourriture?zijn gedachten laten gaan • laisser libre cours à ses idéesiemand laten halen • envoyer chercher qn.de dokter laten komen • faire venir le médecinlaat me niet lachen! • laissez-moi rire!zich laten leiden • se laisser conduireiemand iets laten weten • faire savoir qc. à qn.¶ waar heb ik mijn potlood gelaten? • qu'ai-je fait de mon crayon?en laat hij het nu nog doen ook! • et le plus beau c'est qu'il le fait!laten wij elkaar helpen • aidons-nous les uns les autreslaten we nu maar opschieten! • allons, dépêchons-nous!laat staan • moins encorelaat ze mooi zijn, erg verstandig is ze niet • si elle est belle, elle n'est pas très maligne!laat het nu net beginnen te gieten • et voilà qu'il commence à pleuvoirde lamp naar beneden laten • descendre la lampe→ link=blauwblauw blauwblauw
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
venir como pedrada en ojo de boticario — venir como pedrada en ojo de tuerto … Diccionario de dichos y refranes
venir de vuelta — de todo … Diccionario de dichos y refranes
venir al pelo — venir de perlas … Diccionario de dichos y refranes
venir de perilla — venir de perlas … Diccionario de dichos y refranes