-
81 remplir
remplir [ʀɑ̃pliʀ]➭ TABLE 21. transitive verbb. ( = s'acquitter de) [+ contrat, mission, obligation] to fulfil ; [+ devoir] to carry out ; [+ rôle] to fill2. reflexive verb* * *ʀɑ̃pliʀ
1.
1) ( dans l'espace) to fill (up) [récipient] (de with); ( de nouveau) to refill [récipient]; to fill in ou out [formulaire]sa vie est remplie de petites contrariétés — fig his/her life is full of small vexations
remplir quelqu'un de joie — fig to fill somebody with joy
avoir le portefeuille bien rempli — (colloq) to be well-heeled (colloq), to be rich
2) ( s'acquitter de) [personne] to carry out, to perform [rôle, mission]; to fulfil [BrE] [devoir, obligations, objectifs]; to fulfil [BrE] [engagements]; [objet, dispositif] to fulfil [BrE] [rôle, fonction]remplir les conditions — to fulfil [BrE] ou meet the conditions
2.
se remplir verbe pronominal to fill (up) (de with)* * *ʀɑ̃pliʀ vt1) [récipient, lieu] to fill, to fill upElle a rempli son verre de vin. — She filled her glass with wine.
La salle était remplie de monde. — The room was full of people.
2) [questionnaire] to fill in Grande-Bretagne to fill out USA3) [obligations, fonction, condition] to fulfil* * *remplir verb table: finirA vtr1 ( dans l'espace) to fill (up) [récipient, verre, assiette, sac, tiroir] (de with); to fill in ou out [formulaire, questionnaire]; un verre rempli à ras bord a glass filled to the brim; il vida son verre d'un trait et le remplit à nouveau he drained his glass and refilled it ou filled it up again; remplir qch à moitié to half fill sth; un verre à moitié rempli a half-filled glass; remplir qch aux deux tiers to fill sth two thirds full; les manifestants ont rempli les rues de la ville the demonstrators filled the streets; sa vie est remplie de petites contrariétés fig his life is full of small vexations; remplir qn de joie/d'espoir/d'amertume fig to fill sb with joy/with hope/with bitterness; remplir qn d'aise fig to delight sb; il a rempli des centaines de pages sur un sujet qui n'intéresse personne he wrote hundreds of pages on a subject nobody's interested in; une barque remplie d'eau a waterlogged boat; le chanteur remplit des salles de 10 000 places the singer draws in ou pulls in crowds of 10,000; il n'a pas réussi à remplir l'Olympia lors de son unique concert he didn't manage to fill the Olympia when he gave his only concert;2 ( s'acquitter de) [personne] to carry out, to perform [rôle, mission, fonction]; to fulfilGB, to carry out [devoir, obligations, objectifs]; to fulfilGB [engagements]; [objet, dispositif] to fulfilGB [rôle, fonction]; remplir les conditions to fulfilGB ou meet the conditions.B se remplir vpr [récipient, salle, rues, ciel] to fill (up) (de with).[rɑ̃plir] verbe transitif1. [emplir] to fillon ne remplit plus les salles avec des comédies comedy doesn't pull audiences ou fill the house anymorela cave est remplie de bons vins the cellar is filled ou stocked with good winesl'accident a rempli les premières pages des journaux the front pages of the newspapers were full of news about the accident2. [compléter - questionnaire, dossier] to fill in ou out (separable) ; [ - chèque] to fill ou to make out (separable)3. [combler - trou] to fill in (separable)6. [d'émotion]remplir quelqu'un de joie/d'espoir to fill somebody with joy/with hopeêtre rempli de soi-même/de son importance to be full of oneself/of one's own importance————————se remplir verbe pronominal intransitif————————se remplir verbe pronominal transitifse remplir l'estomac (familier) ou la panse (familier) to stuff oneself ou one's face (très familier) -
82 rimer
rimer [ʀime]➭ TABLE 1 intransitive verb[mot] to rhyme• ça ne rime à rien ! it doesn't make any sense!• à quoi ça rime ? what's the point of it?* * *ʀimeverbe intransitif1) ( former une rime) to rhyme2) ( signifier)* * *ʀime vi* * *rimer verb table: aimer vi1 ( former une rime) to rhyme; rimer pour les yeux or pour l'œil to form an eye rhyme;2 ( signifier) cela ne rime à rien it makes no sense; ça ne rime à rien de faire there's no sense in doing.[rime] verbe transitif————————[rime] verbe intransitif1. (littéraire) [faire de la poésie] to write poetry ou verse2. [finir par le même son] to rhyme3. (soutenu)rimer avec [équivaloir à]: amour ne rime pas toujours avec fidélité love and fidelity don't aways go together ou hand in hand————————rimer à verbe plus prépositiontout cela ne rime à rien none of this makes any sense, there's no sense in any of this -
83 réfléchir
réfléchir [ʀefle∫iʀ]➭ TABLE 21. intransitive verb• cet accident, ça fait réfléchir an accident like that makes you think• la prochaine fois, tâche de réfléchir next time just try and think a bit• j'ai longuement réfléchi et je suis arrivé à cette conclusion I have given it a lot of thought and have come to this conclusion• il n'avait pas réfléchi qu'il ne pourrait pas venir it hadn't occurred to him that he wouldn't be able to come• réfléchir à or sur qch to think about sth3. transitive verb[+ lumière, son] to reflect* * *ʀefleʃiʀ
1.
verbe transitif to reflect [onde, chaleur]
2.
réfléchir à verbe transitif indirect
3.
verbe intransitif to think ( sur quelque chose about something)
4.
se réfléchir verbe pronominal [onde, image] to be reflected* * *ʀefleʃiʀ1. vt1) [lumière] to reflect2) (= penser)Je vais réfléchir à ta proposition. — I'll think about your suggestion.
2. viIl est en train de réfléchir. — He's thinking.
* * *réfléchir verb table: finirA vtr to reflect [onde, chaleur].B réfléchir à vtr ind réfléchir à to think about; plus j'y réfléchis the more I think about it; j'y ai mûrement réfléchi I have thought it through ou over very carefully; sans réfléchir au fait qu'il n'y avait pas d'eau quite forgetting that there was no water; puis j'ai réfléchi au fait que ce serait fermé then it occurred to me that it would be shut.C vi to think (sur qch about sth); parler sans réfléchir to speak without thinking; ça fait réfléchir it makes you think; si on réfléchit or en réfléchissant, on voit bien if you (stop and) think about it, you realize; et puis, en réfléchissant, j'ai décidé de rester but then, on reflection, I decided to stay; réfléchis et donne-moi ta réponse demain think about it ou think it over and give me your answer tomorrow; ça leur donnera à réfléchir it'll give them something to think about; mais réfléchis donc un peu, ça va fondre au soleil! use your brain, it will melt in the sun!D se réfléchir vpr [onde, image] to be reflected (dans in; sur on).[refleʃir] verbe transitif————————[refleʃir] verbe intransitifquand on voit comment ça se passe, ça fait réfléchir when you see what's happening, it makes you thinktout bien réfléchi all things considered, after careful considerationc'est tout réfléchi, je refuse! my mind's made up, the answer is no!————————se réfléchir verbe pronominal intransitif[lumière, son] to be reflected -
84 saisir
saisir [seziʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. ( = prendre) to take hold of ; ( = s'emparer de) to seizeb. [+ occasion, prétexte] to seizec. [+ nom, mot] to catch ; [+ explications] to grasp• tu saisis ? (inf) do you get what I mean?d. [peur] to grip ; [malaise] to come overe. [+ biens, documents, drogue, personne] to seizef. [+ juridiction] to refer a case to• la cour a été saisie de l'affaire or du dossier the case has been referred to the courtg. (en cuisant) [+ viande] to seal2. reflexive verb• se saisir de qch/qn to seize sth/sb* * *seziʀ
1.
1) ( prendre fermement) to grab [objet, personne, bras]saisir au vol — lit to catch [balle]; fig to jump at [affaire]
3) ( profiter de) to seize [occasion]‘affaire à saisir’ — ‘amazing bargain'
4) ( comprendre) to understandtu saisis? — (colloq) do you get it? (colloq)
5) ( entendre) to catch [bribes de conversation]6) ( s'emparer de) [émotion, froid] to grip [personne]7) ( impressionner) to strike [personne]8) ( confisquer) [police, douane] to seize [drogue]9) Droit to seize [biens]10) Informatique to capture [données]; to keyboard [texte]
2.
se saisir verbe pronominal* * *seziʀ vt1) (= prendre, agripper) to take hold of, to grab, fig, [occasion] to seize2) (= comprendre) to grasp3) (= entendre) to get, to catch4) [émotion] to take hold of, to come overêtre saisi de (= frappé de) [doute, panique, sentiment] — to be overcome with
5) INFORMATIQUE to key6) CUISINE, [viande] to seal7) DROIT, [biens, publication] to seize8) DROIT, ADMINISTRATION, [juridiction]* * *saisir verb table: finirA vtr1 ( prendre fermement) to seize, to grab [objet]; to grab [personne, bras]; saisir qn par le bras/la main/la manche/les cheveux to grab ou seize sb by the arm/the hand/the sleeve/the hair;2 ( attraper) [animal] to seize [proie]; saisir au vol lit to catch [balle]; fig to jump at [affaire]; ( prendre) to snatch [sth] up; ⇒ bond;3 ( profiter de) to seize [occasion]; elle saisira le moindre prétexte pour le renvoyer○ she'll use the slightest excuse to sack○ him; ‘affaire à saisir’ ‘amazing bargain';4 ( comprendre) to understand; il n'a pas l'air de saisir la gravité de la situation I don't think he understands how serious the situation is; tu saisis? do you understand?, do you get it○?;5 ( entendre) to catch [bribes de conversation];6 ( s'emparer de) [émotion, froid, envie, terreur] to grip [personne]; elle a été saisie par le froid en entrant dans l'eau she was gripped by the cold as she went into the water; elle a été saisie d'une envie de rire she was seized with a desire to laugh;7 ( impressionner) to strike [personne]; j'ai été saisi par leur maigreur I was struck by how thin they were; il a été saisi par la beauté du paysage he was struck by the beauty of the landscape;8 ( confisquer) [police, douane] to seize [drogue];9 Jur to seize, to distrain [biens]; saisir la justice to go to law; saisir la justice d'une affaire to refer ou submit a matter to a court; la Cour Suprême a été saisie de l'affaire the matter was referred to the Supreme Court;11 Culin to sear [viande].[sezir] verbe transitif[pour s'approprier] to snatchsaisir quelqu'un aux épaules to grab ou to grip somebody by the shoulderssaisir l'occasion de faire quelque chose to seize ou to grasp the opportunity to do somethingje n'ai pas su saisir ma chance I missed (out on) my chance, I didn't seize the opportunityelle a été saisie d'un malaise, un malaise l'a saisie she suddenly felt faint[tribunal] to submit ou to refer a case tola justice, saisie de l'affaire, annonce que... the judicial authorities, apprised of the case, have indicated that...————————se saisir de verbe pronominal plus préposition2. (soutenu) [étudier] to examine -
85 ébahir
ébahir [ebaiʀ]➭ TABLE 2 transitive verb* * *ebaiʀ
1.
verbe transitif to dumbfound
2.
s'ébahir verbe pronominal to be dumbfounded (de, devant by)* * *ebaiʀ vtto astonish, to astound* * *ébahir verb table: finirA vtr to dumbfound, astound; elle m'ébahit par son audace her audacity dumbfounds me.B s'ébahir vpr to be dumbfounded, astounded (de, devant by).[ebair] verbe transitif————————s'ébahir de verbe pronominal plus prépositionto marvel ou to wonder at -
86 éclaircir
éclaircir [eklεʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ teinte] to lighten ; [+ pièce] to brighten upb. ( = rendre moins épais) [+ soupe] to thin down ; [+ plantes] to thin out ; [+ arbres, cheveux] to thinc. ( = élucider) [+ mystère] to clear up ; [+ question, situation] to clarify ; [+ meurtre] to solve• pouvez-vous nous éclaircir sur ce point ? can you enlighten us on this point?2. reflexive verba. [ciel] to clear ; [temps] to clear upb. [cheveux] to thinc. [idées, situation] to become clearer* * *eklɛʀsiʀ
1.
1) ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colour [BrE] of [cheveux]; to improve [teint]2) ( élucider) to shed light on [mystère]3) ( rendre moins épais) to thin [sauce, futaie]
2.
s'éclaircir verbe pronominal1) Météorologie [temps] to clearl'horizon s'éclaircit — lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter
2) ( pâlir) [couleur] to fade; [teint] to improve; [cheveux] to get lighter3) ( s'élucider) [situation, mystère] to become clearer4) ( se clairsemer) [foule, forêt] to thin out5) ( rendre clair)s'éclaircir la voix or la gorge — to clear one's throat
* * *eklɛʀsiʀ vt1) (couleur) to lighten2) fig (rendre compréhensible) to clear up, to clarify3) CUISINE to thin* * *éclaircir verb table: finirA vtr1 ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colourGB of [cheveux]; to clear [teint];2 ( clarifier) to clarify [situation, problème, idée]; ( élucider) to shed light on [énigme, mystère]; certains points sont encore à éclaircir some points still need clarifying;3 Culin to thin [sauce];B s'éclaircir vpr1 Météo [ciel, temps, brouillard] to clear; l'horizon s'éclaircit lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter;2 ( pâlir) [couleur, tissu] to fade; [teint] to clear; [cheveux] to get lighter;3 ( s'élucider) [situation, problème, mystère] to become clearer;4 ( se clairsemer) [foule, public] to thin out; [forêt, jungle] to thin out; [cheveux, barbe] to thin out;5 ( rendre clair) s'éclaircir les cheveux avec de la camomille to lighten one's hair with camomile; s'éclaircir la voix or la gorge to clear one's throat.[eklɛrsir] verbe transitif1. [rendre moins sombre] to make lighterce papier peint éclaircit la pièce this wallpaper brightens up the room ou makes the room feel lighterb. [par mèches] to put highlights in one's hair2. [rendre plus audible]4. [forêt] to thin (out)5. [élucider - affaire, mystère] to clear up ; [ - situation] to clarify————————s'éclaircir verbe pronominal intransitif2. [pâlir - cheveux] to go lighter ou paler ou blonder3. [se raréfier] to thin (out)ses cheveux s'éclaircissent his hair's getting thinner, he's going bald4. [être clarifié - mystère] to be solved ; [ - situation] to become clearer————————s'éclaircir verbe pronominal transitifs'éclaircir la voix ou gorge to clear one's throat -
87 épaissir
épaissir [epesiʀ]➭ TABLE 21. transitive verb[+ substance] to thicken2. intransitive verb3. reflexive verb* * *epesiʀ
1.
1) ( rendre consistant) to thicken2) ( déformer) [âge, graisse] to thicken [traits, taille]; [vêtement] to broaden [silhouette]3) ( obscurcir) to deepen [mystère]
2.
verbe intransitif1) ( devenir plus consistant) [sauce] to thicken; [gelée] to set2) ( grossir) to put on weight
3.
s'épaissir verbe pronominal [sauce, brume, taille] to thicken; [mystère] to deepen* * *épaissir verb table: finirA vtr1 ( rendre consistant) [farine] to thicken [sauce];3 ( obscurcir) to deepen [mystère, incertitude].B vi1 ( devenir consistant) [sauce] to thicken; [gelée] to set; faire épaissir à feu doux leave to thicken over a gentle heat;2 ( grossir) [personne] to put on weight.C s'épaissir vpr1 [sauce, liquide] to thicken;2 [brume] to thicken;3 [mystère] to deepen;4 [taille, silhouette] to thicken.[epesir] verbe transitif1. [sauce, enduit] to thicken (up)2. [grossir] to thicken————————[epesir] verbe intransitif————————s'épaissir verbe pronominal intransitif2. [augmenter - couche de neige] to get thicker ou deeper ; [ - pile de feuilles] to get bigger3. [grossir - traits] to get coarse ou coarser ; [ - taille] to get thicker ou bigger ; [ - personne] to grow stout ou stoutera. [dans un fait divers] the mystery deepensb. [dans un roman] the plot thickens
См. также в других словарях:
À n'en plus finir — ● À n en plus finir se dit de quelque chose de très long, de très lent … Encyclopédie Universelle
finir — [ finir ] v. <conjug. : 2> • fenir 1080; refait en finir, d apr. fin; lat. finire « borner, finir » I ♦ V. tr. (Personnes) Mener à sa fin (I). 1 ♦ Conduire (une occupation, un travail) à son terme en faisant ce qui reste à faire. ⇒… … Encyclopédie Universelle
plus — [ plys ] adv. • 980; mot lat. « une grande quantité » ♦ Mot servant de comparatif à beaucoup et entrant dans la formation des comparatifs de supériorité et dans celle du superlatif relatif de supériorité. I ♦ (Compar.; cf. aussi III) A ♦… … Encyclopédie Universelle
finir — vt. , achever, terminer ; cesser, arrêter ; conclure (une lettre, un écrit) : f(e)ni (Aillon V., Billième | Chambéry.025c), fini (025b, Aix.017, Albanais.001B, Annecy.003, Combe Si.018), C.1 ; feûrnir (Montricher.015b), fornêtre (Thônes.004),… … Dictionnaire Français-Savoyard
Plus-belle-la-vie — Logo de la série[note 1 … Wikipédia en Français
Plus Belle la Vie — Logo de la série[note 1 … Wikipédia en Français
Plus Belle la vie — Logo de la série[note 1 … Wikipédia en Français
Plus belle la vie — Logo de la série[note 1] … Wikipédia en Français
finir — (fi nir) v. a. 1° Conduire à achèvement, à terme. Finir un ouvrage. Finir un procès. Finir un discours. 2° Mettre fin à, faire cesser. • Rien ne peut m empêcher de finir ma misère, MAIR. Mort d Asdrub. v, 2. • Je vous rends Aristie et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FINIR — v. a. Achever, terminer, cesser. Finir un discours. Finir un discours par une belle péroraison. Finir une affaire. Finir ses jours dans la pénitence. Finir un ouvrage. Finissons ce badinage. Finir un ouvrage, Y mettre la dernière main. Finir un … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FINIR — v. tr. Achever, terminer. Finir une tâche. Finir un discours par une belle péroraison. Finir une affaire. Finir ses jours dans la pénitence. Finir un ouvrage. Finissons ce badinage. FINIR, employé absolument, signifie, particulièrement en termes… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)