-
1 rideau à l'italienne
Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > rideau à l'italienne
-
2 châssis ouvrant à l’italienne
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > châssis ouvrant à l’italienne
-
3 fenêtre à l’italienne
fawning window, Italian windowDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > fenêtre à l’italienne
-
4 fenêtre à l’italienne à un seul châssis
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > fenêtre à l’italienne à un seul châssis
-
5 store à l’italienne
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > store à l’italienne
-
6 treille à l’italienne
fDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > treille à l’italienne
-
7 architecture de la Renaissance italienne
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > architecture de la Renaissance italienne
-
8 fenêtre à l'italienne
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > fenêtre à l'italienne
-
9 architecture de la Renaissance italienne
Architecture française et le dictionnaire de construction > architecture de la Renaissance italienne
-
10 fenêtre à l'italienne
Architecture française et le dictionnaire de construction > fenêtre à l'italienne
-
11 italien
italien, -ienne [italjɛ̃, jεn]1. adjective2. masculine noun( = langue) Italian3. masculine noun, feminine* * *
1.
- ienne italjɛ̃, ɛn adjectif Italian
2.
nom masculin Linguistique Italian* * *italjɛ̃, jɛn nm/f Italien, -ne* * *A adj Italian.B nm Ling Italian.————————————————nom masculin————————à l'italienne locution adjectivale[pâtes] al dente -
12 Riviera
ʀivjɛʀa nfla Riviera; la Riviera italienne — the Italian Riviera
* * *[rivjera] nom propre féminin -
13 Suisse
suisse [syis]1. adjective2. masculine noun[du Vatican] Swiss Guard* * *sɥis
1.
2.
nom propre féminin SwitzerlandSuisse allemande/romande/italienne — German-speaking/French-speaking/Italian-speaking Switzerland
* * *sɥis1. nmf2. nf* * *B nm1 ( au Vatican) Swiss Guard; ( d'église) verger;2 †( portier) porter;[sɥis] nom propre fémininla Suisse allemande/romande the German-speaking/French-speaking part of Switzerland -
14 botte
botte [bɔt]feminine nouna. ( = chaussure) bootb. [de fleurs, légumes] bunch ; [de foin] bundle* * *bɔt2) ( de fleurs) bunch; (de foin, paille) bale3) ( en escrime) thrust•Phrasal Verbs:••* * *bɔt nf1) (de cavalier, pour la ville) boot2) (botte en caoutchouc) wellington boot Grande-Bretagne wellington Grande-Bretagne rubber boot USAune paire de bottes — a pair of wellingtons Grande-Bretagne a pair of wellington boots Grande-Bretagne a pair of wellies Grande-Bretagne * a pair of rubber boots USA
3) ESCRIME thrust4) [foin, paille] bundle5) [carottes, radis] bunch* * *botte nfbottes de caoutchouc wellington boots, wellingtons; bottes de cheval riding boots; bottes d'égoutier waders; bottes de sept lieues seven league boots.sous la botte de l'ennemi under the oppressor's heel; être/se mettre à la botte de qn to be/to put oneself under sb's heel.[bɔt] nom féminin1. [chaussure] (high) boot2. [de fleurs, de radis] bunchb. (figuré) to hit out ou to have a dig at somebody -
15 cafetière
cafetière [kaftjεʀ]feminine noun( = pot) coffeepot ; ( = machine) coffee-maker* * *kaftjɛʀ2) (colloq) ( tête) head•Phrasal Verbs:* * *kaftjɛʀ nf1) (= pot) coffee pot2) * (= tête) head, bonce Grande-Bretagne ** * *[kaftjɛr] nom féminin1. [machine] coffee maker[récipient] coffeepot -
16 coproduction
coproduction [kopʀɔdyksjɔ̃]feminine noun* * *kopʀɔdyksjɔ̃nom féminin co-production* * *kopʀɔdyksjɔ̃ nfco-production, joint production* * *coproduction nf co-production; le spectacle sera réalisé en coproduction avec l'Opéra de Toulouse the show is being produced jointly with the Toulouse opera company.[kɔprɔdyksjɔ̃] nom féminin -
17 fréquentation
fréquentation [fʀekɑ̃tasjɔ̃]1. feminine noun( = action) la fréquentation des églises church attendance2. plural feminine noun* * *fʀekɑ̃tasjɔ̃1) ( amis) company [U]2) ( présence)fréquentation de l'église/des théâtres — churchgoing/theatregoing [BrE]
record de fréquentation des théâtres — record theatre [BrE] audiences (pl)
la fréquentation des théâtres est en baisse/hausse — fewer/more people are going to the theatre [BrE]
* * *fʀekɑ̃tasjɔ̃1. nf1) [personne] seeing2) [lieu] frequenting2. fréquentations nfplcompany sgIl a des fréquentations douteuses. — He keeps bad company., He goes round with disreputable types.
* * *1 ( amis) company ¢; avoir de bonnes/mauvaises fréquentations to keep good/bad company; je surveille les fréquentations de mes enfants I keep an eye on the sort of people my children mix with; c'est une mauvaise fréquentation pour toi that's not the sort of person you should associate with;2 ( action) la fréquentation de ces gens associating with these people; la fréquentation des grands auteurs fml habitual reading of great authors; la fréquentation des cafés/clubs frequenting cafés/clubs; la fréquentation de l'église/de l'école/des cours attending church/school/classes;3 ( présence) bonne fréquentation des cours regular attendance at classes; baisse de la fréquentation scolaire drop in school attendance; fréquentation de l'église/des théâtres churchgoing/theatregoingGB; record de fréquentation des théâtres record theatreGB audiences (pl); la fréquentation des théâtres est en baisse/hausse fewer/more people are going to the theatreGB.[frekɑ̃tasjɔ̃] nom féminin1. [d'un lieu] frequenting3. [relation] acquaintance4. (littéraire) [lecture]la fréquentation des bons auteurs/de la littérature italienne reading good books/Italian literature -
18 fréquenter
fréquenter [fʀekɑ̃te]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ école, musée] to go to ; [+ lieu, milieu] to frequentb. [+ voisins] to do things withc. ( = courtiser) (old-fashioned) to go around with2. reflexive verb► se fréquenter [amoureux] to go out together* * *fʀekɑ̃te
1.
1) ( côtoyer) to associate with [genre de personne]; to see [somebody] frequently [amis, famille]; to move in [milieu]fréquenter les grands auteurs — fml to read the works of great writers
2) ( sortir avec) to go out with3) ( aller à) to attend [école]; to visit [musée]; to go to [plage]; to frequent [clubs]il fréquente les bars — he hangs about (colloq) in bars
2.
se fréquenter verbe pronominal1) ( se voir) [amis] to see one another2) ( sortir ensemble) to go out together* * *fʀekɑ̃te vt1) [personne] to seeJe ne le fréquente pas beaucoup. — I don't see him often.
2) [lieu] to spend time inÀ cette époque il fréquentait beaucoup le café des Amis. — In those days he spent a lot of time in the café des Amis.
C'est surtout fréquenté par des hommes d'affaires. — The clientele are mainly business men.
* * *fréquenter verb table: aimerA vtr1 ( côtoyer) to associate with [genre de personne, connaissance]; to see [sb] frequently [amis, famille]; to move in [milieu]; ce ne sont pas des gens à fréquenter they are not the sort of people one should associate with; nous les fréquentons peu we don't have much to do with them; je ne veux pas que tu les fréquentes I don't want you to have anything to do with them; elle ne fréquente pas n'importe qui ( par sagesse) she chooses her friends carefully; ( par snobisme) she doesn't go around with just anybody; fréquenter les grands auteurs fml to read the works of great writers;2 ( sortir) to go out with [jeune homme/jeune fille];3 ( aller à) to attend [école, église, cours]; to visit [musée, site]; to go to [restaurant, plage]; to frequent sout [clubs, salons]; il fréquente les bars he hangs about○ in bars; si tu fréquentais moins les cafés if you spent less time in cafés.B se fréquenter vpr1 ( se voir) [amis] to see one another; nous nous fréquentons peu we don't see a great deal of each other;2 ( sortir ensemble) [jeune couple] to go out together.[frekɑ̃te] verbe transitif1. [lieu] to frequent[courtiser]3. (littéraire) [lire]fréquenter les bons écrivains/la littérature italienne to read good books/Italian literature————————se fréquenter verbe pronominal -
19 glace
glace [glas]1. feminine noun• briser or rompre la glace to break the iceb. ( = dessert) ice cream• glace à la vanille/au café vanilla/coffee ice creamc. ( = miroir) mirror ; ( = vitre) window2. plural feminine noun* * *glas
1.
1) ( eau congelée) icede glace — fig [accueil] icy; [visage] stony
2) ( dessert) ice cream3) ( miroir) mirrortu ferais mieux de te regarder dans une glace — fig you'd better take a long hard look at yourself
4) ( panneau de verre) ( plaque) sheet of glass; ( de vitrine) glass; ( de voiture) window
2.
••* * *ɡlas1. nf (eau gelée)iceL'étang est recouvert de glace. — The pond is covered with ice.
de glace fig (accueil, visage) — frosty, icy
1) (= crème glacée) ice cream2) (= vitre) sheet of glass, [voiture] windowSee:3) (= miroir) mirrorIl se regarde souvent dans la glace. — He often looks at himself in the mirror.
2. glaces nfplGÉOGRAPHIE ice sheets, ice sg* * *A nf1 ( eau congelée) ice; de glace [accueil] icy; [visage] stony; rompre or briser la glace fig to break the ice;2 ( dessert) ice cream; glace à l'eau water ice; au dessert il y a de la glace there is ice cream for dessert; glace à la fraise/à la pistache strawberry/pistachio ice cream; une glace en cornet, un cornet de glace an ice-cream cone; glace (à l')italienne Italian-style ice cream; une glace en pot, un petit pot de glace a tub of ice cream;3 (de viande, volaille, poisson) glaze;4 ( miroir) mirror; glace à main/en pied hand/full-length mirror; se regarder dans une glace to look (at oneself) in a mirror; tu ferais mieux de te regarder dans une glace fig you'd better take a long hard look at yourself; glace sans tain two-way mirror;B glaces nfpl ( de montagne) ice field (sg); ( des pôles) ice sheet (sg); quand les glaces fondent when the ice melts; navire pris dans les glaces icebound ship; le navire est resté pris dans les glaces the ship remained icebound.rester de glace to remain unmoved.[glas] nom féminin1. [eau gelée] icerompre ou briser la glace to break the ice[cône] ice cream (cone)glace à la vanille/à l'abricot vanilla/apricot ice cream[de viande] glaze4. [miroir] mirror5. [vitre - d'un véhicule, d'une boutique] window7. JOAILLERIE (white) fleck ou flaw8. INDUSTRIEglace sèche ou carbonique dry ice————————glaces nom féminin pluriel[du pôle] ice fields[sur un fleuve] ice sheets————————de glace locution adjectivaleêtre ou rester de glace to remain unmoved -
20 glacé
glace [glas]1. feminine noun• briser or rompre la glace to break the iceb. ( = dessert) ice cream• glace à la vanille/au café vanilla/coffee ice creamc. ( = miroir) mirror ; ( = vitre) window2. plural feminine noun* * *glas
1.
1) ( eau congelée) icede glace — fig [accueil] icy; [visage] stony
2) ( dessert) ice cream3) ( miroir) mirrortu ferais mieux de te regarder dans une glace — fig you'd better take a long hard look at yourself
4) ( panneau de verre) ( plaque) sheet of glass; ( de vitrine) glass; ( de voiture) window
2.
••* * *ɡlas1. nf (eau gelée)iceL'étang est recouvert de glace. — The pond is covered with ice.
de glace fig (accueil, visage) — frosty, icy
1) (= crème glacée) ice cream2) (= vitre) sheet of glass, [voiture] windowSee:3) (= miroir) mirrorIl se regarde souvent dans la glace. — He often looks at himself in the mirror.
2. glaces nfplGÉOGRAPHIE ice sheets, ice sg* * *A nf1 ( eau congelée) ice; de glace [accueil] icy; [visage] stony; rompre or briser la glace fig to break the ice;2 ( dessert) ice cream; glace à l'eau water ice; au dessert il y a de la glace there is ice cream for dessert; glace à la fraise/à la pistache strawberry/pistachio ice cream; une glace en cornet, un cornet de glace an ice-cream cone; glace (à l')italienne Italian-style ice cream; une glace en pot, un petit pot de glace a tub of ice cream;3 (de viande, volaille, poisson) glaze;4 ( miroir) mirror; glace à main/en pied hand/full-length mirror; se regarder dans une glace to look (at oneself) in a mirror; tu ferais mieux de te regarder dans une glace fig you'd better take a long hard look at yourself; glace sans tain two-way mirror;B glaces nfpl ( de montagne) ice field (sg); ( des pôles) ice sheet (sg); quand les glaces fondent when the ice melts; navire pris dans les glaces icebound ship; le navire est resté pris dans les glaces the ship remained icebound.rester de glace to remain unmoved.1. [transformé en glace] frozen2. [lieu] freezing ou icy (cold)[petit four] glacé[oignon, viande, poisson] glazed————————nom masculin
- 1
- 2
См. также в других словарях:
italienne — ● italienne nom féminin À l italienne, à la manière italienne ; se dit d une salle dont la hauteur correspond à celle de deux étages réunis (depuis le XVIIe s.) ; d une salle de théâtre de plan plus ou moins ovoïde, à étages superposés ; se dit d … Encyclopédie Universelle
Italienne — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homonymes, voir Italien (homonymie). Le mot italienne peut être employé comme : adjectif, pour qualifier au féminin ce… … Wikipédia en Français
Italienne (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homonymes, voir Italien (homonymie). Le mot italienne peut être employé comme : adjectif, pour qualifier au féminin ce qui est… … Wikipédia en Français
Italienne — Die Egyptienne, auch Serifenbetonte Linear Antiqua, ist eine aus der Antiqua abgeleitete Schriftart, bei der die Strichstärke der Buchstaben (nahezu) gleichmäßig ist und die Serifen deutlich verstärkt sind. Im englischen Sprachraum ist die… … Deutsch Wikipedia
Italienne (marine) — Pour les articles homonymes, voir Italienne (homonymie). Italienne est le nom communément utilisé pour le cordage servant a manœuvrer un enrouleur. Il s enroule sur un tambour quand on déroule la voile, et on tire dessus pour enrouler la voile … Wikipédia en Français
Italienne (théâtre) — Pour les articles homonymes, voir Italienne (homonymie). Au théâtre, une italienne est une répétition sans mettre le ton, d une voix neutre qui permet aux acteurs de mémoriser leur textes sans se fatiguer. Plus spécifiquement à l opéra, l… … Wikipédia en Français
Italienne — Ita|li|enne 〈[ jɛ̣n] f.; ; unz.; im engl., frz. u. italien. Sprachgebrauch〉 = Antiqua [frz., Fem. zu italien „italienisch“] * * * Ita|li|enne [... li̯ɛn], die; [frz. italienne, eigtl. = die Italienische; nach der häufigeren Verwendung in… … Universal-Lexikon
Italienne — Ita|li|enne [... li̯ɛn] die; <zu fr. italienne, eigtl. »die Italienische, Italienerin« (nach der häufigeren Verwendung in roman. Ländern)> eine Druckschrift, Antiqua mit fetten Querstrichen … Das große Fremdwörterbuch
Italienne — I|ta|li|enne 〈 [ jɛ̣n] f.; Gen.: ; Pl.: unz.; im engl., frz. u. ital. Sprachgebrauch〉 = Antiqua [Etym.: frz., Fem. zu italien »italienisch«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Italienne — Ita|li|enne [... li̯ɛn ], die; <französisch> (Druckwesen eine Schriftart) … Die deutsche Rechtschreibung
Emigration et Immigration Italienne — Émigration et immigration italienne L’Italie de la fin du XIXe siècle jusqu’au milieu du XXe siècle de ce siècle est plutôt une terre d’émigration et un réservoir à main d’œuvre pour les pays plus industrialisés de l’Europe, mais aussi… … Wikipédia en Français