Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

)+früchte

  • 101 verboten

    1.
    part II от verbieten
    2.
    part adj разг неуместный, неприемлемый, странный, нелепый

    éíne verbótene Fárbzusammenstellung — неуместное [странное] сочетание цветов

    verbótene Früchte schmécken am bésten послзапретный плод сладок

    Универсальный немецко-русский словарь > verboten

  • 102 wachsen


    I *
    vi (s)
    1) расти, возрастать; произрастать (где-л); расширяться; распространяться

    ins Geld wáchsen — расти в цене

    sich (D) éínen Bart (die Hááre, die Nägel) wáchsen lássen* — отращивать (себе) бороду (волосы, ногти)

    sich über etw. kéíne gráúen Hááre wáchsen lássen* — не принимать что-л. близко к сердцу / не расстраиваться из-за чего-л

    in die Höhe wáchsen — расти [тянуться] вверх

    in die Bréíte wáchsen — 1) расти в ширину (о кустарнике и т. п.), разрастаться 2) (о человеке) раздаться (в плечах)

    Díése Früchte wáchsen an Bäumen. — Эти фрукты растут на деревьях.

    Sie ist gut gewáchsen. — Она хорошо сложена. / У неё хорошая фигура.

    2) расширяться, увеличиваться; развиваться

    j-m über den Kopf wáchsen — 1) выйти из чьего-л повиновения 2) перен тж перерасти кого-л / превзойти (кого-л, чьи-л силы, возможности)

    Die Sáche wächst mir über den Köpf. разг — Это превосходит мои силы.

    Ihr Éínfluss wuchs ímmer mehr. — Их влияние возросло.

    Die Árbeit wächst einem únter den Händen. — Работы всё прибавляется.

    Er ist díéser Sáche (D) (nicht) gewáchsen. — Это ему (не) по плечу.

    Sie wáren einánder gewáchsen. — Они стоили друг друга.

    wóhnen, wo der Pféffer wächst — жить у чёрта на куличках


    II
    vt натирать [покрывать] воском (напр. пол, автомобиль), вощить, парафинировать; спорт смазывать (лыжи, сноуборд)

    die Skíer wáchsen — парафинить лыжи

    спорт Er hat falsch gewáchst. — Он не попал в мазь. / Он промахнулся с мазью. (мазь не соответствует температуре) (в лыжном спорте)

    Универсальный немецко-русский словарь > wachsen

  • 103 Zitrusfrucht

    f <-,..früchte> цитрусовый плод (апельсин, лимон, грейпфрут и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Zitrusfrucht

  • 104 abschütteln

    abschütteln vt стря́хивать, стряхну́ть, отря́хивать, отряхну́ть, трясти́, потрясти́
    die Früchte vom Baum abschütteln обтряса́ть де́рево, обтрясти́ де́рево (от плодо́в); обтряса́ть фру́кты с де́рева; трясти́ де́рево, что́бы упа́ли плоды́
    abschütteln перен. сбра́сывать (что-л.), освобожда́ться, отде́лываться (от кого́-л., от чего́-л.)
    das Joch abschütteln сбро́сить и́го; све́ргнуть и́го; освободи́ться от и́га
    eine unangenehme Erinnerung abschütteln подави́ть неприя́тное воспомина́ние, подавля́ть неприя́тное воспомина́ние
    den Schlaf abschütteln стряхну́ть с себя́ сон, оконча́тельно просну́ться
    seine Verfolger abschütteln уйти́ от свои́х пресле́дователей, отде́латься от свои́х пресле́дователей
    das läßt sich nicht so leicht abschütteln от э́того так про́сто (легко́) не отде́лаешься; э́тот так про́сто не отста́нет

    Allgemeines Lexikon > abschütteln

  • 105 ansetzen

    ansetzen I vt ста́вить, приставля́ть, подставля́ть; подводи́ть; подноси́ть
    den Becher ansetzen подноси́ть кру́жку к губа́м
    j-m Blutegel ansetzen ста́вить (кому-л.) пия́вки
    die Feder ansetzen приня́ться писа́ть
    das Geschoß ansetzen воен. досыла́ть снаря́д
    einen Hebel ansetzen подводи́ть рыча́г
    hier müssen wir den Hebel ansetzen так мы и должны́ взя́ться за де́ло
    alle Hebel ansetzen перен. пуска́ть в ход всё
    eine Leiter ansetzen приставля́ть ле́стницу
    das Messer ansetzen приста́вить нож, пригото́виться ре́зать
    die Sporen ansetzen пришпо́ривать
    eine Zange ansetzen накла́дывать щипцы́
    ansetzen диал. ста́вить на ого́нь (еду́)
    ansetzen сажа́ть; сели́ть
    eine Bruthenne ansetzen сажа́ть насе́дку на я́йца
    Kolonisten ansetzen поселя́ть колони́стов, колонизи́ровать
    ansetzen надставля́ть; прикрепля́ть
    einen Streifen ansetzen надста́вить поло́ску
    ansetzen осажда́ть; нара́щивать
    Blätter ansetzen распуска́ться, зелене́ть (о дере́вьях)
    Fett ansetzen полне́ть
    Früchte ansetzen завя́зывать плоды́
    Knospen ansetzen пуска́ть по́чки (о дере́вьях)
    Rost ansetzen покрыва́ться ржа́вчиной, ржа́ве́ть
    Schimmel ansetzen плесневе́ть
    Schlamm ansetzen откла́дывать ил; заноси́ться и́лом
    Speck ansetzen жире́ть, обрасти́ жи́ром
    ansetzen устана́вливать, назнача́ть (срок, це́ну и т.п.)
    eine Gleichung ansetzen мат. составля́ть уравне́ние
    eine Sitzung (für die nächste Woche) ansetzen назнача́ть заседа́ние (на бу́дущей неде́ле)
    etw. zu hoch ansetzen переоце́нивать (что-л.), оце́нивать (что-л.) сли́шком до́рого
    ansetzen направля́ть, выделя́ть (для выполне́ния како́й-л. зада́чи)
    Arbeitskräfte an der richtigen Stelle ansetzen пра́вильно расставля́ть рабо́чую си́лу
    die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzen вы́делить наибо́лее испы́танные ка́дры для реше́ния зада́чи; вы́делить наибо́лее квалифици́рованные ка́дры для реше́ния зада́чи
    einen Angriff auf eine feindliche Stellung ansetzen нача́ть наступле́ние на пози́цию проти́вника
    die Flieger gegen bestimmte Ziele ansetzen напра́вить авиа́цию для пораже́ния определё́нных це́лей
    Spürhunde ansetzen пуска́ть ище́ек по сле́ду
    ansetzen пригота́вливать; разводи́ть; сме́шивать (раство́р); стр. затворя́ть (цеме́нтный раство́р)
    einen Schnaps mit Beeren ansetzen наста́ивать во́дку на я́годах
    ansetzen горн. засека́ть (забо́й); нареза́ть (ла́ву); закла́дывать (шпур)
    er setzt es darauf an он на то и бьёт, он того́ и добива́ется
    ansetzen II vi (zu D) начина́ть, приступа́ть; пыта́ться, про́бовать; (при)гото́виться; шахм. име́ть пе́рвый ход; де́лать очередно́й ход
    zum Angriff ansetzen предпринима́ть наступле́ние; изгото́виться к наступле́нию
    zum Gleitflug ansetzen ав. переходи́ть в плани́рование
    zum Landen ansetzen ав. заходи́ть на поса́дку
    zum Sprechen ansetzen де́лать попы́тку заговори́ть; стара́ться заговори́ть; раскрыва́ть рот (разг.)
    zum Sprung ansetzen изгото́виться к прыжку́; брать разбе́г
    richtig ansetzen муз. брать ве́рный тон
    ansetzen осажда́ться, отлага́ться
    Milch setzt leicht an молоко́ легко́ пригора́ет
    ansetzen распуска́ться (о по́чках); покрыва́ться листво́й (о дере́вьях); завива́ться в коча́н
    ansetzen ( б. ч. angesetzt kommen) прибежа́ть больши́ми прыжка́ми (напр., о соба́ке)
    ansetzen, sich III осажда́ться, оседа́ть
    der Kesselstein setzt sich an нараста́ет на́кипь
    hier hat sich Staub angesetzt здесь осе́ла пыль, здесь набрало́сь пы́ли
    der Brei hat sich angesetzt ка́ша пригоре́ла
    ansetzen сели́ться, поселя́ться

    Allgemeines Lexikon > ansetzen

  • 106 brechen

    brechen I vt (раз)лома́ть, разбива́ть (что-л.)
    (sich D) den Arm [ein Bein] brechen слома́ть (себе́) ру́ку [но́гу]
    das wird ihm den Hals brechen перен. э́то его́ погу́бит
    er hat mancher Flasche den Hals gebrochen шутл. он осуши́л не одну́ буты́лку
    j-m das Herz brechen разби́ть чье-л. се́рдце, смерте́льно огорчи́ть кого́-л.
    der Kummer bricht mir das Herz у меня́ се́рдце разрыва́ется от го́ря
    Herzen brechen шутл. разбива́ть сердца́, быть сердцее́дом
    Körner brechen кру́пно моло́ть зерна́
    Marmor brechen лома́ть [добыва́ть] мра́мор
    Papier brechen перегиба́ть (попола́м) [фальцева́ть, скла́дывать] бума́гу
    ein Wort brechen полигр. дели́ть сло́во при перено́се
    brechen I vt прола́мывать, пробива́ть; взла́мывать; воен. лома́ть, прорыва́ть (оборо́ну)
    den Acker brechen распа́хивать па́шню
    den Grund brechen мор. подня́ть я́корь
    die Last brechen нача́ть разгру́зку су́дна
    ein Loch durch die Mauer brechen пробива́ть отве́рстие в стене́
    brechen I vt отла́мывать (напр., сук от де́рева); рвать, срыва́ть (цветы́, плоды́)
    brechen I vt наруша́ть (догово́р); die Ehe brechen нару́шить супру́жескую ве́рность; sein Wort brechen нару́шить сло́во, не сдержа́ть слова́
    brechen I vt преодолева́ть; сломи́ть (напр., сопротивле́ние)
    die Gewalt des Stromes brechen победи́ть си́лу тече́ния
    das Joch brechen све́ргнуть и́го
    einen Rekord brechen спорт. поби́ть реко́рд
    den Zorn brechen подави́ть гнев
    brechen I vt преломля́ть (лучи́ све́та)
    brechen I vt меша́ть, переме́шивать; Farben brechen сме́шивать кра́ски; den Flachs brechen с.-х. мять лен; Teig brechen проме́шивать те́сто
    brechen I vt : er brach Blut его́ рва́ло кро́вью; nichts zu brechen und zu beißen haben не име́ть ни куска́ хле́ба, умира́ть с го́лоду
    brechen II vi лома́ться, разбива́ться (напр., о стекле́), ло́паться (напр., о шё́лке, ко́же); тре́скаться
    die Bäume brachen unter der Last der Früchte дере́вья ломи́лись под тя́жестью плодо́в
    das Eis der Zurückhaltung ist gebrochen перен. лёд сде́ржанности [насторо́женности] раста́ял
    das Herz will ihm brechen у него́ се́рдце разрыва́ется
    er brach in die Knie у него́ подломи́лись коле́ни; он упа́л на коле́ни
    brechen II vi пробива́ться, прорыва́ться; врыва́ться, вторга́ться
    die Quelle bricht aus dem Felsen родни́к бьёт из скалы́
    die Sonne bricht aus den [durch die] Wolken со́лнце вы́глянуло из-за туч
    Hinterhalte brechen вы́скочить [бро́ситься] из заса́ды
    brechen II vi (mit D) порыва́ть (с кем-л., с чем-л.)
    mit einer Gewohnheit brechen бро́сить каку́ю-л. привы́чку
    brechen II vi угаса́ть, стеклене́ть (о взгля́де); замира́ть, прерыва́ться (о зву́ке)
    sein Auge brach взор его́ уга́с
    die Stimme bricht ihm го́лос его́ прерыва́ется
    brechen II vi лома́ться (о го́лосе подро́стка), меня́ться (о пого́де)
    brechen II vi (h) тошни́ть, рвать; er brach его́ рва́ло
    brechen II vi : Milch bricht молоко́ сверну́лось; Wein bricht уст. вино́ помутне́ло; Glück und Glas, wie bald bricht das! посл. сча́стье непро́чно
    brechen III : sich brechen (an D) разбива́ться (о что-л.; напр., о волна́х)
    sein Widerstand brach sich an der Not нужда́ сломи́ла его́
    der Schall bricht sich am Gewölbe звук теря́ется под сво́дом
    brechen III : sich brechen см. II 5. 6
    brechen III : sich brechen физ. преломля́ться

    Allgemeines Lexikon > brechen

  • 107 hervorbringen

    hervorbringen vt производи́ть, порожда́ть
    der Baum bringt gute Früchte hervor де́рево прино́сит хоро́шие плоды́
    Kunstwerke hervorbringen создава́ть произведе́ния иску́сства
    gebildete Menschen hervorbringen гото́вить образо́ванных люде́й
    eine Wirkung hervorbringen вы́звать де́йствие
    hervorbringen vt произноси́ть; eine Entschuldigung hervorbringen извини́ться; keinen Laut hervorbringen не произнести́ ни зву́ка

    Allgemeines Lexikon > hervorbringen

  • 108 kandiert

    kandiert II part adj заса́харенный; kandierte Früchte заса́харенные [глазиро́ванные] фру́кты, цука́ты

    Allgemeines Lexikon > kandiert

  • 109 tragen

    tragen I vt носи́ть, нести́; переноси́ть; держа́ть (напр., како́й-л. груз)
    etw. über den Bach tragen переноси́ть [перета́скивать] что-л. че́рез руче́й
    die Füße tragen ihn kaum но́ги едва́ де́ржат его́, он ва́лится с ног
    die Säulen tragen das Dach коло́нны несу́т кры́шу
    der Verwundete mußte sich tragen lassen ра́неному пришло́сь лечь на носи́лки
    Essen tragen приноси́ть еду́ (на рабо́ту)
    Geld sich (D) tragen носи́ть [име́ть] де́ньги при себе́
    tragen I vt носи́ть (оде́жду, причё́ску и т. п.), eine Brille tragen носи́ть очки́, быть [ходи́ть] в очка́х
    sie trägt neue Schuhe она́ в но́вых ту́флях
    Trauer tragen (um j-n) носи́ть тра́ур (по ком-л.), sie trägt immer Schwarz она́ (хо́дит) всегда́ в чё́рном
    das Haar gescheitelt tragen причё́сываться на пробо́р
    das Haar in Flechten tragen носи́ть косы́
    tragen I vt носи́ть (в себе́), вына́шивать; sie trägt ein Kind unter dem Herzen она́ но́сит под се́рдцем ребё́нка
    tragen I vt име́ть, облада́ть
    einen Namen tragen носи́ть и́мя, именова́ться, зва́ться
    einen Titel tragen име́ть [носи́ть] зва́ние [ти́тул]; называ́ться (напр., о кни́ге), der
    Brief trug den Vermerk " geheim" на письме́ был гриф "секре́тно"
    das Werk trug den Stempel des Genies произведе́ние бы́ло отме́чено печа́тью ге́ния
    tragen I vt переноси́ть, передава́ть, распространя́ть
    die Luft trug den Schall weit звук далеко́ разноси́лся по во́здуху
    den Krieg in ein anderes Land tragen перенести́ войну́ [вое́нные де́йствия] на террито́рию друго́й страны́
    diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerung э́то изве́стие стра́шно взволнова́ло населе́ние
    tragen I vt приноси́ть, дава́ть (плоды́, дохо́д и т.д.), ср. тж. II 2
    Früchte tragen плодоноси́ть
    der Acker trägt Hafer на по́ле растё́т овё́с
    das Kapital trägt Zinsen капита́л прино́сит [даё́т] проце́нты
    tragen I vt:обознача́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: Bedenken [Zweifel]tragenсомнева́ться; колеба́ться
    (den Verhältnissen) Rechnung tragen учи́тывать (усло́вия)
    (die) Schuld an etw. (D) tragen быть вино́вным в чем-л.
    Sorge für etw. (A) tragen забо́титься о чем-л.
    die Verantwortung für etw. (A) tragen нести́ отве́тственность [отвеча́ть] за что-л.
    etw. zur Schau tragen выставля́ть что-л. напока́з
    tragen I vt переноси́ть, терпе́ть, испы́тывать
    sie trägt ihr Leid tapfer она́ сто́йко перено́сит страда́ния
    etw. mit Geduld tragen терпели́во сноси́ть что-л.
    tragen I vt : Kosten tragen нести́ расхо́ды; опла́чивать изде́ржки
    die Strafe tragen (по)нести́ наказа́ние
    den Verlust tragen нести́ [терпе́ть] убы́тки
    das Unternehmen trägt sich (selbst) предприя́тие (само́)окупа́ется
    tragen I vt . (в соста́ве констру́кции Partizip II + sein) быть дви́жимым [влеко́мым]
    vom Wunsch getragen sein, etwas zu tun быть преиспо́лненным жела́ния сде́лать что-л.
    die Aussagen wären von persönlichen Gefühlen getragen показа́ния бы́ли продикто́ваны ли́чными чу́вствами [осно́вывались на ли́чных моти́вах]
    die Regierung ist vom Vertrauen des Volkes getragen прави́тельство по́льзуется по́лным дове́рием наро́да
    tragen II vi носи́ть, нести́; держа́ть; das Eis trägt noch nicht лёд ещё́ не де́ржит [ещё́ то́нок]
    tragen II vi дава́ть плоды́ [урожа́й], плодоноси́ть; приноси́ть дохо́д
    der Acher trägt zehnfach по́ле даё́т урожа́й сам-деся́т
    dieser Baum trägt noch nicht э́то де́рево ещё́ не плодоно́сит
    tragen II vi переноси́ться, передава́ться, распространя́ться
    dieses Gewehr trägt weit э́то ружьё́ бьёт на далё́кое расстоя́ние
    ihre Stimme trägt gut (im Rundfunk) её́ го́лос хорошо́ звучи́т (по ра́дио)
    tragen II vi : schwer zu tragen haben (an D) страда́ть (от чего́-л.), тяжело́ переноси́ть (что-л.)
    tragen II vi носи́ться (напр., об оде́жде),: aer Stoff trägt sich bequem мате́рия удо́бна [прия́тна] в но́ске; er Stoff trägt sich gut э́та мате́рия но́ская [про́чная]
    tragen lll : sich tragen (mit D) носи́ться (с чем-л.), sich mit einem Gedanken tragen леле́ять [вына́шивать] мысль, носи́ться с мы́слью (о чём-л.)
    er trug sich mit trüben Gedanken его́ пресле́довали мра́чные мы́сли; он предава́лся мра́чным мы́слям
    tragen lll : sich tragen одева́ться; быть оде́тым (как-л.)

    Allgemeines Lexikon > tragen

  • 110 verboten

    verboten II part adj запрещё́нный; Eingang verboten! вход воспрещё́н!; ein verbotener Weg запре́тный путь
    verboten II part adj разг. умори́тельный; verbotene Fruchte schmecken süß посл. запре́тный плод сла́док

    Allgemeines Lexikon > verboten

  • 111 zeitigen

    zeitigen I vt дать созре́ть (чему́-л.), вы́держать (что-л.)
    zeitigen I vt проявля́ть, обнару́живать, пока́зывать
    er hat gute Kenntnisse gezeitigt он показа́л [прояви́л] хоро́шие зна́ния
    seine Bemühungen haben ein gutes Ergebnis gezeitigt его́ стара́ния привели́ к хоро́шим результа́там
    aie gemeinsame Arbeit hat schöne Früchte gezeitigt совме́стная рабо́та дала́ [принесла́] хоро́шие плоди́
    zeitigen II vi (h, s) созрева́ть

    Allgemeines Lexikon > zeitigen

  • 112 abnehmen

    I.
    1) tr herunternehmen, entfernen a) etw. (von etw.)Decke (von Bett), Deckel (von Topf), Bild (von Wand), Gardine (von Stange), Wäsche (von Leine), Obst (von Baum), Hörer (von Telefon), Hut (vom Kopf), Brille, Maske, Perücke, Schleier, Verband c нима́ть/cнять что-н. . niemand nahm ab Telefonhцrer никто́ не подошёл к телефо́ну b) jdm. etw. Pers - Fesseln; Pferd - Zaum-, Sattelzeug, Geschirr; Hund - Maulkorb, Halsband c нима́ть/- с кого́-н. что-н. Pers - Kleidungsstück помога́ть/-мо́чь кому́-н. cнять что-н. sich den Bart abnehmen lassen c бpива́ть/-бри́ть бо́роду у парикма́хера. ich möchte mir den Bart abnehmen lassen я xoчу́ cнять ce бе́ бо́роду
    2) tr jdm. etw. amputieren отнима́ть отня́ть кому́-н. что-н.
    3) tr etw. (von etw.) ablesen: Früchte (von Baum, Strauch) ; Ungeziefer (von Pflanze) o биpа́ть/oбoбpа́ть что-н.
    4) tr jdm. etw. beschlagnahmen; mit Gewalt wegnehmen отбира́ть-отобра́ть у кого́-н. что-н.
    5) tr jdm. etw. im Spiel abgewinnen выи́грывать вы́играть у кого́-н.
    6) tr jdm. etw. abverlangen: Geld брать взять [pej сдира́ть/содра́ть] с кого́-н. что-н.
    7) tr jdm. etw. übernehmen: Last, Verpflichtung - wird unterschiedlich übers. darf ich den Koffer [das Paket/ den Mantel] abnehmen? мо́жно ли помо́чь ? um welschen Gegenstand es sich handelt, geht aus der Situation hervor. jdm. eine Arbeit [eine Verpflichtung/eine Sorge < die Sorgen>/die Verantwortung] abnehmen брать взять на себя́ чью-н. рабо́ту [чью-н. обя́занность чьи-н. забо́ты чью-н. отве́тственность]. jdm. einen Auftrag abnehmen выполня́ть вы́полнить за кого́-н. поруче́ние. jdm. einen Weg abnehmen идти́ пойти́ [indet ходи́ть] куда́-н. за кого́-н. <вме́сто кого́-н.>. jdm. eine Antwort abnehmen отвеча́ть отве́тить за кого́-н.
    8) tr jdm. etw. abkaufen покупа́ть купи́ть у кого́-н. что-н.
    9) tr Fingerabdrücke abnehmen брать взять <снима́ть снять> отпеча́тки па́льцев. jdm. die Totenmaske abnehmen де́лать с- посме́ртную ма́ску (с) кого́-н.
    10) tr (jdm.) etw. prüfen, beurteilen: Neubau, Maschine; Prüfung принима́ть приня́ть (у кого́-н.) что-н.
    11) tr Parade принима́ть приня́ть
    12) trnans jdm. etw. Versprechen, Eid брать взять с кого́-н. что-н. jdm. die Beichte abnehmen принима́ть приня́ть у кого́-н. и́споведь. jdm. etw. nicht abnehmen не ве́рить по- кому́-н., что что-н. пра́вда

    II.
    1) itr schwinden, sich verringern уменьша́ться уме́ньшиться, убыва́ть /-бы́ть. v. Eifer, Fieber, Hitze meist c пaда́ть/-пасть. kürzer werden: v. Tag, Nacht c тaнoви́тьcя /cтaть короче́. v. Gehör, Sehfähigkeit yxy дша́тьcя/yxу́дшитьcя. v. Gedächtnis c дaва́ть/ -дать. der Mond nimmt ab луна́ yбыва́eт. e s ist abnehmender Mond, wir haben abnehmenden Mond auch тепе́рь луна́ на yще́pбe. die Helligkeit nimmt ab c ве́тa cтaно́витcя ме́ньше и ме́ньше | abnehmende Bodenfruchtbarkeit, abnehmender Bodenertag y быва́ющee плодоро́дие по́чвы. abnehmender Ertragszuwachs y быва́ющий приро́ст дохо́да, yбыва́ющaя дохо́дность. abnehmende Produktivität y быва́ющaя производите́льность
    2) itr an Gewicht verlieren: v. Pers сбавля́ть сба́вить в ве́се, худе́ть по-

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abnehmen

  • 113 abschlagen

    1) abhauen, abtrennen отбива́ть /-би́ть. v. Hagel - Blätter, Früchte срыва́ть сорва́ть. jdm. den Kopf abschlagen отруба́ть /-руби́ть кому́-н. го́лову
    2) abholzen: Wald выруба́ть вы́рубить
    3) abwehren, abweisen: Angriff, Attacke отбива́ть /-би́ть, отража́ть /-рази́ть. den Gegner [Feind] abschlagen отбра́сывать /-бро́сить проти́вника [врага́], отбива́ть /- <отража́ть/-> ата́ку проти́вника [врага́]
    4) jdm. etw. ablehen отка́зывать /-каза́ть кому́-н. в чём-н. jdm. einen Tanz abschlagen отка́зываться /-каза́ться танцева́ть с кем-н. man kann jdm. (so leicht) nichts abschlagen кому-н. нельзя́ ни в чём отказа́ть, кому́-н. не та́к-то легко́ <про́сто> отказа́ть в чём-н. ein Täßchen Tee werden Sie doch wohl nicht abschlagen ? вы, наве́рно, не отка́жетесь от ча́шечки ча́я ?
    5) sein Wasser abschlagen отлива́ть /-ли́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abschlagen

  • 114 abschütteln

    1) etw. (von etw.) herunterschütteln стря́хивать /-тряхну́ть что-н. (с чего́-н.). Früchte (vom Baum) стряса́ть /-трясти́ что-н. (с чего́-н.). säubern: Tischtuch, Bettvorleger вытряса́ть вы́трясти что-н.
    2) jdn. (von sich) abschütteln Verfolger отрыва́ться оторва́ться [lästigen, unerwünschten Begleiter отде́лываться/-де́латься] от кого́-н. seine Verfolger abschütteln auch отрыва́ться /- от пресле́дования
    3) etw. a) Joch, Ketten сбра́сывать /-бро́сить (с себя́) что-н. b) unangenehme Erinnerung, Gefühl, Eindruck, Gedanken отде́лываться /-де́латься от чего́-н. so etwas läßt sich nicht so leicht [einfach] abschütteln от такого́ так легко́ [хк] [про́сто] не отде́лаешься c) Müdigkeit, Schlaf стря́хивать /-тряхну́ть что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abschütteln

  • 115 anstechen

    1) etw. v. Insekt - Frucht, Knopse откла́дывать /-ложи́ть яйцо́ [я́йца] во что-н. | angestochene Äpfel черви́вые я́блоки
    2) (mit etw.) Kartoffeln beim Kochen, Früchte beim Einmachen нака́лывать /-коло́ть (чем-н.)
    3) mit etw. Bissen: mit Gabel, Messer бра́ть взя́ть чем-н. mit Spieß нака́лывать /-коло́ть на что-н.
    4) Faß начина́ть нача́ть, открыва́ть /-кры́ть. der Wirt hat gerade frisch angestochen хозя́ин то́лько что на́чал <откры́л> но́вую бо́чку. das Bier ist frisch angestochen э́то пи́во све́жего разли́ва wie angestochen a) schreien как ужа́ленный b) rennen как угоре́лый c) arbeiten как одержи́мый

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anstechen

  • 116 auserlesen

    1) Gesellschaft, Publikum и́збранный
    2) Speisen, Getränke, Geschmack изы́сканный. Früchte отбо́рный. von auserlesener Qualität наивы́сшего <вы́сшего> ка́чества | es gab nur das auserlesenste бы́ли по́даны то́лько изы́сканнейшие <са́мые изы́сканные> блю́да

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auserlesen

  • 117 ausgesucht

    1) hervorragend, auserlesen a) Speisen, Getränke; Geschmack изы́сканный. Früchte отбо́рный b) Gesellschaft, Publikum и́збранный c) ausgesuchte Truppen отбо́рные войска́
    2) ausgesprochen исключи́тельный. immer von ausgesuchter Höflichkeit sein быть всегда́ исключи́тельно ве́жливым

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausgesucht

  • 118 ausreifen

    1) v. Früchten созрева́ть /-зре́ть. v. Getreide auch вызрева́ть вы́зреть. etw. am Baum ausreifen lassen Früchte оставля́ть /-ста́вить созрева́ть /- <дозрева́ть/-зреть> что-н. на де́реве | ausgereift зре́лый. etw. ist (noch nicht) ausgereift что-н. (ещё не) созре́ло [umg поспе́ло]
    2) sich entwickeln: v. Gedanken, Plan зреть, созрева́ть /- зреть. einen Gedanken [Plan] ausreifen lassen дава́ть дать созрева́ть /- иде́е [пла́ну]. etw. (in sich) ausreifen lassen Gedanken, Plan вына́шивать вы́носить что-н. | ausgereift зре́лый. Charakter сложи́вшийся, сформирова́вшийся. ( technisch) ausgereift (техни́чески) соверше́нный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausreifen

  • 119 Behang

    1) Christbaumschmuck ёлочные украше́ния
    2) Wandteppich насте́нный ко́врик [ größer ковёр ]. Gobelin гобеле́н
    3) Früchte an Baum урожа́й фру́ктов
    4) Hängeohren v. Jagdhund (дли́нные) у́ши

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Behang

  • 120 bringen

    1) befördern, schaffen - übers. mit der Bezeichnung der konkreten Tätigkeit, z. В.: tragen нести́ по-. indet носи́ть. her-, hintragen auch приноси́ть /-нести́. bis zu best. Stelle hintragen auch доноси́ть /-нести́. vorbeikommend hintragen, weit wegtragen заноси́ть /-нести́. wegtragen уноси́ть /-нести́. an best. Stelle относи́ть /-нести́. heraus-, hinaustragen выноси́ть вы́нести. herein-, hineintragen вноси́ть /-нести́. herunter-, hinunter-, an einem Ort zusammentragen сноси́ть /-нести́. an verschiedene Orte tragen разноси́ть /-нести́. herüber-, hinübertragen переноси́ть /-нести́. führen вести́ по-. indet води́ть. her-, hinführen auch приводи́ть /-вести́. an best. Stelle hinführen auch доводи́ть /-вести́. vor beikommend hinführen, weit wegführen заводи́ть /-вести́. wegführen уводи́ть /-вести́. an best. Stelle отводи́ть /-вести́. heraus-, hinausführen выводи́ть вы́вести. herein-, hineinführen вводи́ть /-вести́. hinunter-, herunter-, an einem Ort zusammenführen своди́ть /-вести́. an verschiedene Orte führen разводи́ть /-вести́. herüber-, hinüberführen переводи́ть /-вести́. begleiten провожа́ть /-води́ть. transportieren везти́ по-. indet вози́ть. offiz доставля́ть /-ста́вить. her-, hintransportieren auch привози́ть /-везти́. an best. Stelle hintransportieren auch довози́ть /-везти́. vorbeikommend hintransportieren, weit wegtransportieren завози́ть /-везти́. wegtransportieren увози́ть /-везти́. an best. Stelle отвози́ть /-везти́. heraus-, hinaustransportieren вывози́ть вы́везти. herein-, hineintransportieren ввози́ть /-везти́. herunter-, hinunter-, an einem Ort zusammentransportieren свози́ть /-везти́. an verschiedene Orte transportieren развози́ть /-везти́. herüber-, hinübertransportieren перевози́ть /-везти́ | in Sicherheit bringen доставля́ть /- в безопа́сное ме́сто. ins Bett bringen укла́дывать /-ложи́ть спать
    2) jdm. etw. (von jdm.) überbringen: Gruß, Glückwunsch передава́ть /-да́ть кому́-н. что-н. (от кого́-н.). ich bringe dir [euch] Grüße von X. тебе́ [вам] передаёт приве́т Н.
    3) veröffentlichen: v. Zeitung, Zeitschrift публикова́ть о-, помеща́ть помести́ть. etw. über etw. <von etw.> bringen писа́ть на- <сообща́ть сообщи́ть> что-н. о чём-н. die Zeitung bringt heute viel Neues в газе́те сего́дня мно́го новосте́й
    4) (jdm./einer Sache) zur Folge haben, einbringen: Befriedigung, Erfolg, Erleichterung, Freude, Gewinn, Glück, Nutzen, Schaden, Unglück; darbringen: Opfer приноси́ть /-нести́ (кому́-н. чему́-н.). nichts Gutes bringen ни к чему́ хоро́шему <к добру́> не приводи́ть /-вести́, до добра́ не доводи́ть /-вести́. etw. mit sich bringen влечь по- за собо́й. etw. bringt jdm. keinen Dank за что-н. кого́-н. никто́ не благодари́т по-. etw. über jdn./etw. bringen Leiden, Unheil приноси́ть /- кому́-н. чему́-н. что-н.
    5) Ertrag, Ernte, Früchte a) v. Pflanze приноси́ть /-нести́ b) v. Boden роди́ть
    6) erreichen, schaffen, leisten a) jd. bringt etw. in Verbindung mit Tätigkeitsbezeichnung у кого́-н. что-н. получа́ется полу́чится. er bringt diese Übung nicht у него́ э́то упражне́ние не получа́ется /- b) mit präp. Verbindung v. Subst. o. mit Adj. s. bekommen 4 bzw. unter dem betreffenden Subst o. Adj c) es auf etw. bringen auf best. Größe o. Menge достига́ть дости́гнуть <дости́чь pf> чего́-н. auf best. Alter auch дожива́ть /-жи́ть до чего́-н. auf best. Geschwindigkeit auch развива́ть /-ви́ть что-н. es auf etw. bringen wollen auch добива́ться чего́-н. es auf 80 Jahre < ein Alter von 80 Jahren> bringen достига́ть /- во́зраста восьми́десяти лет, дожива́ть /- до восьми́десяти лет. es auf 100 km/h <eine Geschwindigkeit von 100 km/h> bringen достига́ть /- ско́рости <развива́ть/- ско́рость> сто киломе́тров в час. es auf zwei Meter < eine Größe von zwei Metern> bringen достига́ть /- ро́ста в два ме́тра. es auf 100 Stück < einen Produktionsausstoß von 100 Stück> in der Stunde bringen достига́ть /- вы́работки сто штук в час d) es (bis) zu etw. bringen zu Einfluß, Position, Rang, Titel достига́ть /- <доби́ться pf> чего́-н. bei umg Wiedergabe mit Bezeichnung des Trägers станови́ться стать кем-н. iron выходи́ть вы́йти в + NPl v. Personenbezeichnung. sich hochdienen дослу́живаться /-служи́ться до чего́-н. [bei umg Wiedergabe mit Bezeichnung des Trägers кого́-н.]. Titel verliehen bekommen получа́ть получи́ть что-н. [кого́-н.]. jd. bringt es (bis) zu etw. umg auch кому́-н. даю́т даду́т кого́-н. es (bis) zu etw. bringen wollen auch добива́ться чего́-н. es (bis) zum General(srang) bringen достига́ть /- <доби́ться> [дослу́живаться/- до] зва́ния генера́ла <генера́льского зва́ния>, станови́ться /- генера́лом. iron выходи́ть /- в генера́лы. jd. hat es (bis) zum Professor gebracht кто-н. дости́г <доби́лся> зва́ния [получи́л зва́ние] профе́ссора [вы́шел в профессора́] [кому́-н. да́ли профе́ссора]. es zu etwas bringen a) zu Position выбива́ться вы́биться <выходи́ть/-> в лю́ди b) Erfolg haben достига́ть /- <доби́ться> больши́х успе́хов c) Karriere machen де́лать с- большу́ю карье́ру e) zu Besitz, Eigentum приобрета́ть /-обрести́ что-н. (в со́бственность), станови́ться /- владе́льцем чего́-н. f) es dahin < dazu> bringen, daß … достига́ть /- <доби́ться> того́, что …
    7) jdn./etw. zu etw. veranlassen: zu Handlung, ausgedrückt durch substantivierten Inf заставля́ть /-ста́вить кого́-н. что-н. + Inf. in Abhängigkeit vom Verb (s. auchunter diesem) auch anders wiederzugeben. jdn. zum Lachen [Reden] bringen заставля́ть /- кого́-н. (за)смея́ться [(за)говори́ть], смеши́ть /pac- [разговори́ть pf] кого́-н. jdn. zum Erröten bringen вгоня́ть вогна́ть кого́-н. в кра́ску. jdn./etw. zum Stehen bringen остана́вливать /-станови́ть кого́-н. что-н. eine Pflanze zum Blühen bringen заставля́ть /- расте́ние расцвести́. einen Zug zum Entgleisen bringen пуска́ть пусти́ть под отко́с по́езд
    8) jdn./etw. um jdn./etw. berauben лиша́ть лиши́ть кого́-н. что-н. кого́-н. чего́-н. um Sache auch отнима́ть отня́ть <отбира́ть отобра́ть> у кого́-н./чего́-н. что-н. jdn. um den Verstand bringen своди́ть /-вести́ кого́-н. с ума́
    9) in festen präp Wendungen mit Subst (s. auchunter diesem) o. ReflPron sich a) mit zu + Verbalsubst - übers. mit dem Äquivalent des der Ableitung zugrunde liegenden Verbs. zum Abschluß bringen зака́нчивать /-ко́нчить. zur Anwendung bringen применя́ть примени́ть. zur Aufführung bringen ста́вить по-. zum Ausdruck bringen выража́ть вы́разить. zur Durchführung bringen проводи́ть /-вести́, осуществля́ть осуществи́ть. zur Verlesung bringen чита́ть про- b) mit sonstigen Präp u. Subst - in Abhängigkeit vom Subst unterschiedlich wiederzugeben. an den Bettelstab bringen пуска́ть пусти́ть по́ миру, доводи́ть /-вести́ до нищеты́ <сумы́>. etw. an den Tag < ans Licht> bringen пролива́ть /-ли́ть свет на что-н. auf eine Umlaufbahn bringen выводи́ть вы́вести на орби́ту. auf einen Gedanken < eine Idee> bringen наводи́ть /-вести́ на мысль. jdn. auf etw. bringen напомина́ть /-по́мнить кому́-н. о чём-н. das Gespräch [die Rede] auf etw. bringen наводи́ть /- разгово́р [речь] на что-н. jdn. aus der Fassung bringen выводи́ть /- кого́-н. из равнове́сия. in Gefahr bringen ста́вить по- под угро́зу. in Ordnung bringen приводи́ть /-вести́ в поря́док. in Schweiß < ins Schwitzen> bringen вгоня́ть вогна́ть в пот. etw. nicht über die Lippen bringen не быть в состоя́нии произнести́ что-н. unter seine Gewalt bringen подчиня́ть /-чини́ть свое́й вла́сти. jdn. um die Ecke bringen убира́ть /-бра́ть кого́-н. с доро́ги, укоко́шить pf кого́-н. von der Stelle bringen сдвига́ть /-дви́нуть с ме́ста. jdm. etw. zur Kenntnis bringen доводи́ть /- что-н. до чьего́-н. све́дения. etw. zur Sprache bringen начина́ть нача́ть говори́ть <заговори́ть pf> о чём-н. c) mit sich - unterschiedlich wiederzugeben. etw. an sich bringen присва́ивать присво́ить (себе́) что-н. etw. hinter sich bringen конча́ть ко́нчить что-н., поко́нчить pf с чем-н. etw. nicht über sich bringen не мочь реша́ться реши́ться на что-н. es nicht über sich bringen + Inf mit zu не мочь заставля́ть /-ста́вить себя́ + Inf. jd. bringt es nicht über sich zu sagen … auch у кого́-н. язы́к не повора́чивается /- вернётся сказа́ть … jdn. zu sich bringen приводи́ть /- кого́-н. в себя́ <в чу́вство [ус], в созна́ние>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bringen

См. также в других словарях:

  • Früchte — Früchte, eingemachte. Alle genießbaren saftigen Früchte können so zubereitet werden, daß sie längere Zeit, selbst jahrelang, in irgend einer Form in genußfähigem Zustande sich befinden. Im allgemeinen nennt man diese Zubereitungen… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Früchte — Früchte, diejenigen Theile eines Gewächses, welche aus den schon in der Blüthe sichtbaren Fruchtkeimen hervorgehen, also gleichsam vergrößerte und ausgewachsene Fruchtkeime. Die nächste Bestimmung der Früchte ist zwar Aufbewahrung des Samens bis… …   Damen Conversations Lexikon

  • Früchte — Tropische Früchte …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Früchte [1] — Früchte (hierzu Tafel »Tropische Früchte«) finden mannigfache Verwendung, wie zum Gerben und Färben, zur Gewinnung von Olen und Fetten, als Arzneimittel etc., am häufigsten aber als Nahrungs und Genußmittel. Letztere Verwendung der F. nimmt im… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Früchte [2] — Früchte im juristischen Sinne sind die regelmäßigen Erzeugnisse einer Sache oder eines andern Vermögensbestandteils. Das Bürgerliche Gesetzbuch (§ 99) unterscheidet: 1) F. einer Sache, d. h. Erzeugnisse der Sache, wie z. B. das Tierjunge als… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Früchte — Früchte, natürliche, die dem Eigenthümer der Hauptsache (Acker, Baum u.s.w.) angehören. F. auf dem Halme dürfen nach uraltem Verbot wegen Gefahr wucherlicher Vertheuerung der Lebensmittel nur gegen den zur Zeit des Vertrags oder 14 Tage nach der… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Früchte — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Obst • Frucht Bsp.: • Mögen Sie Obst? • Obst ist sehr gut für dich …   Deutsch Wörterbuch

  • Früchte — Verschiedene Früchte aus dem Regenwald Panamas Die Frucht (von lat. fructus) einer Pflanze ist die Blüte im Zustand der Samenreife. Die Frucht ist die Gesamtheit der Organe, die aus einer Blüte hervorgehen, und die die Samen bis zu deren Reife… …   Deutsch Wikipedia

  • Früchte des Zorns (Begriffsklärung) — Früchte des Zorns steht für: einen Roman, den John Steinbeck 1939 veröffentlicht hat, siehe Früchte des Zorns den gleichnamigen Film von 1940, siehe Früchte des Zorns (Film) eine israelische Militäroperation, siehe Operation Früchte des Zorns… …   Deutsch Wikipedia

  • Früchte des Zorns — (Titel des englischen Originals von 1939: The Grapes of Wrath) ist das bekannteste Werk des US amerikanischen Schriftstellers John Steinbeck. Der sozialkritische und naturalistisch geschriebene Roman schildert das Schicksal der in den 1930er… …   Deutsch Wikipedia

  • Früchte des Zorns — Concert pour célébrer la sortie de l album Unter unserer Haut le 20 mai 2010. Pays d’origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»