-
21 zdradzić się
зрадитися -
22 czas zdradzić
времени изменитьOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > czas zdradzić
-
23 zdra|dzić
pf — zdra|dzać impf Ⅰ vt 1. (wydać wrogowi) to betray- zdradzić ojczyznę/przyjaciół to betray one’s country/friends2. (być niewiernym) [mężczyzna, kobieta] to cheat vi, to be unfaithful to- zdradzać żonę/męża to cheat on one’s wife/husband- zdradzać kogoś z kimś to cheat on sb with sb- zdradzana żona a betrayed wife3. (wyrzec się) to betray- zdradzić swoje ideały to betray one’s ideals- zdradzić malarstwo dla muzyki przen. to give up painting for music4. (wyjawić) to give away [tajemnicę, zakończenie]; to betray [tajemnicę, zaufanie]- zdradzić czyjąś kryjówkę to give away sb’s hiding place- zdradzić komuś swoje plany to let sb in on one’s plans- tylko jej oczy zdradzały, jak bardzo jest przygnębiona only her eyes betrayed her sadness5. książk. (poinformować) to disclose- w wywiadzie zdradził, że… in his interview he disclosed that…- proszę nam zdradzić, kto/gdzie/kiedy… could you tell us who/where/when…?- „są pewne problemy”, zdradził ‘there are certain problems,’ he said6. (przejawiać) to betray [emocje, niezadowolenie, zniecierpliwienie]- nie zdradzać ochoty do zrobienia czegoś to show no inclination to do sth- nie zdradzał najmniejszych oznak zmęczenia he showed no signs of fatigue- w młodości nie zdradzał wyjątkowego talentu when he was young he didn’t show any particular talentⅡ zdradzić się — zdradzać się 1. [małżonkowie, kochankowie] to cheat on each other 2. (zdemaskować się) to betray oneself- zdradzić się ze swymi zamiarami to let on about one’s plans- zdradził się wyrazem twarzy his expression betrayed him- nie zdradź się, że mówisz po niemiecku don’t let on you speak GermanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdra|dzić
-
24 verraten
verraten <verrät, verriet, verraten>I. vtnichts \verraten! nic nie zdradzić!sie hat mir nicht \verraten wollen, wer... [ona] nie chciała mi zdradzić, kto...4) ( erkennen lassen)seine wahren Absichten nicht \verraten nie zdradzać [o ujawniać] swoich prawdziwych zamiarówihre Stimme hat sie \verraten [jej] głos ją zdradziłII. vrsich \verraten zdradzać [ perf zdradzić] się -
25 zdradzać
impf ⇒ zdradzić* * *(kraj, zasady) to betray; (dziewczynę, męża) to be unfaithful to; ( tajemnicę) to give away; (zdolności, podobieństwo) to show* * *ipf.1. (= przechodzić na stronę nieprzyjaciela) betray, be a traitor; zdradzić ojczyznę betray one's country; zdradzić czyjeś zaufanie betray sb's trust l. confidence.2. (= sprzeniewierzać się) betray (sb l. sth); fail (sb).3. (= być niewiernym w małżeństwie, uczuciach) be unfaithful to sb.4. (= ujawniać) give away, reveal, disclose; nieład w pokoju zdradzał czyjąś obecność mess in the room gave away sb's presence.5. zdradzać objawy czegoś (= przejawiać) show signs l. symptoms of sth.ipf.1. (= być wobec siebie niewiernymi) be unfaithful to each other.2. (= ujawniać się) give o.s. away; nie zdradzał się ze swoimi zamiarami he didn't give away his intentions.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdradzać
-
26 betray
[bɪ'treɪ]vt* * *[bi'trei]1) (to act disloyally or treacherously towards (especially a person who trusts one): He betrayed his own brother (to the enemy).) zdradzać2) (to give away (a secret etc): Never betray a confidence!) zdradzić3) (to show (signs of): Her pale face betrayed her fear.) zdradzić•- betrayal- betrayer -
27 wkopać
pf.- pię -piesz, wkopywać ipf.1. (= umieścić głęboko) sink into the ground.2. tylko pf. pot. (= zdradzić) rat on.3. (= postawić w trudnej sytuacji) put on the spot.pf.wkopywać się ipf.1. (= kopiąc zagłębić się) dig into.2. tylko pf. pot. (= zdradzić się) give o.s. away.3. tylko pf. pot. (= znaleźć się w trudnym położeniu) land o.s. in, get in trouble.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkopać
-
28 wygadać
(-am, -asz); vt perf(pot) ( sekret) to let slip, to let out* * *pf.1. pot. (= naopowiadać) say, tell; wygadała, co miała na sercu she got it off her chest.2. pot. (= zdradzić) let slip, let out, blab.pf.1. pot. (= naopowiadać się) talk to one's heart content.2. pot. (= zdradzić tajemnicę) spill the beans, blab.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygadać
-
29 wkopać
глаг.• вкопать• вставлять* * *wkopa|ć, \wkopaćny сов. 1. вкопать;2. разг. предать, выдать (сообщников etc.)+2. wydać, zdradzić;
wsypać* * *wkopany сов.1) вкопа́ть2) разг. преда́ть, вы́дать (сообщников и т. п.)Syn: -
30 wysypać
глаг.• высыпать* * *wysyp|ać\wysypaćie, \wysypaćany сов. 1. высыпать;2. (rozsypać) просыпать; 3. (posypać) посыпать; 4. разг. (wywrócić) опрокинуть, вывалить (из экипажа etc.); 5. разг. (zdradzić) засыпать, выдать* * *wysypie, wysypany сов.1) вы́сыпать2) ( rozsypać) просы́пать3) ( posypać) посы́пать5) разг. ( zdradzić) засы́пать, вы́дать -
31 zadenuncjować
глаг.• денонсировать• донести• доносить* * *zadenuncjowa|ć\zadenuncjowaćny сов. kogo донести на кого, выдать кого+wydać, zdradzić
* * *zadenuncjowany сов. kogoдонести́ на кого, вы́дать когоSyn: -
32 zdradzać
глаг.• выдавать• выдать• выявить• выявлять• издавать• издать• изменять• обманывать• обнаруживать• предавать• предать* * *zdradza|ć\zdradzaćny несов. 1. kogo-co изменять кому-чему;2. выдавать; 3. проявлять, обнаруживать; ср. zdradzić* * *zdradzany несов.1) kogo-co изменя́ть кому-чему2) выдава́ть3) проявля́ть, обнару́живать; ср. zdradzić -
33 wygada|ć
pf Ⅰ vt 1. pot., pejor. (zdradzić) to let out, to blurt out [sekret, prawdę]- wszystko wygadała she blurted out everything2. pot. (zwierzyć się) to tell- wygadała mi wszystko, co ją dręczyło she told me everything that was bothering herⅡ wygadać się pot. 1. (zdradzić tajemnicę) to give the game away- wygadać się przed kimś to let on to sb- wygadać się z czymś to let on about sth; to let the cat out of the bag about sth pot.- nie wygadaj się, że ją znasz don’t let on a. let (it) slip that you know her2. (wypowiedzieć się) to talk oneself out- wygadać się do woli a. za wszystkie czasy to talk to one’s heart’s content- nie mogła się wygadać she couldn’t talk enough3. (zwierzyć się) to confide (przed kimś in sb)- nie mam się komu wygadać I have no one to confide inThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygada|ć
-
34 wygadać
-
35 farba
puszczać (puścić perf) farbę — (pot: zdradzić) to blow the whistle (pot), to squeal (pot)
* * *f.1. ( do malowania) paint, color, Br. colour; farba olejna oil color l. paint; farba emulsyjna emulsion paint; farba akwarelowa l. wodna watercolor; farba podkładowa primer; farba drukarska (printing) ink; farba emaliowa enamel paint; farba enkaustyczna encaustic paint; farba klejowa distemper; malować ciemnymi l. czarnymi farbami paint sth black; farba do włosów hair-dye.2. pot. (= farbowanie) dying.3. pot., myśl. (= krew) blood; puścić farbę blow the whistle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > farba
-
36 nikczemnie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nikczemnie
-
37 puszczać
impf ⇒ puścić* * *1. -am, -asz, puścić; perf; vt1) (linę, czyjąś rękę) to let go of; (więźnia, zakładnika) to let go; (sok itp.) to ooze; (wodę, strumień) to let out; (BOT: listki, pączki) to send out; (płytę, kasetę, piosenkę) to play2) (pot) ( maszynę) to run2.1) (o zamku itp.) to give way; ( o plamie) to come off2) (pot) (o bluzce itp.) to bleed* * *ipf.1. (= nie trzymać) let go ( coś of sth); puszczać wodze fantazji allow full play to fantasy; mróz puszcza the frost is letting up, it's beginning to thaw; lód puszcza the ice is breaking; puszczać w dzierżawę rent l. let out.2. (= pozwalać na ruch) let (sb/sth go), let off, let out; puszczać gaz turn the gas on; puszczać komuś krew bleed sb; puszczać konia biegiem/galopem/kłusem course/gallop/trota horse; puścić konia luzem give a horse its head; puszczać latawiec fly a kite; puszczać wodę turn the water on; ( do wanny) run one's bath; nie puszczać kogoś na imprezę/do kina not let sb go to a party/the movie theater; puszczać w obieg circulate, put into circulation; (obligacje, banknoty) issue; ( papiery wartościowe) launch; ( fałszywe pieniądze) utter; puszczać w ruch pięści let one's fists fly, let loose a barrage of punches; puścić coś mimo uszu let sth pass; nie puszczać pary z ust keep one's mouth shut, not breathe a word, keep mum; puszczać coś komuś płazem let sb get away with sth, let sth ride; puszczać coś w niepamięć commit sth to oblivion, forgive and forget sth, bury sth, put sth behind o.s.; puścić coś z dymem put sth to the torch, make a bonfire of sth, burn sth down; puszczać oko do kogoś ogle at sb, wink at sb; puszczać kaczki ( zabawa) play ducks and drakes.3. (= uruchomić) run (a machine, etc.); (piosenkę, płytę) play (a song, record); puścić coś w ruch set sth in motion, set sth going.4. (= pozwalać odejść) let go; puszczać kogoś wolno set l. let sb free; puszczać kogoś na wolność release sb (from prison, etc.); puścić l. zwolnić kogoś za kaucją zwł. prawn. release sb on bail; puszczać kogoś przodem let sb go first; puścić kogoś z torbami eat sb out of house and home, take sb to the cleaner's; puścić kogoś kantem pot. sell sb down the river.5. (= wydalać z siebie) (np. sok) give off, ooze; ( pędy) sprout, put forth, burgeon; (o praniu – kolory) bleed; drzewa puszczają sok trees are giving off l. oozing juice; puścić farbę pot. (= wygadać (się)) let the cat out of the bag, spill the beans; (= zdradzić (się)) let on; puścić farbę myśl. bleed; puszczać wiatry pot. break wind; puścić pawia pot. toss l. spill one's cookie, produce a liquid laugh, shout at the floor l. at the carpet l. one's shoes, air one's belly.6. (= wytyczać przebieg) build ( sth somewhere); puścić linię tramwajową tunelem lay streetcar tracks in a tunnel.7. (= ustępować pod naporem) give way; ( o nerwach) crack; drzwi puściły the door gave way; oczko mi puściło ( w pończosze) my stocking ran; ( w rajstopie) my tights ran.8. (o brudzie, plamie) come off.ipf.1. start (moving, running, etc.), set off l. out; puszczać się biegiem break into run.2. pot. sleep around, fuck around, put out, put o.s. about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puszczać
-
38 zachowywać
impf ⇒ zachować* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt(pamiątki, rzeczy) to retain, to keep; (siły, wdzięczność) to retain; ( tradycje) to preservezachować coś dla siebie — to keep sth to o.s.
* * *ipf.zachować pf.1. (= przechowywać) keep, retain; zachowywać kogoś/coś w pamięci keep sb/sth in memory; zachować coś dla potomności preserve sth for posterity.2. (= przestrzegać) observe, stick to; zachować dietę stick to one's diet; zachować post ( jako rytuał religijny) observe a fast; (= nie jeść) refrain from excessive eating.3. (= utrzymywać) keep, maintain; zachować coś dla siebie keep sth for o.s.; zachowywać miarę l. umiar w czymś do sth in moderation; zachować milczenie (= milczeć) keep one's tongue, remain silent; (= nie zdradzić tajemnicy) not breathe a word; zachowywać pozory keep up appearances; zachować twarz save face; zachować (szczupłą) sylwetkę stay slim; zachować zdrowie stay healthy; zachowywać zwyczaj keep a custom alive.4. (= trwać w jakimś stanie) keep; zachować panowanie nad sobą keep l. maintain one's composure; zachować pewność siebie keep one's countenance; zachować przytomność umysłu keep a level head; zachować spokój l. zimną krew keep one's calm l. cool; zachować trzeźwość umysłu keep one's wits about one.ipf.zachować się pf.1. (= postępować) behave, act; dobrze się zachowywać (zwł. o dzieciach) behave o.s.; zachowywać się jak dziecko/dama behave l. act like a child/lady.2. (= przetrwać, przechowywać się) (np. o budowlach) remain, survive; niewiele zachowało się ze średniowiecznych budowli w tym mieście not much has remained of the medieval buildings in this city; ze średniowiecznego zamku zachowała się do dziś tylko jedna ściana only one wall of the medieval castle has survived till the present day.3. (o dokumentach, tradycji, legendzie) survive; zachować się przy życiu stay alive, survive.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachowywać
-
39 zasypać
(-pię, -piesz); vb; od zasypywać* * *pf.1. zob. zasypywać.2. (= przygnieść) cover in, bestrew; kogoś zasypało śniegiem sb's snow-bound.3. pot. (= zdradzić) spill one's guts, squeal, nark on.pf.zob. zasypywać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasypać
-
40 выявлять
глаг.• objawić• odkrywać• odkryć• odsłaniać• odsłonić• ujawniać• ujawnić• wyjawiać• wyjawić• wykrywać• wykryć• wywoływać• zdradzać• zdradzić* * *ujawniać, wykrywać
См. также в других словарях:
zdradzać się – zdradzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o małżonkach, osobach związanych uczuciowo: zdradzać siebie wzajemnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaczęli się zdradzać zaraz po ślubie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdradzać — ndk I, zdradzaćam, zdradzaćasz, zdradzaćają, zdradzaćaj, zdradzaćał, zdradzaćany zdradzić dk VIa, zdradzaćdzę, zdradzaćdzisz, zdradź, zdradzaćdził, zdradzaćdzony 1. «przechodzić na stronę nieprzyjaciela, wydawać kogoś, coś wrogowi» Zdradzać… … Słownik języka polskiego
zdradzać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zdradzaćam, zdradzaća, zdradzaćają, zdradzaćany {{/stl 8}}– zdradzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zdradzaćdzę, zdradzaćdzi, zdradź, zdradzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wsypać — dk IX, wsypaćpię, wsypaćpiesz, wsyp, wsypaćał, wsypaćany wsypywać ndk VIIIa, wsypaćpuję, wsypaćpujesz, wsypaćpuj, wsypaćywał, wsypaćywany 1. «sypiąc umieścić coś w czymś, wrzucić coś sypkiego do wnętrza czegoś; nasypać» Wsypać węgiel do pieca.… … Słownik języka polskiego
wydać — dk I, wydaćdam, wydaćdasz, wydaćdadzą, wydaćdaj, wydaćdał, wydaćdany wydawać ndk IX, wydaćdaję, wydaćdajesz, wydaćwaj, wydaćwał, wydaćany 1. «wyłożyć, wydatkować pieniądze na coś, zapłacić za coś» Wydać całą pensję. Wydawać pieniądze na… … Słownik języka polskiego
piszczeć — ndk VIIb, piszczećczę, piszczećczysz, piszcz, piszczećczał, piszczećczeli pisnąć dk Va, piszczećnę, piśniesz, piśnij, piszczećnął, piszczećnęła, piszczećnęli, piszczećnąwszy 1. «wydawać ostry, cienki, przenikliwy głos, dźwięk; odzywać się… … Słownik języka polskiego
tajemnica — ż II, DCMs. tajemnicacy; lm D. tajemnicaic 1. «rzecz (sprawa, fakt, wiadomość), której nie należy rozgłaszać, która nie powinna wyjść na jaw, sekret; określona przez przepisy prawne wiadomość, której poznanie lub ujawnienie jest zakazane przez… … Słownik języka polskiego
wkopać — dk IX, wkopaćpię, wkopaćpiesz, wkop, wkopaćał, wkopaćany wkopywać ndk VIIIa, wkopaćpuję, wkopaćpujesz, wkopaćpuj, wkopaćywał, wkopaćywany 1. «kopiąc wpuścić w głąb, zagłębić w ziemi» Wkopać słup, pal w ziemię. 2. pot. «zdradzić, wydać; wsypać»… … Słownik języka polskiego
wygadać — dk I, wygadaćam, wygadaćasz, wygadaćają, wygadaćaj, wygadaćał, wygadaćany 1. pot. «mówiąc wyznać coś komuś, naopowiadać» Wygadała wszystko, co ją dręczyło. Wygadał, co miał na sercu. 2. pot. «wyjawić, powiedzieć coś niepotrzebnie, zdradzić… … Słownik języka polskiego
wysypać — dk IX, wysypaćpię, wysypaćpiesz, wysypaćsyp, wysypaćał, wysypaćany wysypywać ndk VIIIa, wysypaćpuję, wysypaćpujesz, wysypaćpuj, wysypaćywał, wysypaćywany 1. «sypiąc usunąć coś z wnętrza czegoś; sypiąc umieścić coś gdzieś, w czymś» Wysypać piasek… … Słownik języka polskiego
зрадить — здрадить предать , часто в зап. русск. грам. конца ХV в. (Срезн. I, 997), также зрадца, здрадца изменник . Заимств. из польск. zdradzic, *zdradzca (соврем. zdrajca), чеш. zraditi, zradce, которые калькируют ср. в. н. ver râten, ver ræter. Ср.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера