-
1 złagodzić
* * *pf.1. (= uczynić łagodnym) soften, lessen/diminish severity, mitigate; złagodzić karę/zakaz/wyrok mitigate a punishment/ban/verdict.2. (= uczynić mniej intensywnym) alleviate; złagodzić ból/napięcie/rozdrażnienie alleviate pain/tension/exasperation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złagodzić
-
2 łag|odzić
impf vt 1. (osłabiać) to ease, to relieve, to soothe [ból]; to alleviate, to relieve [cierpienia]; to reduce, to relieve [stres]; to mitigate [karę, objawy choroby]; to calm, to appease, to moderate [gniew]; to allay, to assuage [żal]; to absorb, to cushion [uderzenie]- muzyka łagodzi obyczaje music soothes the savage breast- czas łagodzi cierpienia time heals all sorrows- leki łagodzące ból painkillers, painkilling drugs a. medicines- syrop łagodzący kaszel a (soothing) cough syrup ⇒ złagodzić2. (zażegnywać) to ease [napięcia]- łagodzić konflikt (rozwiązywać) to resolve a conflict; (osłabiać) to tone down a conflict ⇒ załagodzić3. (czynić mniej krytycznym) to moderate, to tone down [opinię, krytykę]- jego miłe zachowanie łagodzi sąd o nim his pleasant behaviour softens people’s opinion of him ⇒ złagodzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łag|odzić
-
3 złag|odzić
pf — złag|adzać impf vt 1. (uczynić mniej surowym) to temper, to soften- złagodzić obyczaje to temper one’s manners- złagodzić wyrok sądowy to commute a sentence2. przen. (osłabić) to alleviate [ból]; to turn down [światło]; to tone down [kolor]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złag|odzić
-
4 osłabiać
impf ⇒ osłabić* * *(człowieka, serce, fundament) to weaken; ( wrażenie) to reduce, to lessen; (cios, upadek) to soften, to cushion* * *ipf.osłabić pf.1. (= czynić mniej intensywnym) reduce, lessen; osłabić tempo reduce pace, slow down; poduszka powietrzna osłabiła siłę uderzenia air bag reduced the impact.2. (= czynić słabszym, mniej sprawnym) weaken, enfeeble; grypa osłabia serce flu weakens the heart; zmęczenie osłabiło moją zdolność koncentracji fatigue reduced my ability to concentrate.3. (= nadwerężyć) weaken; powódź osłabiła fundamenty flood weakened l. undermined the foundations.4. (= złagodzić) soften, cushion.ipf.osłabić się pf. weaken.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osłabiać
-
5 utemperować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utemperować
-
6 ka|ra
f 1. (konsekwencje złego czynu) punishment C/U (za coś for sth)- kara śmierci capital punishment, the death penalty- kara pozbawienia wolności a prison sentence a. term- za gwałt grozi kara pozbawienia wolności do lat piętnastu rape is punishable by up to 15 years’ imprisonment- kara więzienia imprisonment- kara dożywotniego więzienia a life sentence, life imprisonment- kara grzywny a fine- kara pieniężna w wysokości 1000 złotych a fine of one thousand zloty, a one-thousand-zloty fine- kara cielesna corporal punishment- kara chłosty flogging- ujść a. uniknąć kary to escape punishment- darować komuś karę to let sb off- wymierzyć komuś karę to punish sb- odbyć karę to serve one’s (prison) sentence- skazać kogoś na karę grzywny/pozbawienia wolności to fine/imprison sb- złagodzić komuś karę to mitigate a. lighten sb’s sentence- zasłużyć na karę to deserve to be punished, to deserve punishment- wreszcie spotkała go zasłużona kara he met his just deserts in the end- wisi nad nią kara she’s awaiting punishment- musiał zapłacić karę za przetrzymanie książki he had to pay a fine for an overdue book- robić coś za karę to do sth as punishment- za karę nie pójdziesz do kina as punishment you’re not allowed to go to the cinema- pod karą czegoś ksiażk. on a. under pain a. penalty of sth- palenie ognisk zabronione pod karą administracyjną lighting fires is prohibited on penalty of a fine2. Sport penalty- po dwóch minutach kary ponownie wraca na boisko after a two minute penalty he’s back on the field■ kara boska z nim/tym he’s/it’s a trial a. plague- kara boska z tym chłopakiem, nikogo nie słucha what a trial a. plague that boy is! he never listens to anybodyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ka|ra
-
7 rozluźni|ć
pf — rozluźni|ać impf Ⅰ vt 1. (odprężyć) to relax [mięśnie, uchwyt] 2. (poluzować) to loosen [krawat, kołnierzyk, pasek, popręg] 3. przen. (zrelaksować) to relax- alkohol rozluźnia go alcohol relaxes him4. przen. (złagodzić) to slacken [rygory, cenzurę] 5. przen. (osłabić) to loosen [więzi, związki] Ⅱ rozluźnić się — rozluźniać się 1. (obluzować się) [rzemień, sznurowadło, opatrunek] to loosen 2. (stać się mniej zatłoczonym) [autobus, pociąg] to become less crowded 3. (pozbyć się skrępowania) [osoba] to relax, to unwind 4. (stać się mniej rygorystycznym) [cenzura, dyscyplina] to slacken 5. (osłabnąć) [więzi, kontakty] to loosenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozluźni|ć
-
8 ston|ować
pf vt 1. (osłabić kontrasty) to tone down- stonowane barwy subdued colours- stonowany dywan a carpet in muted tones, a carpet in subdued colours ⇒ tonować2. (osłabić natężenie) to soften [światło, blask] ⇒ tonować 3. przen. (złagodzić ostrość) to sanitize, to water down [artykuł, raport] ⇒ tonowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ston|ować
-
9 ulż|yć
pf vi 1. (zmniejszyć ciężar) ulżyć komuś to lighten sb’s load- chcąc ulżyć koniom, zszedł z wozu he got out of the wagon to lighten the horses’ load- ulżył jej, odbierając od niej część bagażu he relieved her of some of the luggage she was carrying2. (złagodzić ból, niepokój) to relieve vt, to alleviate vt- to z pewnością ulży twoim cierpieniom this will surely alleviate your suffering- chciał ulżyć sierotom a. doli sierot he wanted to alleviate the plight of orphans- zwymiotowałem i trochę mi ulżyło I felt a bit better after I threw up- ulży mi w pracy, jeżeli… it’ll make my work easier if…3. (poprawić samopoczucie) to be a relief- ulżyło mi, kiedy wyznałem prawdę I felt better once I’d confessed- to ulżyło jego sumieniu it eased his conscience■ ulżyć sobie euf. (załatwić się) to relieve oneself euf.; (wyrazić żale) to let off a. blow off steam pot.- ulżył sobie pod adresem szefa he let the boss have a piece of his mind- ulżyło mi/nam (na sercu) pot. I was/we were a. I/we felt relievedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ulż|yć
-
10 ułag|odzić
pf — ułag|adzać impf Ⅰ vt książk. 1. (złagodzić) to appease [gniew, zdenerwowanie]; to alleviate [ból, cierpienie, niepokój] 2. (udobruchać) to placate, to mollify; (spełniając żądania) to appease- ułagodziła córkę obietnicami she placated her daughter with promisesⅡ ułagodzić się — ułagadzać się książk. 1. (uspokoić się) [morze, nastrój, osoba] to grow calm 2. (udobruchać się) to be placated a. mollifiedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ułag|odzić
-
11 zliberaliz|ować
pf vt 1. książk. (złagodzić) to liberalize ⇒ liberalizować 2. Prawo to liberalize- zliberalizowane przepisy liberalized regulations ⇒ liberalizowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zliberaliz|ować
-
12 złagadzać
impf ⇒ złagodzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złagadzać
См. также в других словарях:
złagodzić — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}łagodzić II {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
złagodzić — dk VIa, złagodzićdzę, złagodzićdzisz, złagodzićgodź a. złagodzićgódź, złagodzićdził, złagodzićdzony rzad. złagadzać ndk I, złagodzićam, złagodzićasz, złagodzićają, złagodzićaj, złagodzićał, złagodzićany 1. «uczynić łagodnym, łagodniejszym, mniej… … Słownik języka polskiego
złagadzać — → złagodzić … Słownik języka polskiego
łagodzić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, łagodzićdzę, łagodzićdzi, łagodzićgodź || łagodzićgódź, łagodzićdzony {{/stl 8}}– załagodzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 7}} zażegnywać, powściągać coś, co jest gwałtowne, burzliwe : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ból — m I, D. bólu; lm M. bóle, D. bólów 1. «wrażenie zmysłowe, cierpienie powstające pod wpływem bodźców uszkadzających tkankę» Dotkliwy, ostry, przejmujący ból. Ból gardła, zęba. Ból w boku, w kolanie. Cierpieć na ból (bóle) głowy. Jęczeć, wić się z… … Słownik języka polskiego
kara — ż IV, CMs. karze; lm D. kar «środek represyjny stosowany względem osób, które popełniły przestępstwo lub w jakikolwiek sposób naruszyły normy prawne lub obyczajowe; środek wychowawczy mający na celu hamowanie wykroczeń» Dotkliwa, ciężka,… … Słownik języka polskiego
osłodzić — dk VIa, osłodzićdzę, osłodzićdzisz, osłodź a. osłódź, osłodzićdził, osłodzićdzony osładzać ndk I, osłodzićam, osłodzićasz, osłodzićają, osłodzićaj, osłodzićał, osłodzićany, tylko dk «uczynić coś słodkim przez dodanie cukru, sacharyny itp.;… … Słownik języka polskiego
rozładować — dk IV, rozładowaćduję, rozładowaćdujesz, rozładowaćduj, rozładowaćował, rozładowaćowany rozładowywać ndk VIIIa, rozładowaćowuję, rozładowaćowujesz, rozładowaćowuj, rozładowaćywał, rozładowaćywany 1. «pozbawić coś ładunku, opróżnić coś z ładunku;… … Słownik języka polskiego
sąd — m IV, D. u, Ms. sądzie; lm M. y 1. «państwowy organ wymiaru sprawiedliwości; zespół sędziów» Sąd apelacyjny, kasacyjny, rewizyjny. Sąd cywilny, karny. Sąd wojewódzki. Sąd dla nieletnich. Prezes sądu. Skład sądu. Wyrok są … Słownik języka polskiego
zatrzeć — dk XI, zatrzećtrę, zatrzećtrzesz, zatrzećtrzyj, zatrzećtarł, zatrzećtarty, zatrzećtarłszy zacierać ndk I, zatrzećam, zatrzećasz, zatrzećają, zatrzećaj, zatrzećał, zatrzećany 1. «trąc uczynić coś niewidocznym, niewyraźnym, usunąć ślady czegoś na… … Słownik języka polskiego
nieutulony — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, nieutulonyleni {{/stl 8}}{{stl 7}} niedający się utulić, złagodzić, pocieszyć; nieukojony : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nieutulony smutek po śmierci matki. Nieutulony żal, płacz. Być nieutulonym po stracie dziecka.{{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień