-
1 wyrywać
impf ⇒ wyrwać* * *wyrywać kogoś ze snu/z odrętwienia — to rouse sb from sleep/from torpor
* * *ipf.- am -asz1. (= usuwać) pull (out); ( pincetą) pluck.2. (= zabierać siłą) snatch.3. wyrywać kogoś ze snu/z odrętwienia rouse sb from sleep/from torpor.4. pot. (= znikać szybko) bolt.5. wyrwać kogoś do odpowiedzi pot., szkoln. ask sb at random to answer a question.ipf.1. (= wyswobadzać się) break free.2. (= wybierać się pozostawiając obowiązki) get away.3. (= mówić bez zastanowienia) blurt out; wyrwać się jak Filip z konopi say sth beside the point; komuś się coś wyrwało sb spilled the beans.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrywać
-
2 wyrywać
• draw out• puli out -
3 wyrywać się
vr( z okrążenia) to break free; ( z czyichś rąk) to wrench o.s. free; (z domu, pracy) to get awayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrywać się
-
4 wyrywać z korzeniami
• uprootSłownik polsko-angielski dla inżynierów > wyrywać z korzeniami
-
5 wyr|wać
pf — wyr|ywać impf Ⅰ vt 1. (wyszarpnąć) to tear [sth] out, to tear out- wyrwać kartkę z zeszytu to tear a page out of a notebook- wyrwać chwasty to weed, to root the weeds out- wyrwać komuś torebkę [złodziej] to snatch sb’s bag- wyrwać (komuś) ząb pot. to pull sb’s tooth out- wiatr wyrwał drzewa z korzeniami/drzwi z zawiasów the wind uprooted the trees/ripped out a. tore out the door from its frame2. przen. (obudzić) to shake [sb] out (z czegoś of sth) [snu, marzeń, rozmyślań] 3. przen. (uwolnić) to free (z czegoś from sth)- wyrwać kogoś z więzienia/rąk oprawców to free a. snatch sb from prison/the hands of their tormentors4. Sport (w podnoszeniu ciężarów) to lift in the snatch [70 kg] Ⅱ vi pot. to run- wyrywać do przodu to press a. push on (leaving others behind)Ⅲ wyrwać się — wyrywać się 1. (wydostać się) to break free, to break out- wyrwać się z czyichś rąk przen. to break free- wyrwać się z czyichś uścisków to break out of sb’s embrace- okrzyk wyrwał mu się z gardła a scream escaped his lips2. pot. (wybrać się) to get away- wyrwał się na parę dni nad morze/z miasta he managed to get away to the seaside/out of town for a couple of days3. pot. (powiedzieć) to come out (z czymś with sth)- niepotrzebnie się z tym wyrwałeś you shouldn’t have blurted it out, you shouldn’t have said it■ wyrwać kogoś do odpowiedzi Szkol. to call sb up to the board- wyrywać się do czegoś pot. to be jumping out of one’s skin to do sth- wyrwać dziewczynę/faceta posp. to pick up a girl/guy pot.- wyrywać sobie włosy (z głowy) to tear one’s hair outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyr|wać
-
6 skubać
(-bię, -biesz); vt( szarpać) perf; -bnąć to pluck; ( wyrywać) perf; wy- to pluck; (o zwierzętach: zrywać i jeść) perf; -bnąć to nibble, ( odzierać z piór) perf; wy- to pluck* * *ipf.1. ( wyrywać) pluck; skubać kurczaka pluck a chicken; skubać kogoś z pieniędzy pot. (= wyłudzać) fleece sb.2. (chleb, trawę) nibble.ipf.( szarpać sobie coś) pluck; skubał się po brodzie he was plucking his beard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skubać
-
7 letarg
m sgt (G letargu) 1. Med. lethargy- być w letargu to be lethargic- zapaść w letarg to lapse into lethargy2. przen. lethargy, torpor- dźwięk dzwonka wyrwał go z letargu the sound of the bell stirred him from his lethargy- obudzić się z umysłowego letargu to cast off a. throw off one’s (intellectual) apathy- zimą nadmorskie kurorty zapadają w długi letarg in winter the seaside resorts become lifeless a. stagnate* * ** * *mipat. lethargy; przen. apathy, listlessness, torpor, stupor; otrząsać się z letargu shake off (one's) lethargy; wyrywać kogoś z letargu rouse sb from lethargy; zapadać w letarg fall into a lethargy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > letarg
-
8 rozbudzać
impf ⇒ rozbudzić* * ** * *ipf.2. (= wyrywać z apatii) stir, rouse.3. (= wzbudzać) excite, arouse, waken; (odwagę, entuzjazm) get up; ( gniew) rouse ( w kimś in sb); (zainteresowanie, emocje) awake, arouse, kindle; rozbudzać czyjeś nadzieje build up sb's hopes; rozbudzać (czyjeś) wątpliwości/podejrzenia plant doubt/suspicion (in sb's mind).ipf.1. (= budzić się) wake up, awake.2. ( o uczuciach) (= pojawiać się) awake, flare up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbudzać
-
9 rwać
1. (rwę, rwiesz); imp; rwij; vt 2. vi imperf(o zębie, stawach) to shoot; (pot: pędzić) to tearrwać sobie włosy z głowy — (przen) to tear one's hair (out)
* * *ipf.1. (= rozrywać) tear (apart), rip; porwać na strzępy rip l. tear up, rip to shreds, tear to pieces; cicha woda brzegi rwie still water runs deep.2. (= zrywać) pick.3. (= podrywać kobietę lub mężczyznę) pick up.4. (= wyrywać) pull out; rwać włosy z głowy przen. tear one's hair (out).5. (o zębie, stawach) (= sprawiać ból) shoot; ząb mnie rwie I have a shooting pain in my tooth.7. (= pędzić) rush, dash, tear.ipf.1. (= pękać) break, rip, burst.2. (= przerywać się) break; (o rozmowie, głosie) break off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rwać
-
10 szarpać
1. (-pię, -piesz); vt 2. vi; perf -pnąćszarpać kogoś za włosy/rękaw — to pull sb's hair/sleeve
szarpać (zszarpać perf) komuś nerwy — to fray sb's nerves
* * *ipf.1. (= pociągać gwałtownie) pull, tug, twitch ( za coś at sth); jerk, tweak ( sth); ( strunę) pick, pluck.2. ( rwać) tear ( sth) (up) ( na kawałki into pieces); ( o psie) (= łapać zębami, podrzucać) worry ( sth).ipf.1. (= wyrywać się, wierzgać, robić gwałtowne ruchy) flinch (back); struggle ( z czymś with l. against sth); ( o koniu) buck.2. (= walczyć chaotycznie) struggle, tussle (z kimś/czymś with sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szarpać
-
11 wyrwać (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrwać (się)
-
12 wyszarpywać
impf ⇒ wyszarpać1* * *ipf.tear, pull, wrench.ipf.1. (= wyrywać się) tear o.s. away.2. (= być wyrwanym, podartym) be l. get torn out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyszarpywać
-
13 wytrącać
impf ⇒ wytracić* * *(-cam, -casz)wytrącić coś (z roztworu) — CHEM to precipitate sth (from a solution)
wytrącić kogoś ze snu/z zamyślenia — to break sb's sleep/thoughts
* * *ipf.1. (= wybijać) knock sth out; wytrącać komuś rewolwer/szklankę/nóż z ręki knock the gun/glass/knife out of sb's hand; wytrącić komuś argumenty z ręki take the wind out of sb's sails.2. (= wyrywać kogoś z jakiegoś stanu) break, snatch away; wytrącać kogoś ze snu break sb's sleep.3. chem. precipitate.ipf.chem. precipitate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrącać
-
14 wywalać
impf ⇒ wywalić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt(pot: wyrzucać) to throw out; ( drzwi) to smash down* * *ipf.1. pot. (= wyrzucać) ( coś) chuck away; ( kogoś) bounce ( skądś from somewhere); wywalić coś do kosza l. do śmieci bin sth; wywalić gały goggle ( na kogoś at sb); wywalić język stick out one's tongue ( na kogoś at sb); wywalić kogoś na zbity pysk l. na łeb kick sb out; ( z pracy) give sb the kick; wywalić kogoś za drzwi kick sb out ( of a place); wywalić kogoś z pracy give sb the sack.2. pot. (= wyrywać) break in, break open (a door, window); wywalić bezpiecznik (o lampie, żelazku) fuse.ipf.pot. (= przewracać się) fall over; wywalić się jak długi come a purler l. cropper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywalać
-
15 wydzierać się
vr; potto holler (pot), ( wyrywać się) to (try to) wrench freeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydzierać się
-
16 wyrwać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrwać
-
17 chwa|st1
m (G chwastu) Bot. weed- zarośnięty chwastami a. chwastem overgrown with weeds- wyrywać chwasty to pull up weeds, to weedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwa|st1
-
18 rw|ać
impf (rwę) Ⅰ vt 1. (szarpać) to tear- rwać ubranie na strzępy to tear clothes to shreds- koń rwał pęta the horse wanted to break out of the hobbles2. (zbierać) to pick [owoce, kwiaty] 3. (wyrywać) to pull (out) [zęby, włosy]- czeka mnie dzisiaj rwanie zęba I’m going to have a tooth pulled out today4. (sprawiać silny ból) [ząb, kolano] to cause shooting pain Ⅱ rwać się 1. (pękać) to break 2. przen. (tracić płynność) to become broken- dialogi rwały się the dialogues broke up a. faltered- mówić rwącymi się zdaniami to speak in broken sentences3. przen. (pragnąć) rwać się do tańca/pracy to be roaring to dance/work- rwać się do walki to be spoiling for a fightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rw|ać
См. также в других словарях:
wyrywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wyrywaćam, wyrywaća, wyrywaćają, wyrywaćany {{/stl 8}}– wyrwać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIb, wyrywaćrwę, wyrywaćrwie, wyrywaćrwij, wyrywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyrywać — Wyrwać coś (kogoś) komuś z paszczy zob. paszcza 3. Wyrwać coś z korzeniami zob. korzeń 1. Wyrwać kogoś z czyichś rąk zob. ręka 49. Wyrwać komuś stołek spod tyłka zob. stołek 4. Wyrywać (sobie) włosy z głowy zob. włosy 1 … Słownik frazeologiczny
wyrywać się – wyrwać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} uwalniać się, wydostawać się skądś siłą, często w dramatycznych okolicznościach; próbować oddalić się od kogoś, przez kogo jest się trzymanym, więzionym : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyrywać — → wyrwać … Słownik języka polskiego
wyrywać się — 1. Dusza, serce wyrywa się (komuś) do czegoś, do kogoś, ku czemuś, ku komuś «ktoś mocno pragnie czegoś, kogoś, bardzo tęskni za czymś, za kimś»: Ot, choćby taki Pacanów! Tyle się nawybrzydzałem na to miasteczko. Że małe, że odbite od świata, że… … Słownik frazeologiczny
wyrwać — dk IX, wyrwaćrwę, wyrwaćrwiesz, wyrwaćrwij, wyrwaćrwał, wyrwaćrwany wyrywać ndk I, wyrwaćam, wyrwaćasz, wyrwaćają, wyrwaćaj, wyrwaćał, wyrwaćany 1. «rwąc wyciągnąć, wydrzeć coś z czegoś, siłą wydobyć, wydostać skądś; wyszarpnąć» Wyrwać coś komuś… … Słownik języka polskiego
rwać — ndk IX, rwę, rwiesz, rwij, rwał, rwany 1. «szarpiąc dzielić coś na kawałki, powodować pękanie, rozpadanie się czegoś na części, przerywać, rozrywać» Koń rwał pęta. Rwać ubranie na strzępy. □ Cicha woda brzegi rwie. 2. «mocno ciągnąć ku sobie;… … Słownik języka polskiego
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
włosy — 1. Rwać, wyrywać, drzeć (sobie) włosy z głowy «bardzo rozpaczać, czasem czyniąc przy tym gest sugerujący wyrywanie sobie włosów»: Rwał włosy z głowy, że taki wstyd, bo jeszcze w rodzie Sibersteinów złodzieja nie było. W. Żukrowski, Za kurtyną.… … Słownik frazeologiczny
wyrwać — coś (kogoś) komuś z paszczy zob. paszcza 3. Wyrwać coś z korzeniami zob. korzeń 1. Wyrwać kogoś z czyichś rąk zob. ręka 49. Wyrwać komuś stołek spod tyłka zob. stołek 4. Wyrywać (sobie) włosy z głowy zob. włosy 1 … Słownik frazeologiczny