-
81 Fortkommen
fort|kom·men1. fort|kom·menvi sein2) ( abhandenkommen) to go missing, to get lost3) ( beruflich vorankommen) to get on2. Fort·kom·men nt progress, career [or professional] advancement;jdn an jds \Fortkommen hindern to hinder sb's career [or professional] advancement -
82 fortkommen
fort|kom·men1. fort|kom·menvi sein2) ( abhandenkommen) to go missing, to get lost3) ( beruflich vorankommen) to get on2. Fort·kom·men nt progress, career [or professional] advancement;jdn an jds \fortkommen hindern to hinder sb's career [or professional] advancement -
83 gedeihen
ge·dei·henvi sein1) ( sich gut entwickeln) to flourish, to thrive2. Ge·dei·hen <-s> [gəʼdaiən] ntkein pl geh1) ( gute Entwicklung) flourishing, thriving2) ( Gelingen) success;jdm gutes \gedeihen wünschen to wish sb every success -
84 vorarbeiten
vor|ar·bei·tenvtetw \vorarbeiten to work sth in advance;ich habe länger Urlaub, weil ich ein paar Tage vorgearbeitet habe I have got a longer holiday because I have worked a few days aheadvi fam1) ( im Voraus arbeiten) to do some work in advance2) ( Vorarbeit leisten)[jdm/für jdn] \vorarbeiten to do some work in advance [for sb];Sie haben wirklich ganz ausgezeichnet vorgearbeitet you've really done some excellent work in advancevr ( vorankommen)sie mussten sich durch dichten Dschungel \vorarbeiten they had to work their way forward through thick jungle;seine Frau hat sich bis in die höchste Position vorgearbeitet his wife has worked her way up to the highest position;sie arbeiteten sich zu den eingeschlossenen Bergleuten vor they worked their way through to the miners who had been cut off -
85 helle
берл. сообразительный, толковый. Wer in der heutigen Wirtschaft vorankommen will, der muß helle sein.Der ist ganz schön helle, hat den Braten gleich gerochen.Sie ist helle. In jedem Fach steht sie gut und besser.Mensch, sei helle! Überleg' nicht lange! Geh mit!Mensch, sei helle, bleib Junggeselle!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > helle
-
86 Entwicklung
-
87 Fortkommen
'fɔrtkɔmənv irr1) ( wegkommen) réussir à partir2) ( vorankommen) avancer, réussirFortkommenFọ rtkommen <->(Karriere) avancement Maskulin -
88 bleiben
'blaɪbənv irrIch bleibe dabei. — J'en reste à ce que j'ai dit.
bleibenbl136e9342ei/136e9342ben ['ble39291efai/e39291efbən] <bl74b95b6die/74b95b6db, gebl74b95b6die/74b95b6dben>1 (verweilen) rester; Beispiel: zu Hause/bei jemandem/im Büro bleiben rester à la maison/chez quelqu'un/au bureau; Beispiel: sie möchten unter sich bleiben ils préfèrent rester entre eux; Beispiel: wo bleibst du so lange? mais qu'est-ce que tu fais [encore]?2 (weiterhin sein) Beispiel: gleich bleiben rester stable; Beispiel: es soll regnerisch bleiben les pluies doivent persister; Beispiel: offen bleiben Tür rester ouvert; Frage rester en suspens3 (zurückbleiben) Beispiel: liegen bleiben Gegenstände rester là; Beispiel: im Zug liegen bleiben rester dans le train7 (nicht vorankommen) Beispiel: liegen bleiben Fahrzeug rester immobilisé; Beispiel: mit einer Panne liegen bleiben rester en panne; Beispiel: stecken bleiben Fahrer, Fahrzeug s'enliser; Beispiel: stehen bleiben Person s'arrêter; Uhr être arrêté; Fahrzeug s'immobiliser; Beispiel: bleiben Sie sofort stehen! halte!8 (hinkommen, hingeraten) Beispiel: wo ist meine Brille geblieben? où sont passées mes lunettes?9 (umgangssprachlich: unterkommen) Beispiel: wo sollen die Leute alle bleiben? où vont-ils tous crécher?; Beispiel: sieh zu, wo du bleibst! débrouille-toi [tout seul]!10 (verharren) Beispiel: bei einer Marke bleiben rester fidèle à une marque; Beispiel: es bleibt bei meiner Entscheidung je maintiens ma décision11 (übrig bleiben) Beispiel: stehen bleiben Getränk, Essen rester; Beispiel: mir bleibt keine andere Wahl je n'ai pas le choixWendungen: das bleibt sich gleich ça revient au même; etwas bleiben lassen; Beispiel: das Rauchen bleiben lassen (umgangssprachlich) arrêter de fumer; wo waren wir stehen geblieben? où en étions-nous [restés]?; das bleibt unter uns cela reste entre nousunpersönlich Beispiel: es bleibt zu hoffen, dass... il ne reste qu'à espérer que...; Beispiel: es bleibt abzuwarten, ob... il ne reste plus qu'à attendre si... -
89 entwickeln
ɛnt'vɪkəlnvdévelopper, déployerentwickelnentwịckeln *1 (erfinden) développer2 (am Bildschirm entwerfen) concevoir3 (ausarbeiten) élaborer5 Fotografie développerBeispiel: sich entwickeln1 (sich entfalten) se développer; Beispiel: aus der Raupe entwickelt sich der Schmetterling la chenille se transforme en papillon -
90 fortkommen
'fɔrtkɔmənv irr1) ( wegkommen) réussir à partir2) ( vorankommen) avancer, réussirfortkommenfọrt|kommen2 (Erfolg haben) avancer -
91 gedeihen
gə'daɪənv irrgedeihenged136e9342ei/136e9342hen [gə'de39291efai/e39291efən] <ged74b95b6die/74b95b6dh, ged74b95b6die/74b95b6dhen>1 (sich entwickeln) bien pousser -
92 schrittweise
-
93 weiterkommen
'vaɪtərkɔmənvavancer, progresserweiterkommenw136e9342ei/136e9342ter|kommen1 (vorankommen) avancer; Beispiel: Sie kommen hier nicht weiter! vous ne pouvez pas aller plus loin! -
94 beachtlich
beachtlich a значи́тельный (напр., о достиже́нии)einen beachtlichen Schritt vorankommen перен. значи́тельно продви́нуться впере́д -
95 vorans
vorans отд. преф. гл., ука́зывает. на то, что де́йствие осуществля́ется впереди́ како́го-л. объе́кта: vorangehen идти́ впереди́ [во главе́]; предше́ствоватьvorans отд. преф. гл., ука́зывает. на продвиже́ние вперё́д: vorankommen продвига́ться, дви́гаться вперё́д (тж. перен.) -
96 avancieren
1) (von etw. zu etw.) beruflich vorankommen выдвига́ться вы́двинуться (из кого́-н. в + NPL v. Personenbezeichnung). zu etw. avancieren best. Dienststellung erhalten назнача́ться быть назна́ченным кем-н. jd. avanciert zu etw. erhält best. Dienstgrad кого́-н. произво́дят /-веду́т в + NPL v. Personenbezeichnung2) (bei jdm.) zu etw. übertr: v. Sachen возводи́ться быть возведённым (кем-н.) в ранг чего́-н. etw. avanciert bei jdm. zu etw. auch кто-н. возво́дит /- ведёт что-н. в ранг чего́-н. -
97 Beruf
профе́ссия, специа́льность. freischaffender Beruf свобо́дная профе́ссия. jd. ist ohne Beruf у кого́-н. нет специа́льности. etw. von Beruf sein быть кем-н. по профе́ссии. was sind Sie von Beruf?, welchen Beruf haben Sie? кака́я у вас профе́ссия <специа́льность>?, кто вы по профе́ссии ? jd. lebt nur für seinen Beruf кто-н. живёт то́лько свое́й рабо́той. jd. hat seinen Beruf verfehlt кто-н. оши́бся в вы́боре профе́ссии. Leute aus den verschiedensten Berufen лю́ди са́мых разли́чных профе́ссий. in seinem Beruf arbeiten рабо́тать по специа́льности. jd. steht schon lange im Beruf кто-н. уже́ давно́ рабо́тает. in seinem Beruf vorankommen продвига́ться /-дви́нуться по рабо́те. es in keinem Beruf aushalten не уде́рживаться /-держа́ться ни на одно́й рабо́те. von Berufs wegen по ро́ду заня́тий. in Ausübung des Berufes при исполне́нии служе́бных обя́занностей -
98 gedeihen
1) sich entwickeln развива́ться /-ви́ться. wachsen расти́. gut gedeihen v. landwirtschaftlicher Kultur хорошо́ расти́. auf diesem Boden gedeiht nichts на э́той по́чве ничего́ не растёт <прораста́ет> | unrecht Gut gedeiht nicht нече́стно на́житое не даёт плодо́в. daraus gedeiht nichts Gutes из э́того ничего́ хоро́шего не полу́чится2) vorankommen продвига́ться /-дви́нуться. wie weit bist du mit deiner Arbeit gediehen?, wie weit ist deine Arbeit gediehen? как далеко́ продви́нулась твоя́ рабо́та ? die Verhandlungen sind soweit gediehen, daß … перегово́ры насто́лько продви́нулись, что … der Bau ist noch nicht über die Grundmauern hinaus gediehen строи́тельство ещё не подняло́сь вы́ше фунда́мента | gutes gedeihen wünschen жела́ть успе́хов -
99 Handbreit(e)
ширина́ в ладо́нь. eine Handbreit(e) öffnen, offenstehen, entfernt s. handbreit. von (einer) Handbreit(e) ширино́й в ладо́нь. zwei [drei] Handbreit(e) (en) Stoff кусо́к мате́рии сантиме́тров в два́дцать [три́дцать]. zwei Handbreit(e)en tief graben копа́ть на две ладо́ни в глубину́. eine Handbreit(e) aus dem Schnee herausragen торча́ть из сне́га сантиме́тров на де́сять um jede Handbreit(e) Bodens kämpfen би́ться за ка́ждую пядь земли́. nicht um eine Handbreit(e) weichen < zurückgehen>, keine Handbreit(e) preisgeben ни пя́ди (земли́) не отдава́ть /- дать <уступа́ть/-ступи́ть >, не отступа́ть /-ступи́ть ни на пядь. nicht um eine Handbreit(e) vorankommen не продвига́ться /-дви́нуться ни на пядь -
100 hängen
I.
1) itr: hängend angebracht sein висе́ть. schweben: v. Rauch, Nebel, Wolken, Dunkelheit auch; v. Geräusch in Luft auch; v. Heruntergefallenem пови́снуть pf (im Prät) . an etw. hängen висе́ть на чём-н. sich festklammernd: v. Pers an überfülltem Verkehrsmittel; v. Bergsteiger am Felsen; v. Vogel am Gitter, Ast; v. Kind am Arm висе́ть <пови́снуть pf (im Prät) > на чём-н. v. Kind am Rock уцепи́ться pf (im Prät) за что-н. locker < lose> hängen быть непро́чно укреплённым. tief hängen висе́ть до земли́ <ни́зко>. eine große Spannung < Erwartung> hing im Saal зал был в напряжённом ожида́нии. die Menschen hängen wie Trauben an der Straßenbahn лю́ди вися́т <пови́сли> гро́здьями на подно́жках трамва́я. sie hängt [hing] am Halse [Arm] ihres Mannes она́ пови́сла на ше́е [на руке́] у му́жа | aus dem Fenster hängen a) v. Fahne, Wäsche быть вы́вешенным из окна́ b) v. Pers: sich hinauslehnen высо́вываться из окна́. über dem Geländer hängen a) sich aufstützen ви́снуть на пери́лах b) sich hinüberlegen переве́шиваться /-ве́ситься через пери́ла. im Sattel hängen висе́ть <пови́снуть> в седле́. in den Seilen hängen v. Boxer ви́снуть по- на кана́тах. schief < nach der Seite> hängen v. Wand, Schrank, Tür быть переко́шенным (на́ бок), перекоси́ться pf (im Prät) . nach links [nach rechts] hängen перекоси́ться <быть переко́шенным> нале́во [напра́во]. nach einer Seite hängen v. Fahrzeug накрени́ться pf (im Prät) (на́ бок). v. Flugzeug, Schiff auch дава́ть дать крен | der Anzug hängt jdm. am Leibe костю́м виси́т на ко́м-н. как на ве́шалке. jd. hängt nur in seinen Kleidern на ком-н. болта́ется оде́жда | hängend Gegenstand вися́щий. Lage, Stellung, Konstruktion вися́чий eher will ich hängen! скоре́е я пове́шусь! / пусть меня́ скоре́е пове́сят!2) itr (von etw.) herabhängen: v. Körperteil, Blatt свиса́ть (с чего́-н.). welk hängen вя́ло свиса́ть. in < auf> etw. hängen v. Haar ins Gesicht, auf die Stirn; v. Bart auf Lippen свиса́ть на что-н. | hängend Arm, Schulter, Mundwinkel опу́щенный3) itr an etw. a) festhaften: v. Staub, Schmutz, Blatt, Haar an Kleidung, Schuh быть на чём-н., приста́ть <прили́пнуть> pf (im Prät) к чему́-н. v. Klette an Kleidung прицепи́ться pf (im Prät) к чему́-н. v. Insekt an Blüte прили́пнуть pf (im Prät) к чему́-н., прилепи́ться pf (im Prät) к чему́-н. v. Haus am Berghang примости́ться pf (im Prät) на чём-н. b) ständig sitzen: am Radio, Fernseher, Fenster постоя́нно сиде́ть у чего́-н. [ am Fernseher auch перед чем-н.], (так и) ли́пнуть при- к чему́-н. am Telefon висе́ть на чём-н. c) gebannt schauen: v. Pers, Blick, Augen - an jds. Gesicht, Augen o. Lippen не своди́ть глаз с кого́-н. <с чьего́-н. лица́>, лови́ть ка́ждый взгляд <ка́ждое движе́ние глаз [губ]> кого́-н.4) itr voll von etw. hängen v. Wand voller Bilder; v. Brust voller Orden быть уве́шанным чем-н. v. Baum voller Blüten, Früchte быть усы́панным чем-н. der Schrank hängt voller Kleider шкаф напо́лнен <наби́т> пла́тьями. die Wäscheleine hängt voller Wäsche на верёвке виси́т мно́го белья́5) itr an jdm./etw. zugetan sein, lieben быть привя́занным к кому́-н. чему́-н. an etw. hängen auch дорожи́ть чем-н., люби́ть что-н. die Kinder hängen an ihm де́ти привя́заны к нему́. umg auch де́ти так и ли́пнут к нему́6) itr an jdm./etw. abhängen зави́сеть от кого́-н. чего́-н. es hängt an der Genehmigung э́то зави́сит от разреше́ния. woran hängt's denn? в чём же загво́здка <зами́нка>? / за чем же де́ло (ста́ло)? an mir soll's nicht hängen за мной де́ло не ста́нет. alles, was drum und dran hängt всё, что с э́тим свя́зано7) itr: lange bleiben: im Wirtshaus, bei Freunden до́лго торча́ть про-, застря́ть pf (im Prät) надо́лго da hängt er! bei ich-Bezug вот где я ! bei er-Bezug вот и он ! / вот где он !8) itr: bei jdm. schlecht angesehen sein: bei Vorgesetztem, Lehrer, Hauswirt быть на плохо́м счету́ у кого́-н. verschuldet sein задолжа́ть pf (im Prät) кому́-н.9) itr in etw. schlecht sein: in Schulfach отстава́ть <по чему́-н.>, быть сла́бым в чём-н. mit hängen und Würgen с грехо́м попола́м10) itr: nicht vorankommen: v. Arbeit, Spiel, Prozeß застря́ть pf (im Prät) (на ме́сте). die Schachpartie hängt па́ртия в ша́хматы отло́жена. hängen de Partie отло́женная па́ртия
II.
1) tr: hängend anbringen; hinrichten ве́шать пове́сить. an < auf> etw. hängen ве́шать /- на что-н. jdm. etw. an die Brust hängen Orden, Schmuck прика́лывать /-коло́ть что-н. кому́-н. на грудь. jdm. etw. um den Hals hängen ве́шать /- <надева́ть/-де́ть> что-н. кому́-н. на ше́ю. sich etw. (quer) über die Schulter hängen ве́шать /- <переки́дывать/-ки́нуть> себе́ что-н. через плечо́. sich den Mantel über die Schulter hängen наки́дывать /-ки́нуть пальто́ на пле́чи. sie hängt sich alles auf den Leib она́ всё наве́шивает на себя́ | hängen пове́шение ich will mich hängen lassen / eher lieber < lasse> ich mich hängen пусть меня́ лу́чше пове́сят. und wenn er sich hängen läßt и да́же е́сли он даст себя́ пове́сить2) tr etw. an etw. verschwenden: Geld, Kraft an Hobby, unnützen Besitz тра́тить <растра́чивать/-тра́тить > что-н. на что-н. sein Herz < seine Liebe> an etw. hängen растра́чиваться /-тра́титься на что-н. er hat sein halbes Leben an eine Illusion gehängt он посвяти́л полови́ну свое́й жи́зни иллю́зии / он потра́тил полжи́зни на иллю́зию
III.
1) sich hängen an etw. sich festhalten, anklammern: an Halt, Pers, Kleidung цепля́ться уцепи́ться за что-н. sich in <an> jds. Arm hängen a) einhaken брать взять кого́-н. по́д руку b) festklammern цепля́ться /- за чью-н. ру́ку. sich über die Brüstung hängen переве́шиваться /-ве́ситься через пери́ла. sich aus dem Fenster hängen высо́вываться вы́сунуться из окна́. sich ans Telefon < an die Strippe> hängen (und jdn. anrufen) звони́ть по- кому́-н. (по телефо́ну)2) sich hängen an jdn. an Verbrecher, Flüchtenden: verfolgen пресле́довать кого́-н. по пята́м, гна́ться за кем-н. an Pers: nachlaufen ходи́ть за кем-н. по пята́м. sich aufdrängen навя́зываться /-вяза́ться кому́-н. v. Frau an Mann ве́шаться на ше́ю кому́-н. | der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns велого́нщик виси́т на за́днем колесе́ иду́щего впереди́ ; ли́дера ; лиди́рующего
См. также в других словарях:
vorankommen — vorankommen … Deutsch Wörterbuch
vorankommen — ↑arrivieren, ↑prosperieren … Das große Fremdwörterbuch
vorankommen — V. (Mittelstufe) in etw. bestimmte Fortschritte machen Synonym: vorangehen Beispiele: Seine Doktorarbeit kommt schnell voran. In dieser Angelegenheit sind wir keinen Schritt vorangekommen … Extremes Deutsch
vorankommen — ◆ vor|ạn||kom|men 〈V. intr. 170; ist〉 Fortschritte machen, Erfolg haben ● mit einer Arbeit (gut) vorankommen eine Arbeit (zügig) erledigen ◆ Die Buchstabenfolge vor|an... kann auch vo|ran... getrennt werden. * * * vo|r|ạn|kom|men <st. V.;… … Universal-Lexikon
vorankommen — 1. fortkommen, vorwärtskommen. 2. ↑ vorangehen (2). * * * vorankommen:1.〈sichnachvorwärtsbewegen〉vorwärtskommen·[an]Bodengewinnen;auch⇨vorangehen,⇨vorwärts(2,a)–2.⇨vorwärts(2,a) vorankommen 1.vorwärtskommen,vorrücken,sichvorwärtsbewegen,einenWeg/e… … Das Wörterbuch der Synonyme
vorankommen — vo·rạn|kom·men; kam voran, ist vorangekommen; [Vi] 1 einem Ziel näher kommen: Wir sind mit dem Auto gut vorangekommen 2 jemand / etwas kommt voran jemand / etwas macht Fortschritte <jemand / etwas kommt gut, schlecht, mühsam voran> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
vorankommen — vörankumme, vöraankumme … Kölsch Dialekt Lexikon
vorankommen — vo|r|ạn|kom|men … Die deutsche Rechtschreibung
Echternacher Springprozession — Vorankommen wie die Echternacher Springprozession, d.h. nur mühsam und mit beständigen Rückschlägen: immer drei Schritte vor und zwei zurück (oder fünf vor und drei zurück). Die Echternacher Springprozession (seit dem 15. Jahrhundert bezeugt)… … Das Wörterbuch der Idiome
Schwung — Temperament; Beschwingtheit; Vitalität; Kraft; Lebenskraft; Pep; Elan; Verve; Schub; Energie; Leistungsabgabe; Leistungsfähigkeit; … Universal-Lexikon
Stelle — Örtlichkeit; Lokalisation; Ortsangabe; Position; Lokalität; Fleck (umgangssprachlich); Lage; Standort; Location (umgangssprachlich); Ort … Universal-Lexikon