-
81 obrach|ować
pf — obrach|owywać impf Ⅰ vt przest. to calculate, to reckon [długi, straty, zyski]- obrachował, ile warty był dom he calculated how much the house was worthⅡ obrachować się — obrachowywać się 1. (ocenić możliwości finansowe) to count (up) one’s money 2. (ustalić wzajemne należności) to square up (z kimś with sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrach|ować
-
82 ojcostw|o
n sgt fatherhood, paternity- ustalić ojcostwo to establish paternity- sprawa o ustalenie ojcostwa a paternity case- badanie na ustalenie ojcostwa a paternity testThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ojcostw|o
-
83 okolicznoś|ć
f circumstance- nieprzewidziana/pomyślna/smutna/ważna/wyjątkowa/znamienna okoliczność an unforeseen/a favourable/a sad/an important/an exceptional/a special circumstance- różnorodne/sprzyjające/tragiczne/zmienne okoliczności various/favourable/tragic/changing circumstances- okoliczności czegoś wymagają a. zmuszają kogoś do czegoś circumstances force sb to do sth- okoliczności katastrofy circumstances of the catastrophe- postąpić zależnie od okoliczności to act depending on the circumstances- przewidział wszystkie okoliczności he provided for all circumstances- radzić sobie a. umieć się znaleźć w każdej okoliczności to be able to cope with all circumstances- ustalić a. wyjaśnić okoliczności wypadku/zdarzenia to establish the circumstances of an accident/an event- zachować się stosownie do okoliczności to behave in accordance with the circumstances□ okoliczności łagodzące Prawo extenuations- okoliczności obciążające Prawo aggravating a. incriminating circumstances■ zbieg a. splot okoliczności coincidenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okolicznoś|ć
-
84 określ|ić
pf — określ|ać impf vt 1. (wyznaczyć, ustalić) to determine- określić datę ślubu/czas powstania utworu to decide on the date of the wedding/to determine the time of the piece’s creation- określić wielkość podatku to determine the amount of tax- określić położenie statku to determine a. get the ship’s bearings2. (wyrazić) to describe- mogę to określić tylko jednym słowem: skandal I can only describe this by one word: a scandal- nie potrafię określić przyczyny swojego niepokoju I can’t describe a. define the reason for my anxiety- lekarze nadal określają stan chorego jako bardzo ciężki the doctors maintain that the patient is still in a critical condition3. (zdeterminować) to define- pieniądz określa kondycję człowieka money defines a person’s conditionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > określ|ić
-
85 oznacz|yć
pf — oznacz|ać1 impf vt 1. (oznakować) to mark- oznaczyć na mapie trasę przejazdu to mark the route on the map2. (określić) to denote- duża litera P oznacza parking the capital P denotes a car park GB a. parking place3. (wyznaczyć, ustalić) to fix, to determine- oznaczyć termin ukończenia pracy to fix the deadline for finishing the work- oznaczyć związek chemiczny to determine a chemical compoundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oznacz|yć
-
86 sprecyz|ować
pf Ⅰ vt to specify [żądania, wymagania, cele]; to define [znaczenie]- to pojęcie wymaga sprecyzowania this notion needs defining ⇒ precyzowaćⅡ sprecyzować się (ustalić się) [zainteresowania] to crystallize ⇒ precyzować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprecyz|ować
-
87 szczegó|ł
m (G szczegółu) detail- opowiedzieć coś ze szczegółami to recount sth in detail- ustalić coś co do najdrobniejszych szczegółów to specify every detail of sth- zgadzać się w najmniejszym szczególe to be correct in every detail- wdawać się w szczegóły to go into detail- oszczędzę ci szczegółów I’ll spare you the details- dowiedzieć się szczegółów to find out the details- to szczegół it doesn’t matterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szczegó|ł
-
88 tras|a
f 1. Transp. (szlak komunikacyjny) route- trasa dojazdowa an access a. approach route- trasa lotnicza an air route, an airway- trasa autobusu/tramwaju a bus/tram route- trasa szybkiego ruchu ≈ an A road- autobus zepsuł się w trasie the bus broke down en route- mieszkam przy trasie autobusu linii pięć I live near a. on the number five bus route- na trasie Warszawa-Kraków a. z Warszawy do Krakowa on the way from Warsaw to Cracow- na trasie kursuje autobus a bus operates (on) the route2. (droga do przebycia) route; (marszruta) itinerary- malownicza trasa a scenic route- ruchliwa/bardzo uczęszczana/mniej uczęszczana trasa a busy/well-travelled/less frequented route- trasa koncertowa a (concert) tour- wyruszyć w trasę koncertową po Europie to go on a concert tour of Europe- trasa pielgrzymki/podróży a pilgrimage/travel route- trasa spacerowa a walk- trasa turystyczna a tourist route- pojechać inną trasą to take another route, to go by a different route- pojechać najkrótszą trasą to take the shortest route- pojechać okrężną trasą to take a roundabout a. an indirect route- tłumy ustawiły się wzdłuż trasy crowds lined the route a. track- ustalić trasę to plan a. map out a route3. Sport (wyścigu kolarskiego) route; (slalomu) course- trasa narciarska a ski run- biegacze ruszyli na trasę the runners set off- trasa maratonu biegnie przez miasto/naokoło jeziora/od A do B the marathon route passes through the city/goes around the lake/goes from A to B- narciarze mogą poruszać się tylko po wyznaczonych trasach skiers are restricted to designated routes4. (linia w terenie lub na mapie) route- trasa rurociągu a pipeline route- wytyczyć trasę to mark out a routeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tras|a
-
89 ugad|ać
pf — ugad|ywać impf Ⅰ vt pot. 1. (skłonić, zjednać) jakoś go ugadam I’ll talk him into it somehow- szef już jest ugadany the boss has been talked round GB2. (ustalić) to settle- ugadałem z nimi sprzedaż samochodu we settled the matter of selling the carⅡ ugadać się — ugadywać się pot. 1. (uzgodnić) to settle (on), to agree on- ugadałem się z nim co do ceny we agreed on a price2. (nagadać się) to natter (on) GB pot., to run on pot.- alem się ugadał! my, have I nattered on!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ugad|ać
-
90 ura|dzić
pf — ura|dzać impf vt 1. książk. (ustalić) to decide (on)- powiedz, coście uradzili w sprawie wyjazdu what have you decided (on) regarding the trip?2. pot. (udźwignąć) (to manage) to lift- ja tego ciężaru nie uradzę I can’t lift thisThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ura|dzić
-
91 ustale|nie
Ⅰ sv ⇒ ustalić Ⅱ n zw. pl 1. (decyzja) decision, arrangement- ustalenia, które zapadły podczas spotkania decisions made during the meeting- trzymać się wcześniejszych ustaleń to stick to one’s original plan(s)- umowa zawiera kilka szczegółowych ustaleń the contract includes a few stipulations2. (badanie) finding zw. pl- ze wstępnych ustaleń policji wynika, że… the preliminary police findings suggest that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustale|nie
-
92 ustal|ony
Ⅰ pp ⇒ ustalić Ⅱ adj. [zwyczaje, znaczenie] establishedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustal|ony
-
93 wątpliwoś|ć
f 1. (brak pewności) doubt- dręcząca wątpliwość a nagging a. gnawing doubt- bez cienia wątpliwości without a. beyond a shadow of a doubt- w razie wątpliwości if a. when in doubt, in case of doubt- budzić wątpliwości to raise doubts, to be open to doubt- mam wątpliwości co do jego uczciwości I have (my) doubts about his honesty- mam wątpliwości, czy coś z tego wyjdzie I’m doubtful if a. whether anything will come of it- mieć wątpliwości co do kogoś to have doubts a. misgivings about sb- mieć poważne wątpliwości co do czegoś to have grave a. serious doubts about sth- nie ma co do tego żadnych wątpliwości there is no doubt a. question about it, there are no two ways about it- podawać coś w wątpliwość to cast a. throw doubt on sth [skuteczność, wiarygodność]; to (call into) question, to challenge [decyzję, autorytet]; to (call into) question, to query [zdolności]- podawać w wątpliwość istnienie duszy to question a. doubt the existence of the soul- rozwiać a. rozproszyć czyjeś wątpliwości to dispel a. clear up a. remove sb’s doubts- wszystkie moje wątpliwości rozwiały się all my doubts were dispelled- nie ulega wątpliwości, że jest winny there is no doubt that he is guilty, there is no doubt about his guilt- jego zachowanie zrodziło w niej wątpliwości his behaviour sowed the seeds of doubt a. planted doubt in her mind- zaczęły go dręczyć wątpliwości doubts began to plague him- zaczęły pojawiać się wątpliwości doubts began to surface a. emerge- wątpliwości nurtują/opadają kogoś sb is nagged/overcome by doubt2. sgt (niejednoznaczność) questionable a. dubious nature■ ponad wszelką wątpliwość [udowodnić, wykazać, ustalić] beyond (all) doubt, conclusively- stwierdzono ponad wszelką wątpliwość, że… it has been established beyond doubt a. conclusively established that…- winny ponad wszelką wątpliwość guilty beyond (all) reasonable doubt- był uczciwy ponad wszelką wątpliwość he was absolutely honestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wątpliwoś|ć
-
94 wyznacz|yć
pf — wyznacz|ać impf vt 1. (wytyczyć) to outline, to map [sth] out a. map out [trasę, miejsce, teren] 2. (ustalić) to set, to determine [cenę, nagrodę]; to appoint [spotkanie, termin] 3. (wybrać) to appoint, to designate- wyznaczyć kogoś na stanowisko dyrektora/na swojego następcę to appoint sb director/one’s successor- zawsze wyznacza mnie do najcięższych prac he always gives me the hardest job4. (określić za pomocą obliczeń) to define, to determineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyznacz|yć
-
95 zidentyfik|ować
/'zidentıfi'kovatɕ/ pf Ⅰ vt 1. (ustalić tożsamość) to identify [przestępcę, zwłoki, pismo]- zwłoki zostały zidentyfikowane przez rodzinę the body was identified by the family ⇒ identyfikować2. przen. (utożsamić) to identify- podmiot liryczny w tym utworze możemy zidentyfikować z samym poetą the lyrical subject in this poem can be identified with the poet himselfⅡ zidentyfikować się to identify- szybko zidentyfikował się z kubańskimi emigrantami he soon started to identify with the Cuban emigrés ⇒ identyfikować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zidentyfik|ować
-
96 zmierz|yć
pf Ⅰ vt 1. (określić wymiary) to measure- zmierzyć wysokość/szerokość pomieszczenia to measure the height/width of a room ⇒ mierzyć2. (ustalić wartość liczbową) to measure- zmierzyć komuś temperaturę/ciśnienie to take sb’s temperature/blood pressure ⇒ mierzyć3. (przymierzyć) to try on [ubranie, buty] ⇒ mierzyć Ⅱ zmierzyć się 1. (zmierzyć swój wzrost) to measure oneself ⇒ mierzyć się 2. książk. (stanąć do walki) to square up (z kimś to sb), to square off (z kimś against sb) ⇒ mierzyć się 3. książk. (nie ulec) to stand up (z czymś to sth)- zmierzyć się z przeciwnościami losu to stand up to the vicissitudes of fortune ⇒ mierzyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmierz|yć
-
97 zm|ówić
pf — zm|awiać impf Ⅰ vt to say [modlitwę] Ⅱ zmówić się — zmawiać się 1. (wspólnie ustalić) to arrange (together)- zmówili się, że pojadą na wycieczkę they arranged to go on the outing together- wygląda, jakby wszyscy zmówili się przeciwko mnie it looks as if everyone is conspiring against me- będziemy tam przed zmrokiem we’ll be there before nightfallThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zm|ówić
-
98 ustalać
ustalać (-am) < ustalić> (-ę) warunki vereinbaren; termin, cenę, plan festlegen; fakt, tożsamość feststellen; kierunek bestimmen;ustalili, że … sie haben vereinbart, dass …;ustalać się pogoda sich stabilisieren -
99 doliczać
I. vt1) ( dodać do rachunku)\doliczać coś do czegoś etw zu etw hinzurechnen, etw auf etw +akk draufschlagen ( fam)2) ( skończyć liczenie)doliczyć do stu bis hundert zählendoliczył się dziewięćdziesięciu lat er hat das neunzigste Lebensjahr vollendet -
100 abklären
См. также в других словарях:
ustalić — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}ustalać {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}ustalić II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, ustalićlę, ustalićli, ustalićlony {{/stl 8}}{{stl 7}} uczynić trwałym, stałym; ugruntować … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ustalić — dk VIa, ustalićlę, ustalićlisz, ustal, ustalićlił, ustalićlony ustalać ndk I, ustalićam, ustalićasz, ustalićają, ustalićaj, ustalićał, ustalićany 1. «rozstrzygnąć, zdecydować o czymś, wyznaczyć coś» Ustalić harmonogram robót. Ustalić warunki… … Słownik języka polskiego
ustalać się – ustalić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} wykształcać się, przyjmować stałą postać, stabilizować się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ustalają się procedury demokratyczne. Ustalił się zwyczaj wpisywania do księgi pamiątkowej. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ustalać — → ustalić … Słownik języka polskiego
umówić — dk VIa, umówićwię, umówićwisz, umów, umówićwił, umówićwiwszy umawiać ndk I, umówićam, umówićasz, umówićają, umówićaj, umówićał, umówićany «ustalić, postanowić, zorganizować coś w porozumieniu z kimś» Umówić kogoś z kimś. Umówię was na spotkanie.… … Słownik języka polskiego
ustalać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, ustalaćam, ustalaća, ustalaćają, ustalaćany {{/stl 8}}– ustalić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, ustalaćlę, ustalaćli, ustalaćlony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} podejmować decyzje … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Free City of Danzig — For the Napoleonic client state of the same name, see Free City of Danzig (Napoleonic). Free City of Danzig Freie Stadt Danzig (German) Wolne Miasto Gdańsk (Polish) Free City under League of Nations protection … Wikipedia
polityka — otwarcia «polityka państwa polegająca na akceptowaniu określonej działalności, stosowaniu dla niej taryf ulgowych itp.»: Interwencje na krajowym rynku rolnym kłócą się z polityką otwarcia w handlu zagranicznym. Agencja wydaje mnóstwo pieniędzy,… … Słownik frazeologiczny
poruszyć — niebo i ziemię; poruszyć niebo i piekło; poruszyć wszystkie sprężyny «użyć wszelkich możliwych sposobów, zwrócić się do wszelkich możliwych instancji dla osiągnięcia czegoś»: Powiedział, że poruszy niebo i ziemię, żeby jakieś miejsce w szpitalu… … Słownik frazeologiczny
schody — Zaczynają się schody «powiedzenie oznaczające, że zaczynają się problemy, sytuacja staje się trudna»: Pięknie, ale trzeba by jeszcze ustalić, co dokładnie znaczy „kultura niemieckojęzyczna” i... w tym miejscu zaczynają się schody, bo powiedzieć,… … Słownik frazeologiczny
sprężyna — 1. Ktoś jest główną sprężyną czegoś «ktoś jest inicjatorem, głównym organizatorem, przywódcą czegoś»: (...) jest „on główną sprężyną wszelkich akcji przeciwrządowych na terenie Wielkiej Brytanii (...). E. Duraczyński, Rząd. 2. Poruszyć wszystkie… … Słownik frazeologiczny