-
1 uzgodnić
глаг.• согласовать• согласовывать• сообразовать* * *uzgodni|ć\uzgodnićj, \uzgodnićony сов. согласовать;\uzgodnić plan działania согласовать план действий; \uzgodnić cenę договориться о цене
* * *uzgodnij, uzgodniony сов.согласова́тьuzgodnić plan działania — согласова́ть план де́йствий
uzgodnić cenę — договори́ться о цене́
-
2 uzgodnić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uzgodnić
-
3 uzgodnić
stipuler -
4 uzgodnić
[узгоднічь]v.dkузгодити, обговорити, погодити -
5 uzgodnić
погодити, узгодити -
6 uzgodnić plan
согласовать планOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > uzgodnić plan
-
7 uzgodnić wyrok
согласовать приговорOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > uzgodnić wyrok
-
8 uzgadniać
impf ⇒ uzgodnić* * *(treść, warunki) to negotiateuzgodniliśmy, że... — we have agreed that...
* * *ipf.uzgodnić pf. -ij agree; (treść, warunki) negotiate; uzgodniliśmy, że... we have agreed that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uzgadniać
-
9 uzgadniać
глаг.• помирить• предоставлять• примирить• согласовать• согласовывать* * *uzgadnia|ć\uzgadniaćny несов. согласовывать; ср. uzgodnić* * *uzgadniany несов.согласо́вывать; ср. uzgodnić -
10 ausmachen
aus|machenvtetw mit jdm \ausmachen uzgodnić coś z kimś4) ( klären)das müsst ihr unter euch ( dat) \ausmachen musicie to wyjaśnić między sobą5) ( darstellen)den Zauber einer Landschaft \ausmachen stanowić o uroku krajobrazu6) (fam: Wirkung haben)etw/viel \ausmachen coś/dużo znaczyćnichts \ausmachen nie robić różnicy7) ( stören)jdm etw \ausmachen przeszkadzać komuśdas macht mir nichts aus to mi nie przeszkadza -
11 dogadać
(-am, -asz); vb; od dogadywać* * *pf.dogadywać ipf. pot.2. (= dogryźć, przygadać) ( złośliwie) gibe l. jibe ( komuś at sb); ( żartobliwie) kid ( komuś sb); (szyderczo, z pogardą) taunt ( komuś sb); dogadać komuś tak, że mu w pięty pójdzie haul l. rake sb over the coals.pf.dogadywać się ipf.1. (= rozumieć się) get along l. on ( z kimś with sb); dobrze się dogadywać get along l. on fine; świetnie się dogadywać get along l. on famously; nie mogę się z nim dogadać I can't get through to him.2. pot. (= osiągnąć porozumienie) reach an agreement ( z kimś with sb); w końcu udało nam się dogadać we finally managed to reach an agreement; (= omówić sprawy) talk things over ( z kimś with sb); discuss matters ( z kimś with sb); (= dobić targu) make a deal ( z kimś with sb).3. ( w obcym języku) make o.s. understood; potrafię l. mogę się dogadać (po angielsku/polsku) I can make myself understood (in English/Polish).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dogadać
-
12 dograć
pf.1. pot. (= uzgodnić) arrange; dograć szczegóły arrange the details, take care of the details.2. (= zagrać do końca) play (all the way) through.3. (= dodatkowo nagrać) record (extra).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dograć
-
13 warunek
pod warunkiem, że... — on condition (that)..., provided lub providing (that)...
pod żadnym warunkiem — on no account, under no circumstances
warunek wstępny — precondition, prerequisite
* * *mi- nk-1. ( zastrzeżenie) condition ( czegoś of l. for sth); warunek konieczny necessary condition; warunek wstępny prerequisite, precondition; warunki umowy terms (and conditions) of an agreement; zgodnie z warunkami umowy by the terms of the agreement, under the conditions of the agreement; dotrzymać warunków keep l. fulfill the terms; dyktować/stawiać warunki lay down/impose conditions; stawiać twarde warunki ( negocjując) drive a hard bargain; uzgodnić warunki settle the terms; pod warunkiem, że... on condition that..., provided that...; pod jednym warunkiem under l. on one condition; pod pewnymi warunkami on certain conditions; pod żadnym warunkiem on no account, in l. under no circumstance; na dogodnych warunkach on easy terms; na równych warunkach on equal terms; zgodnie z ustalonymi warunkami under the stated terms; na jakich warunkach pracujesz? what terms do you work on?2. szkoln., uniw., pot. condition; mieć warunek (z czegoś) szkoln., uniw. be conditionally promoted (in sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > warunek
-
14 żeby
Ⅰ conj. 1. (dla wyrażenia celu, skutku) (przed bezokolicznikiem) (in order) to, so as to; (przed zdaniem) so (that)- zadzwoń do mnie, żeby uzgodnić termin call me to fix a date- zrobiłam ci zakupy, żebyś nie musiał wychodzić z domu I did the shopping for you so (that) you wouldn’t have to go out- żeby zdjąć z półki wazon, musiał wejść na stołek he had to use a stool to take the vase off the shelf- żeby nie lest książk.- żeby nie było żadnych nieporozumień lest there should be any misunderstanding, in order to avoid any misunderstanding(s)2. (dla wyrażenia woli, sądu) to- prosiłem, żeby zaśpiewała I asked her to sing- chcę, żebyś mi pomógł I want you to help me- zrobiłby wszystko, żeby dostać tę pracę he’d do anything to get that job- wątpię, żeby to był przypadek I doubt if it was an accident3. (wyrażające następstwo) only to- spłacił pożyczkę, żeby na nowo się zadłużyć he repaid the loan, only to run into debt again4. (dla wyrażenia intensywności) to- był zbyt dumny, żeby prosić o pomoc he was too proud to ask for help- nie żeby not that, not because- nie żeby się bała not because/that she was afraid- nie żebym miał coś przeciwko temu not that I have anything against it5. (choćby) even if- żeby ją błagał na klęczkach, nie wróci do niego even if he were to go down on bended knees, she wouldn’t go back to him- skończę tłumaczenie, nawet żebym miał siedzieć całą noc I’ll finish the translation, even if I have to stay up all night- żeby nie wiem co come hell or high water pot.- żebyś nie wiem co mówił, i tak nikt ci nie uwierzy whatever you say, no one is going to believe you6. (gdyby) if- żebym wiedział jak, to bym wam pomógł I’d help you if I knew how- żeby żyła jego matka, nie trafiłby do domu dziecka if his mother had been alive, he wouldn’t have ended up in an orphanage- żeby nie… if it hadn’t been for…- żeby nie przypadek, wszystko potoczyłoby się inaczej if it hadn’t been for an accident, things would have taken a different course- żeby nie ty/twoja pomoc if it hadn’t been for you/your help, but for you/your help7. (byleby) as long as- poradzę sobie z tym, żeby tylko zdrowie dopisywało I’ll manage, as long as I don’t fall illⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) żebyś się nie przeziębił! mind you don’t catch cold!- żeby tylko nie padało! let’s hope it doesn’t rain!2. (wyrażające ubolewanie) żeby sobie tak zmarnować życie! imagine wasting your life like that!- żeby się takimi głupstwami zajmować! why do we have to waste our time on stupid things like this/that?- żeby też tak się upić! to get that drunk though!3. (obserwacja) if only- żebyś wiedział, co przeżyłem! if only you knew what I’ve been through!- żebyście słyszeli, jak on się do mnie odzywa! if only you’d heard what he said to me!4. pot. (emfatyczne) żeby mi tu było cicho! (I want) silence!- żeby mi to było ostatni raz! don’t let it ever happen again!- żebyś nie oberwał! you’ll catch it if you’re not careful! pot.- a żebyś wiedział! I’m not joking a. kidding either! pot.* * *1. conj( cel) (in order) to, so thatjest zbyt nieśmiała, żeby próbować — she's too shy to try
żeby nie on, przegralibyśmy — but for him we would have lost, if it wasn't lub weren't for him we would have lost
2. partnie chcę, żebyś to robił — I don't want you to do it
żebyś mi był cicho! — keep quiet, understand?
* * *I.żeby1conj.1. ( wprowadza zdanie podrzędne wyrażające cel) to, so as to, in order to; żeby nie... (so as) not to...; spotkali się, żeby porozmawiać they met to talk; usunięto wszystkich, żeby zapobiec panice everyone was removed to l. so as to l. in order to prevent panic.2. (wyraża konsekwencje, warunek) to; on jest zbyt taktowny, żeby to zrobić he is too polite to do it; zrobiliby wszystko, żeby tylko być razem they would do everything to be together.3. (rozwijające, dopełniające treść) chciał, żebyśmy już sobie poszli he wanted us to leave; trzeba, żeby się wziął do pracy he ought to get down to work; zażądał/nalegał, żebyśmy zostali he demanded/insisted that we (should) stay.4. (= gdyby) if; żebyś wiedziała, co ludzie mówią if only you knew what they say; żeby nie on/ona... if it weren't for him/her...; nie, żebym miał coś przeciwko temu not that I mind.5. (= choćby) if; chyba żeby unless; żeby się świat walił (even) if the world fell apart; żebym miał paść trupem if it killed me, if I were to fall dead.II.żeby2particle1. (= oby) may; żeby go diabli wzięli may he go to hell, let him go to hell; żebyśmy tylko zdrowi byli let us all stay in good health; żeby go pokręciło bad luck to him.2. (wyraża nacisk l. żądanie) a żebyś wiedział (you) bet your life; żeby mi tu było cicho! I demand silence!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żeby
-
15 porozumieć się
сов.1) связа́ться, снести́сьporozumieć się się telefonicznie — связа́ться (поговори́ть) по телефо́ну
porozumieć się się z ministerstwem — снести́сь с министе́рством
2) договори́ться о чём, согласова́ть что3) поня́ть друг дру́гаSyn: -
16 porozumieć\ się
сов. 1. связаться, снестись;\porozumieć\ się się telefonicznie связаться (поговорить) по телефону; \porozumieć\ się się z ministerstwem снестись с министерством;
2. договориться о чём, согласовать что;3. понять друг друга+1. skomunikować się 2. uzgodnić 3. dogadać się
-
17 przedstawicielstw|o
n 1. (zespół) representation, representatives pl- uzgodnić stanowiska z przedstawicielstwem związków zawodowych to come to an agreement with the trade unions- mieć swoje przedstawicielstwo w parlamencie to be represented in parliament2. (placówka) Polit. mission; Handl. agency, branch- przedstawicielstwo dyplomatyczne/handlowe a diplomatic/trade mission- spółka ma przedstawicielstwa w całej Europie the company has branches a. agents all over Europe3. (pełnomocnictwo) Handl. agency; Prawo representation, plenipotentiary powers plThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedstawicielstw|o
-
18 ugad|ać
pf — ugad|ywać impf Ⅰ vt pot. 1. (skłonić, zjednać) jakoś go ugadam I’ll talk him into it somehow- szef już jest ugadany the boss has been talked round GB2. (ustalić) to settle- ugadałem z nimi sprzedaż samochodu we settled the matter of selling the carⅡ ugadać się — ugadywać się pot. 1. (uzgodnić) to settle (on), to agree on- ugadałem się z nim co do ceny we agreed on a price2. (nagadać się) to natter (on) GB pot., to run on pot.- alem się ugadał! my, have I nattered on!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ugad|ać
-
19 u|łożyć
pf — u|kładać impf Ⅰ vt 1. (uporządkować) to arrange- układać rzeczy w walizce to arrange things in a suitcase- układać coś rzędami to arrange sth in rows- układać jedno na drugim to stack up, to pile up- ułożyć alfabetycznie to alphabetize2. (utworzyć całość) to complete- ułożyć układankę to complete a. finish a puzzle- układać bukiet w wazonie to arrange flowers in a vase- ułożyć stos z cegieł to make a pile a. stack of bricks- ułożyć siano w kopy to stack hay- układać podłogę z desek to lay the floor with boards- w nowym domu ułożą im glazurę w każdej łazience they are having tiles put down in every bathroom in their new house3. przen. (uformować) to arrange- ułożyć firankę/tkaninę w fałdy to arrange a curtain/cloth in folds- układać sobie włosy to do one’s hair4. (położyć) to lay, to put- rannych ułożyli na noszach the injured were laid on stretchers5. (stworzyć) to make up, to write- ułożyć wierszyk/mowę to make up a rhyme/a speech- układać scenariusze do filmów to write film scripts- ułożyć melodię do słów poety to compose a melody to a poem- w grze w scrabble’a należy z liter ułożyć wyrazy in Scrabble you form words from letters6. (uzgodnić) układać plany na przyszłość to make plans for the future- cała rzecz była z góry ułożona it was all prearranged- ułożyli między sobą sposób postępowania they agreed the procedure among themselves- rząd układa budżet, a potem go realizuje the government draws up a budget and then implements it- układać jadłospis na przyjęcie to plan a menu for the party7. (przyuczyć) to break in, to school [konia]; to train [psa]; (do gry na instrumencie) to accustom [ręce, palce] Ⅱ ułożyć się — układać się 1. (kłaść się) to lie down- układać się do snu to lie down to sleep- ułożyć się wygodnie na leżaku to make oneself comfortable in a deckchair2. (kształtować się) suknia układa się w miękkie fałdy the dress falls into soft folds- włosy układają mu się w loki his hair curls- ten płaszcz doskonale się na tobie układa this coat fits you perfectly3. przen. (przebiegać) nasze stosunki z sąsiadami układały się dobrze we got on well with the neighbours- sprawy nie ułożyły się pomyślnie things did not turn out well- od tamtej pory moje życie zaczęło układać się inaczej since then my life has taken a different course4. (ustalać) to negotiate- układać się z nieprzyjacielem w sprawie zawarcia rozejmu to negotiate an armistice with the enemy- układać się z kontrahentem o cenę to negotiate a price with a contractor■ pozwól, że sama ułożę sobie życie let me live my own life- no, młody człowieku, już czas ułożyć sobie życie well, young man, it’s high time to settle downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|łożyć
-
20 uzg|odnić
pf — uzg|adniać impf vt (obopólnie wyrażać zgodę) to agree on; (ustalać) to set, to arrange- uzgodnić terminy egzaminów to set the exam datesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uzg|odnić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pouzgadniać — dk I, pouzgadniaćam, pouzgadniaćasz, pouzgadniaćają, pouzgadniaćaj, pouzgadniaćał, pouzgadniaćany «uzgodnić, ustalić wiele rzeczy; uzgodnić coś z wieloma osobami» Pouzgadniał już terminy spotkań … Słownik języka polskiego
uzgadniać — ndk I, uzgadniaćam, uzgadniaćasz, uzgadniaćają, uzgadniaćaj, uzgadniaćał, uzgadniaćany uzgodnić dk VIa, uzgadniaćnię, uzgadniaćnisz, uzgadniaćnij, uzgadniaćnił, uzgadniaćniony «czynić zgodnym z czymś, doprowadzać do braku rozbieżności; obopólnie… … Słownik języka polskiego
uzgadniać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, uzgadniaćam, uzgadniaća, uzgadniaćają, uzgadniaćany {{/stl 8}}– uzgodnić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, uzgadniaćnię, uzgadniaćni, uzgadniaćnij, uzgadniaćniony {{/stl 8}}{{stl 7}} powodować zgodność z czymś,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
porozumieć się — dk II, porozumieć sięem się, porozumieć sięesz się, porozumieć sięeją się, porozumieć sięej się a. porozumieć sięum się, porozumieć sięumiał się, porozumieć sięeli się porozumiewać się ndk I, porozumieć sięam się, porozumieć sięasz się,… … Słownik języka polskiego
skoordynować — dk IV, skoordynowaćnuję, skoordynowaćnujesz, skoordynowaćnuj, skoordynowaćował, skoordynowaćowany «uzgodnić wzajemne działanie, przystosować do wspólnego celu; zharmonizować, ujednolicić» Skoordynować program audycji z programem nauczania.… … Słownik języka polskiego
szef — m IV, DB. a, Ms. szeffie; lm M. owie, DB. ów «zwierzchnik kierujący jakimś zespołem; przełożony, naczelnik, kierownik, przewodniczący; dowódca» Szef instytucji, działu produkcyjnego, administracyjnego. Biuro, sekretariat, gabinet szefa. Polecenie … Słownik języka polskiego
polubownie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} poprzez dobrowolne i obustronne porozumienie, bez oddawania sprawy do sądu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uzgodnić coś polubownie. Załatwić spór polubownie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
u- — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przedrostek tworzący pochodne czasowniki (i formy pokrewne), w których wnosi do znaczenia podstawowego następujące znaczenia:a) doprowadzenia czynności wyrażanej czasownikiem… … Langenscheidt Polski wyjaśnień