Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(terrible)

  • 41 formidolosus

    formīdŏlōsus, a, um [st2]1 [-] peureux, craintif, timide, épouvanté. [st2]2 [-] épouvantable, effrayant, terrible.
    * * *
    formīdŏlōsus, a, um [st2]1 [-] peureux, craintif, timide, épouvanté. [st2]2 [-] épouvantable, effrayant, terrible.
    * * *
        Actiue. Terent. Craintif, Paoureux.
    \
        Passiue. Sallust. Qui est crainct.
    \
        Bellum formidolosissimum. Cic. Fort à craindre.

    Dictionarium latinogallicum > formidolosus

  • 42 fulmineus

    fulmĭnĕus, a, um [st2]1 [-] de la foudre. [st2]2 [-] impétueux, violent, terrible, destructif.
    * * *
    fulmĭnĕus, a, um [st2]1 [-] de la foudre. [st2]2 [-] impétueux, violent, terrible, destructif.
    * * *
        Fulmineus, Adiect. vt Ignis fulmineus. Ouid. De fouldre.
    \
        Fulmineo celeres dissipat ore canes. Ouid. Fouldroyant, Resemblant à fouldre et tempeste.
    \
        Ductor fulmineus. Sil. Capitaine impetueux, et qui tue et fouldroye tout.

    Dictionarium latinogallicum > fulmineus

  • 43 furialis

    furiālis, e [st2]1 [-] de Furie, qui ressemble aux Furies. [st2]2 [-] qui est d'un furieux, forcené, atroce, affreux, terrible. [st2]3 [-] qui rend furieux.    - furalia arma, Ov. M. 6, 591: les armes terribles (les armes des Bacchantes).    - furialia ausa, Ov. 6, 84: tentative insensée.    - furiale aurum, Val. Fl. 6, 670: l'or qui ôte la raison.
    * * *
    furiālis, e [st2]1 [-] de Furie, qui ressemble aux Furies. [st2]2 [-] qui est d'un furieux, forcené, atroce, affreux, terrible. [st2]3 [-] qui rend furieux.    - furalia arma, Ov. M. 6, 591: les armes terribles (les armes des Bacchantes).    - furialia ausa, Ov. 6, 84: tentative insensée.    - furiale aurum, Val. Fl. 6, 670: l'or qui ôte la raison.
    * * *
        Furialis, et hoc furiale, pen. prod. vt Sacerdotes incessu furiali. Marchants en hommes enragez et forcenez.
    \
        Ausa furialia. Ouid. Furieuse hardiesse.
    \
        Furiale carmen. Liu. Plein de mauldissons et execrations.
    \
        Ignes furiales. Ouid. Amour enragé, Rage d'amour, Amour meschant et detestable.
    \
        Furialis vestis. Cic. La chemise qui fut cause que Hercules tomba en rage et fureur.
    \
        Virus furiale. Claud. Qui fait tomber en fureur.
    \
        Vox furialis. Cic. D'homme furieux et enragé.

    Dictionarium latinogallicum > furialis

  • 44 horrendus

    horrendus, a, um adj. verbal de horreo. [st2]1 [-] terrible, effroyable, effrayant, redoutable, qui fait dresser les cheveux sur la tête. [st2]2 [-] horrible, affreux, cruel.
    * * *
    horrendus, a, um adj. verbal de horreo. [st2]1 [-] terrible, effroyable, effrayant, redoutable, qui fait dresser les cheveux sur la tête. [st2]2 [-] horrible, affreux, cruel.
    * * *
        Horrendus, da, dum: vt Vox horrenda. Virg. Horrible, Espoventable.
    \
        Enses horrendi. Tibull. Qui sont à craindre.
    \
        Stridens horrendum. Virgil. Bruyant horriblement.
    \
        Visu horrendus. Virgil. Horrible et hideux à veoir.

    Dictionarium latinogallicum > horrendus

  • 45 horrens

    horrens, entis part. prés. de horreo. [st2]1 [-] hérissé. [st2]2 [-] terrible, effrayant. [st2]3 [-] qui grelotte, transi.
    * * *
    horrens, entis part. prés. de horreo. [st2]1 [-] hérissé. [st2]2 [-] terrible, effrayant. [st2]3 [-] qui grelotte, transi.
    * * *
        Horrens, horrentis, Particip. vt Horrens leo. Virgil. Espoventable, Dressant son poil, Herupé.
    \
        Horrentibus per totum corpus villis. Plin. Ayant le poil dressé et herissonné.

    Dictionarium latinogallicum > horrens

  • 46 horribilis

    horrĭbĭlis, e [st2]1 [-] qui fait horreur, horrible, effrayant. [st2]2 [-] terrible. [st2]3 [-] étonnant, surprenant. [st2]4 [-] de moeurs sévères, un peu sauvage.
    * * *
    horrĭbĭlis, e [st2]1 [-] qui fait horreur, horrible, effrayant. [st2]2 [-] terrible. [st2]3 [-] étonnant, surprenant. [st2]4 [-] de moeurs sévères, un peu sauvage.
    * * *
        Horribilis, et hoc horribile, pe. cor. Cic. Horrible et espoventable.

    Dictionarium latinogallicum > horribilis

  • 47 horrifer

    horrifĕr, ĕra, ĕrum effrayant, terrible.
    * * *
    horrifĕr, ĕra, ĕrum effrayant, terrible.
    * * *
        Horrifer, pen. corr. Adiect. Cic. Qui donne frayeur et fait trembler.
    \
        Horrifer Boreas. Ouid. Qui fait trembler de froid.
    \
        Voces horriferae. Lucret. Horribles, Espoventables, Qui effrayent.

    Dictionarium latinogallicum > horrifer

  • 48 horrisonus

    horrisŏnus, a, um au bruit terrible, retentissant.
    * * *
    horrisŏnus, a, um au bruit terrible, retentissant.
    * * *
        Horrisonus, pen. corr. Adiect. vt Horrisonus fremitus. Virg. Qui rend un son effrayant et espoventant.

    Dictionarium latinogallicum > horrisonus

  • 49 immanis

    immānis, e [in, privatif + mānus = bonus] [st1]1 [-] inhumain, cruel, féroce, barbare.    - hostis ferus et immanis, Cic.: ennemi farouche et cruel. [st1]2 [-] horrible, affreux, abominable, monstrueux; terrible, redoutable, effroyable.    - immane facinus, Virg.: crime abominable.    - quae vis immanibus (te) applicat oris? Virg. En. 1: quelle puissance te jette sur ces rivages redoutables?    - immānĭa, ĭum, n.: Tac. histoires effroyables. [st1]3 [-] très grand, très fort, énorme, immense, excessif, monstrueux, formidable; étonnant, prodigieux.    - homines, immani avaritia, Sall.: des hommes d'une très grande cupidité.    - immanis praeda, Cic.: butin considérable.    - immane quantum: extraordinairement (on ne saurait dire à quel point...).    - vino et lucernis Medus acinaces immane quantum discrepat, Hor.: l'épée du Mède diffère d'une façon étrange du vin et des flambeaux.    - matrimonium huic immane quanto angori fuit, Apul.: ce mariage le plongea dans une tristesse incroyable.
    * * *
    immānis, e [in, privatif + mānus = bonus] [st1]1 [-] inhumain, cruel, féroce, barbare.    - hostis ferus et immanis, Cic.: ennemi farouche et cruel. [st1]2 [-] horrible, affreux, abominable, monstrueux; terrible, redoutable, effroyable.    - immane facinus, Virg.: crime abominable.    - quae vis immanibus (te) applicat oris? Virg. En. 1: quelle puissance te jette sur ces rivages redoutables?    - immānĭa, ĭum, n.: Tac. histoires effroyables. [st1]3 [-] très grand, très fort, énorme, immense, excessif, monstrueux, formidable; étonnant, prodigieux.    - homines, immani avaritia, Sall.: des hommes d'une très grande cupidité.    - immanis praeda, Cic.: butin considérable.    - immane quantum: extraordinairement (on ne saurait dire à quel point...).    - vino et lucernis Medus acinaces immane quantum discrepat, Hor.: l'épée du Mède diffère d'une façon étrange du vin et des flambeaux.    - matrimonium huic immane quanto angori fuit, Apul.: ce mariage le plongea dans une tristesse incroyable.
    * * *
        Immanis, et hoc immane, pen. prod. Virgil. Cruel, Farouche.
    \
        Immane. Virgil. Grand oultre mesure, Desmesuré.
    \
        Immanis pecunia. Cic. Grande quantité d'argent.
    \
        Immanis, pro Ingenti etiam in laudem accipitur: vt Acta Caesaris immania. Ouid. Les haults faicts et grandes vaillances.
    \
        Immania saxa. Virgil. Aspre, ou espoventables rochers.
    \
        Immane dictu. Sallustius. Chose merveilleuse à dire et incroyable.
    \
        Immane quantum animi exarsere. Sallust. Il n'est point croyable, combien, etc. C'est chose incroyable.

    Dictionarium latinogallicum > immanis

  • 50 immanitas

    immānĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] inhumanité, barbarie, cruauté, moeurs sauvages. [st2]2 [-] aspect terrible. [st2]3 [-] chose affreuse, monstrueux dessein. [st2]4 [-] grandeur excessive.
    * * *
    immānĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] inhumanité, barbarie, cruauté, moeurs sauvages. [st2]2 [-] aspect terrible. [st2]3 [-] chose affreuse, monstrueux dessein. [st2]4 [-] grandeur excessive.
    * * *
        Immanitas, pen. corr. f. g. Cic. Cruaulté, Rudesse.
    \
        Immanitas pretii. Plin. Grandeur de pris.

    Dictionarium latinogallicum > immanitas

  • 51 implacatus

    implacātus, a, um [st2]1 [-] non apaisé. [st2]2 [-] Virg. cruel, terrible.    - dextrum Scylla latus, laevum implacata Charybdis obsidet, Virg. En. 3, 420: Scylla occupe le flanc droit et l'implacable Charybde le flanc gauche.
    * * *
    implacātus, a, um [st2]1 [-] non apaisé. [st2]2 [-] Virg. cruel, terrible.    - dextrum Scylla latus, laevum implacata Charybdis obsidet, Virg. En. 3, 420: Scylla occupe le flanc droit et l'implacable Charybde le flanc gauche.
    * * *
        Implacatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Gula implacata. Ouid. Insatiable, Qu'on ne peult appaiser ne contenter ou assouvir.

    Dictionarium latinogallicum > implacatus

  • 52 inexpiabilis

    inexpiābĭlis, e [st2]1 [-] inexpiable. [st2]2 [-] implacable, acharné; terrible.
    * * *
    inexpiābĭlis, e [st2]1 [-] inexpiable. [st2]2 [-] implacable, acharné; terrible.
    * * *
        Inexpiabilis, et hoc inexpiabile, penul. corr. Cic. Qu'on ne peult purger.
    \
        Implacabilis et inexpiabilis. Cic. Qu'on ne peult appaiser, et demeure obstiné contre un autre.
    \
        Inexpiabile bellum. Cic. Une guerre obstinee, qui dure et persevere tousjours.
    \
        Inexpiabile odium Romanorum in Annibalem. Liu. Haine obstinee, et qui ne se peult effacer ne abolir.

    Dictionarium latinogallicum > inexpiabilis

  • 53 meticulosus

    mĕtĭcŭlōsus (mĕtūcŭlōsus), a, um [metus] [st2]1 [-] craintif, timide. [st2]2 [-] effrayant, terrible.
    * * *
    mĕtĭcŭlōsus (mĕtūcŭlōsus), a, um [metus] [st2]1 [-] craintif, timide. [st2]2 [-] effrayant, terrible.
    * * *
        Meticulosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Craintif, Timide, Paoureux.

    Dictionarium latinogallicum > meticulosus

  • 54 minans

    mĭnans, antis part. prés. de minor; menaçant, terrible, effrayant.
    * * *
    mĭnans, antis part. prés. de minor; menaçant, terrible, effrayant.
    * * *
        Minans, Participium. Ouid. Menaceant.

    Dictionarium latinogallicum > minans

  • 55 plaga

    [st1]1 [-] plāga, ae, f.: - [abcl][b]a - coup, percussion, secousse. - [abcl]b - coup (qui meurtrit), contusion, blessure, plaie, lésion. - [abcl]c - coup, atteinte, dommage, tort, préjudice, échec, malheur, calamité.[/b]    - [gr]gr. πληγή, ῆς.    - plaga atomorum, Cic.: choc des atomes.    - callere plagis, Plaut.: avoir la peau durcie par les coups.    - plaga ex vulnere, Cels.: plaie qui résulte d'une blessure.    - plagae scorpionum, Plin.: piqûres de scorpions.    - plagam ferre (inferre, infligere, facere): porter un coup, faire une blessure.    - aperitur picea plagâ, Plin.: on fait une incision au faux sapin.    - levior est plaga ab amico, Cic.: le coup est moins dur, venant d'un ami.    - plagam gravem facit oratio, Cic.: l'éloquence porte un coup terrible. [st1]2 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - étendue de terre, région, zone, contrée. - [abcl]b - canton, district.[/b]    - [gr]gr. πλάξ, ακός.    - plaga aetheria, Virg.: les espaces célestes, le ciel.    - quatuor plagae, Virg.: les quatre zones.    - plaga olearum, Lucr.: rangée d'oliviers.    - plaga marmorata, Stat.: chemin pavé de marbre.    - plagae maris, Gell.: la mer. [st1]3 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - filet de chasse, rets, piège. - [abcl]b - rideau (de lit, de litière), tenture.[/b]    - tendere plagas, Cic.: tendre des filets.    - extrema plaga, Plin.: l'extrémité de la toile (d'araignée).    - in plagas incidere, Petr.: tomber dans un piège.
    * * *
    [st1]1 [-] plāga, ae, f.: - [abcl][b]a - coup, percussion, secousse. - [abcl]b - coup (qui meurtrit), contusion, blessure, plaie, lésion. - [abcl]c - coup, atteinte, dommage, tort, préjudice, échec, malheur, calamité.[/b]    - [gr]gr. πληγή, ῆς.    - plaga atomorum, Cic.: choc des atomes.    - callere plagis, Plaut.: avoir la peau durcie par les coups.    - plaga ex vulnere, Cels.: plaie qui résulte d'une blessure.    - plagae scorpionum, Plin.: piqûres de scorpions.    - plagam ferre (inferre, infligere, facere): porter un coup, faire une blessure.    - aperitur picea plagâ, Plin.: on fait une incision au faux sapin.    - levior est plaga ab amico, Cic.: le coup est moins dur, venant d'un ami.    - plagam gravem facit oratio, Cic.: l'éloquence porte un coup terrible. [st1]2 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - étendue de terre, région, zone, contrée. - [abcl]b - canton, district.[/b]    - [gr]gr. πλάξ, ακός.    - plaga aetheria, Virg.: les espaces célestes, le ciel.    - quatuor plagae, Virg.: les quatre zones.    - plaga olearum, Lucr.: rangée d'oliviers.    - plaga marmorata, Stat.: chemin pavé de marbre.    - plagae maris, Gell.: la mer. [st1]3 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - filet de chasse, rets, piège. - [abcl]b - rideau (de lit, de litière), tenture.[/b]    - tendere plagas, Cic.: tendre des filets.    - extrema plaga, Plin.: l'extrémité de la toile (d'araignée).    - in plagas incidere, Petr.: tomber dans un piège.
    * * *
        Plaga, plagae, priore prod. Virg. Playe, Navreure, Bature.
    \
        Nodi plagarum. Stat. Tumeurs et enflures des playes.
    \
        Altae plagae. Seneca. Profondes.
    \
        Accipere plagam. Cic. Recevoir une playe, Estre navré, Estre deplayé.
    \
        Facere grauem plagam. Cic. Donner un mauvais coup, Navrer, Blesser.
    \
        Facta plaga. Cels. Incision faicte, ou Entaillure.
    \
        Fieri meliorem plagis. Cic. Devenir meilleur par estre bien batu.
    \
        Infligere plagam mortiferam alicui. Cicero. Donner un coup mortel.
    \
        Iniicere plagam. Cic. Donner un coup.
    \
        Pati plagas non possum. Terent. Je ne puis endurer d'estre batu.
    \
        Plaga. Plin. Incision faicte en l'escorce d'un arbre.
    \
        Plagae, priore correpta. Cic. Rets à prendre bestes sauvages. Proprement ce sont les cordes dessus et dessoubs dequoy on tend les rets.
    \
        Incidere in plagas, per translationem. Cicero. Tomber en quelque inconvenient et danger.
    \
        Plaga, priore similiter correpta. Virgil. Une grande estendue ou espace du ciel ou de la terre, Quelque partie du monde.
    \
        AEtheria plaga. Virgil. La region de l'air.
    \
        Ardens plaga. Claud. Une contree ou pays fort chauld.
    \
        Marmorata plaga ingenti dorso. Stat. Chemin pavé de marbre.
    \
        Solifera plaga. Seneca. Orient.
    \
        Plagae. Varro. Tapis, ou Tapisserie.

    Dictionarium latinogallicum > plaga

  • 56 praesens

    [ABCU]A - praesens, praesentis: part. prés. de praesum. [st1]1 [-] présent, qui assiste, qu'on a sous les yeux; présent, actuel.    - praesens adsum: je suis présent.    - praesens abest (praesens peregrinatur): il a l'esprit ailleurs.    - in praesens (tempus), in praesenti: pour le moment, en cet instant, actuellement.    - in praesentia (s.-ent. tempora): pour le moment, en cet instant, actuellement.    - praesens (tempus): le temps présent, le présent.    - praesentia, Tac. (quod praesens est, Cic.): le temps présent, le présent.    - praesens in praesentem (me) dixerat, Cic. Att. 11, 12, 1: il m'avait dit en face.    - coram et praesens, Tac.: en personne.    - praesens se permittit... Vell.: il remet sa personne...    - hic praesente quo... Cic.: celui sous les yeux de qui...    - praesens sermo, Cic. Q. Fr. 2, 8, 1: entretien de vive voix.    - praesens terra, Virg.: terre qu'on a sous les yeux.    - pars praesentia (s.-ent. loca) turbant, Tac.: les uns soulèvent le pays où ils se trouvent.    - in re praesenti, Plaut. Liv.: sur les lieux.    - in rem praesentem venire, Cic. Sen.: descendre sur les lieux, voir les choses par soi-même.    - praesente amicis (= praesentibus amicis, tournure archaïque), Pompon. ap. Don. ad Ter. Eun. 4, 3, 7: en présence des amis.    - praesente nobis, Plaut.: en notre présence.    - praesente his, Att.: devant eux.    - praesentes, Tac.: les contemporains.    - verba praesentia, Gell. 1, 10, 4: le langage d'aujourd'hui.    - signatum praesente notâ nomen, Hor.: expression frappée au coin de l'usage. [st1]2 [-] immédiat, instantané, prompt.    - pecunia praesens: argent comptant.    - praesens poena: punition immédiate.    - quod praesens et tanquam in manum datur, Cic.: ce qui se donne argent comptant et comme de la main à la main.    - solvi vel praesens vel in die, Dig.: se payer immédiatement ou à terme.    - praesenti die, Dig.: sur-le-champ.    - praesens facinus, Tac.: crime commis sur l'heure. [st1]3 [-] dispos, présent ( → esprit).    - vir praesentis animi, Sen.-rh.: homme d'inspiration.    - Crassus praesens ingenio... Plin.: Crassus, avec sa présence d'esprit...    - animus praesens: âme intrépide = intrépidité, sang-froid, résolution.    - praesentissimo animo pugnare, Hirt.: combattre avec un grand courage. [st1]4 [-] actif, énergique, efficace, puissant, capable de.    - praesentior medicina, Col.: remède plus puissant.    - si quid praesentius audes, Virg. En. 12.152: si tu veux porter un secours plus efficace.    - memoria praesentior, Liv.: souvenir plus vivace.    - praesens vertere, Hor.: qui a la puissance de changer, capable de changer. [st1]5 [-] favorable, propice, secourable.    - deus praesens: dieu favorable, dieu tutélaire.    - praesentior templorum majestas (erat), Juv.: la puissance divine était plus favorable.    - nihil illo praesentius, Flor.: nul présage plus heureux. [st1]6 [-] menaçant, imminent.    - jam praesentior res erat, Liv. 2: la circonstance était plus critique.    - praesens mors, Virg.: mort inévitable.    - omen praesentissimum, Amm.: présage terrible. [ABCU]B - Praesens, entis, m.: Présens (surnom romain).
    * * *
    [ABCU]A - praesens, praesentis: part. prés. de praesum. [st1]1 [-] présent, qui assiste, qu'on a sous les yeux; présent, actuel.    - praesens adsum: je suis présent.    - praesens abest (praesens peregrinatur): il a l'esprit ailleurs.    - in praesens (tempus), in praesenti: pour le moment, en cet instant, actuellement.    - in praesentia (s.-ent. tempora): pour le moment, en cet instant, actuellement.    - praesens (tempus): le temps présent, le présent.    - praesentia, Tac. (quod praesens est, Cic.): le temps présent, le présent.    - praesens in praesentem (me) dixerat, Cic. Att. 11, 12, 1: il m'avait dit en face.    - coram et praesens, Tac.: en personne.    - praesens se permittit... Vell.: il remet sa personne...    - hic praesente quo... Cic.: celui sous les yeux de qui...    - praesens sermo, Cic. Q. Fr. 2, 8, 1: entretien de vive voix.    - praesens terra, Virg.: terre qu'on a sous les yeux.    - pars praesentia (s.-ent. loca) turbant, Tac.: les uns soulèvent le pays où ils se trouvent.    - in re praesenti, Plaut. Liv.: sur les lieux.    - in rem praesentem venire, Cic. Sen.: descendre sur les lieux, voir les choses par soi-même.    - praesente amicis (= praesentibus amicis, tournure archaïque), Pompon. ap. Don. ad Ter. Eun. 4, 3, 7: en présence des amis.    - praesente nobis, Plaut.: en notre présence.    - praesente his, Att.: devant eux.    - praesentes, Tac.: les contemporains.    - verba praesentia, Gell. 1, 10, 4: le langage d'aujourd'hui.    - signatum praesente notâ nomen, Hor.: expression frappée au coin de l'usage. [st1]2 [-] immédiat, instantané, prompt.    - pecunia praesens: argent comptant.    - praesens poena: punition immédiate.    - quod praesens et tanquam in manum datur, Cic.: ce qui se donne argent comptant et comme de la main à la main.    - solvi vel praesens vel in die, Dig.: se payer immédiatement ou à terme.    - praesenti die, Dig.: sur-le-champ.    - praesens facinus, Tac.: crime commis sur l'heure. [st1]3 [-] dispos, présent ( → esprit).    - vir praesentis animi, Sen.-rh.: homme d'inspiration.    - Crassus praesens ingenio... Plin.: Crassus, avec sa présence d'esprit...    - animus praesens: âme intrépide = intrépidité, sang-froid, résolution.    - praesentissimo animo pugnare, Hirt.: combattre avec un grand courage. [st1]4 [-] actif, énergique, efficace, puissant, capable de.    - praesentior medicina, Col.: remède plus puissant.    - si quid praesentius audes, Virg. En. 12.152: si tu veux porter un secours plus efficace.    - memoria praesentior, Liv.: souvenir plus vivace.    - praesens vertere, Hor.: qui a la puissance de changer, capable de changer. [st1]5 [-] favorable, propice, secourable.    - deus praesens: dieu favorable, dieu tutélaire.    - praesentior templorum majestas (erat), Juv.: la puissance divine était plus favorable.    - nihil illo praesentius, Flor.: nul présage plus heureux. [st1]6 [-] menaçant, imminent.    - jam praesentior res erat, Liv. 2: la circonstance était plus critique.    - praesens mors, Virg.: mort inévitable.    - omen praesentissimum, Amm.: présage terrible. [ABCU]B - Praesens, entis, m.: Présens (surnom romain).
    * * *
        Praesens, praesentis, om. gen. Plaut. Present.
    \
        Quum hanc sibi videbit praesens praesenti eripi. Terent. En sa presence.
    \
        - mihi tua domus Te praesente, absente pateat. Terent. Soit que tu y sois, ou que tu n'y sois pas.
    \
        Non quia ades praesens, dico hoc. Terent. Non pas pource que tu es ici present.
    \
        Praesens tecum egi. Cic. En personne.
    \
        Quin inuisimus praesentes nostrarum ingenia? Liu. En noz propres personnes, allants sur les lieux.
    \
        Praesens succurre. Virgilius. Secoure moy presentement, Tout à ceste heure.
    \
        Praesens ingenio. Plin. Qui ha l'esprit prompt et à delivre.
    \
        Animus praesens. Cic. Un fort et vaillant courage, hardi, et qui ne s'estonne point.
    \
        Praesenti argento, vel pecunia mercari vel vendere. Plaut. Argent comptant, et baillé manuellement.
    \
        Praesentem pecuniam soluere. Cic. Argent comptant.
    \
        Pestis praesens. Cic. Qui tue incontinent, et faict mourir.
    \
        Venire in rem praesentem. Cic. Venir, ou aller sur les lieux.
    \
        Praesens, non in praeteritum modo accipitur, verunetiam in futurum: vt Horatius, Pleraque differat, et praesens in tempus omittat. Au temps advenir.
    \
        Praesens. Cic. Qui estoit pour lors present, ou sera.
    \
        Praesenti sermoni reseruantur. Cic. Quand nous parlerons ensemble.
    \
        Praesens Deus. Terent. Qui nous baille incontinent ce que nous demandons, et secoure, ou Qui est puissant.
    \
        Non vlla magis praesens fortuna loborum est. Virgil. Plus utile et prouffitable.
    \
        Praesentissimum. Virgil. Puissant, et de grande force et vertu.
    \
        Praesentissimum venenum. Seneca. Poison qui fait incontinent mourir la personne.
    \
        Praesens medicina. Columella. Qui guarist soubdainement et presentement.

    Dictionarium latinogallicum > praesens

  • 57 requiro

    rĕquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum - tr. - [st1]1 [-] rechercher, être à la recherche de, être en quête de.    - Varum requirebat, Caes. BC. 2, 35, 1: il recherchait Varus.    - libros requirere, Cic. Fin. 3, 10: être en quête de livres.    - requisisse dicitur Archimedem illum, Cic. Verr. 4, 131: on dit qu'il fit rechercher l'illustre Archimède. [st1]2 [-] être en quête d'une réponse, d'une solution à une question, demander, s'informer.    - recte requiris, Cic. Br. 183: ta question est judicieuse.    - aliquid ex aliquo ou ab aliquo ou de aliquo requirere: demander qqch à qqn.    - rem a me saepe deliberatam requiris, Cic. Ac. 1, 4: ta question porte sur un point souvent débattu dans ma pensée.    - facilia sunt ea, quae a me de Vatinio requiris, Cic. Fam. 1, 9, 19:    - avec int. indir. - illud a te requiro, quae te tanta poena vexet, Cic. Dom. 3: je te demande quel terrible châtiment te tourmente.    - ex quibus requiram, quonam modo... Cic. Cael. 67: je leur demanderai comment donc...    - quae fortuna discriminis fuisset, requirebant, Curt. 3: elles demandaient quelle avait été l'issue de la bataille. [st1]3 [-] rechercher, réclamer (une chose dont on a l'habitude et qui manque).    - oratio contractior quam aures populi requirunt, Cic. Br. 120: parole plus ramassée que ne le réclame l'oreille du public, trop ramassée pour satisfaire aux exigences de l'auditoire.    - oculi veterem consuetudinem fori requirent, Cic. Mil. 1: les yeux cherchent à retrouver l'ancienne coutume du forum. [st1]4 [-] demander (une chose qui manque), chercher en vain, ne pas trouver, regretter de ne pas trouver, désirer (ce qui manque), regretter (l'absence de).    - majorum nostrorum saepe requiro prudentiam, Cic. Par. 7: souvent je regrette de ne pas trouver autour de moi la sagesse de nos ancêtres.    - Caesaris in se indulgentiam requirunt, Caes. BG. 7, 63: ils regrettent les bontés de César à leur égard.    - nihil de suis veteribus ornamentis requiret, Cic.: il n'aura rien à regretter de son ancienne considération. [st1]5 [-] réclamer, avoir besoin de.    - magnam res diligentiam requirebat, Caes. BG. 6, 34, 3: les circonstances exigeaient une grande attention.    - in hoc bello virtutes animi magnae et multae requiruntur, Cic. Pomp. 64: dans cette guerre beaucoup de grandes qualités morales sont nécessaires.    - virtus nullam requirit voluptatem, Cic. Fin. 1, 61: la vertu n'a besoin en aucune façon du plaisir.
    * * *
    rĕquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum - tr. - [st1]1 [-] rechercher, être à la recherche de, être en quête de.    - Varum requirebat, Caes. BC. 2, 35, 1: il recherchait Varus.    - libros requirere, Cic. Fin. 3, 10: être en quête de livres.    - requisisse dicitur Archimedem illum, Cic. Verr. 4, 131: on dit qu'il fit rechercher l'illustre Archimède. [st1]2 [-] être en quête d'une réponse, d'une solution à une question, demander, s'informer.    - recte requiris, Cic. Br. 183: ta question est judicieuse.    - aliquid ex aliquo ou ab aliquo ou de aliquo requirere: demander qqch à qqn.    - rem a me saepe deliberatam requiris, Cic. Ac. 1, 4: ta question porte sur un point souvent débattu dans ma pensée.    - facilia sunt ea, quae a me de Vatinio requiris, Cic. Fam. 1, 9, 19:    - avec int. indir. - illud a te requiro, quae te tanta poena vexet, Cic. Dom. 3: je te demande quel terrible châtiment te tourmente.    - ex quibus requiram, quonam modo... Cic. Cael. 67: je leur demanderai comment donc...    - quae fortuna discriminis fuisset, requirebant, Curt. 3: elles demandaient quelle avait été l'issue de la bataille. [st1]3 [-] rechercher, réclamer (une chose dont on a l'habitude et qui manque).    - oratio contractior quam aures populi requirunt, Cic. Br. 120: parole plus ramassée que ne le réclame l'oreille du public, trop ramassée pour satisfaire aux exigences de l'auditoire.    - oculi veterem consuetudinem fori requirent, Cic. Mil. 1: les yeux cherchent à retrouver l'ancienne coutume du forum. [st1]4 [-] demander (une chose qui manque), chercher en vain, ne pas trouver, regretter de ne pas trouver, désirer (ce qui manque), regretter (l'absence de).    - majorum nostrorum saepe requiro prudentiam, Cic. Par. 7: souvent je regrette de ne pas trouver autour de moi la sagesse de nos ancêtres.    - Caesaris in se indulgentiam requirunt, Caes. BG. 7, 63: ils regrettent les bontés de César à leur égard.    - nihil de suis veteribus ornamentis requiret, Cic.: il n'aura rien à regretter de son ancienne considération. [st1]5 [-] réclamer, avoir besoin de.    - magnam res diligentiam requirebat, Caes. BG. 6, 34, 3: les circonstances exigeaient une grande attention.    - in hoc bello virtutes animi magnae et multae requiruntur, Cic. Pomp. 64: dans cette guerre beaucoup de grandes qualités morales sont nécessaires.    - virtus nullam requirit voluptatem, Cic. Fin. 1, 61: la vertu n'a besoin en aucune façon du plaisir.
    * * *
        Requiro, requiris, pen. prod. requisiui, requisitum, penul. prod. requirere. Terent. Cercher aucun, Querir, Recercher, Requerir.
    \
        Aliquem vocibus, vel sermone requirere. Plin. iunior. Appeler et hucher aucun en le cerchant.
    \
        Requirere ab aliquo. Plin. iunior. Luy demander de quelque chose.
    \
        Siquis requirit a te cur Romae non sim. Cic. Si aucun te demande pourquoy, etc.
    \
        Requirere. Cic. Requerir, Demander affectueusement.
    \
        In hoc bello Asiatico virtutes animi multae et magnae requiruntur. Cic. Sont requises et necessaires.
    \
        Nullam requirit voluptatem. Cic. Elle n'ha que faire de plaisirs et voluptez, Elle n'en ha point de besoing, Elle ne les requiert point.
    \
        In quo maiorum nostrorum saepe requiro prudentiam. Cic. Je trouve que noz ancestres ont eu faulte de prudence en cela.
    \
        Vereor ne literarum a me officium requiras. Cic. Je crains que tu ne me vueilles blasmer que je ne t'escris point assez souvent.
    \
        Requirere. Cicero. Desirer de ravoir ce que nous avons eu, Regretter.
    \
        Requisitum est. Cic. On a demandé.
    \
        Requisita naturae dixit Sallustius, per periphrasin. Les necessitez de nature.

    Dictionarium latinogallicum > requiro

  • 58 sceleratus

    scelerātus, a, um part. passé de scelero. [st2]1 [-] souillé par un crime. [st2]2 [-] criminel, scélérat. [st2]3 [-] criminel (en parl. des ch.), impie, sacrilège, affreux, abominable. [st2]4 [-] souillé, pollué, profané. [st2]5 [-] qui concerne les coupables. [st2]6 [-] très nuisible, dangereux, terrible. [st2]7 [-] très rigide, méchant, cruel. [st2]8 [-] importun, assommant. [st2]9 [-] malheureux, funeste, cruel, odieux, maudit. [st2]10 [-] rusé, madré. [st2]11 [-] malheureux, infortuné.
    * * *
    scelerātus, a, um part. passé de scelero. [st2]1 [-] souillé par un crime. [st2]2 [-] criminel, scélérat. [st2]3 [-] criminel (en parl. des ch.), impie, sacrilège, affreux, abominable. [st2]4 [-] souillé, pollué, profané. [st2]5 [-] qui concerne les coupables. [st2]6 [-] très nuisible, dangereux, terrible. [st2]7 [-] très rigide, méchant, cruel. [st2]8 [-] importun, assommant. [st2]9 [-] malheureux, funeste, cruel, odieux, maudit. [st2]10 [-] rusé, madré. [st2]11 [-] malheureux, infortuné.
    * * *
        Sceleratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Meschant, Pollu, Honni.
    \
        Audacia scelerata. Pli. Une meschante entreprinse et malheureuse.
    \
        Campus sceleratus. Liu. Où quelque cas meschant a esté commis, Pollu, Contaminé.
    \
        Hasta scelerata. Cic. Proscription de biens faicte contre Dieu et raison.

    Dictionarium latinogallicum > sceleratus

  • 59 terrificus

    terrificus, a, um effrayant, terrible, épouvantable.
    * * *
    terrificus, a, um effrayant, terrible, épouvantable.
    * * *
        Terrificus, pen. corr. Adiect. Virg. Qui fait frayeur et effroy, Qui donne terreur, Espovantable.

    Dictionarium latinogallicum > terrificus

  • 60 tragicus

    tragicus, a, um [st2]1 [-] tragique, de tragédie. [st2]2 [-] pathétique, élevé, sublime. [st2]3 [-] affreux, funeste, horrible, terrible.    - tragicus, i, m.: - [abcl]a - poète tragique. - [abcl]b - acteur de tragédie, tragédien.
    * * *
    tragicus, a, um [st2]1 [-] tragique, de tragédie. [st2]2 [-] pathétique, élevé, sublime. [st2]3 [-] affreux, funeste, horrible, terrible.    - tragicus, i, m.: - [abcl]a - poète tragique. - [abcl]b - acteur de tragédie, tragédien.
    * * *
    I.
        Tragicus, penul. corr. Adiectiuum: vt Tragicus actor. Liu. Joueur de tragedies.
    \
        Poeta tragicus. Cic. Poete tragique, Facteur, ou factiste, ou composeur de tragedies.
    \
        Scelus tragicum. Liuius. Enorme.
    \
        Spirare tragicum. Horat. Faire vers tragiques.
    II.
        Tragicus, pen. corr. Substantiuum. Horat. Poete tragique.

    Dictionarium latinogallicum > tragicus

См. также в других словарях:

  • terrible — [ teribl ] adj. • 1160; lat. terribilis 1 ♦ (Choses) Qui inspire de la terreur (1o), qui amène ou peut amener de grands malheurs. ⇒ effrayant, redoutable, terrifiant. Cauchemar terrible. ⇒ affreux (1o). Une terrible maladie. « Un mal soudain et… …   Encyclopédie Universelle

  • terrible — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que produce terror, o que puede acarrear grandes males: Anoche tuve una terrible pesadilla. Éste ha sido un año terrible para la economía española. El cáncer es una terrible enfermedad. Sinónimo: espantoso,… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • terrible — terrible, terribly have gone the way of other words of this type, such as awful / awfully, dreadful / dreadfully, frightful / frightfully; that is, terrible intensifies something by definition bad (a terrible mistake) and terribly intensifies… …   Modern English usage

  • terrible — Terrible. adj. de t. g. Qui donne de la terreur. Les jugements de Dieu sont terribles. l heure de la mort est terrible. Il signifie fig. Estonnant, extraordinaire, tant en bonne qu en mauvaise part. Il a une terrible memoire, il retient tout ce… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Terrible — Ter ri*ble, a. [F., fr. L. terribilis, fr. terrere to frighten. See {Terror}.] 1. Adapted or likely to excite terror, awe, or dread; dreadful; formidable. [1913 Webster] Prudent in peace, and terrible in war. Prior. [1913 Webster] Thou shalt not… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Terrible — may refer to:*The French ship Le Terrible of the French Navy, of which there have been sixteen. *Eight ships of the English Royal Navy named HMS Terrible since 1694 …   Wikipedia

  • Terrible — bezeichnet mehrere Schiffe dieses Namens, siehe HMS Terrible als Kampfname den Boxer Tim Witherspoon Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • terrible — early 15c., causing terror, frightful, from O.Fr. terrible (12c.), from L. terribilis frightful, from terrere fill with fear, from PIE root *tres to tremble (Cf. Skt. trasati trembles, Avestan tarshta feared, revered, Gk. treëin to tremble, Lith …   Etymology dictionary

  • terrible — index deplorable, dire, formidable, gross (flagrant), heinous, lamentable, loathsome, nefarious …   Law dictionary

  • terrible — terrific, frightful, dreadful, *fearful, awful, horrible, horrific, shocking, appalling Analogous words: frightening, alarming, startling (see FRIGHTEN): agitating, upsetting, disturbing, perturbing (see DISCOMPOSE) …   New Dictionary of Synonyms

  • terrible — [adj] bad, horrible abhorrent, appalling, atrocious, awe inspiring, awesome, awful, beastly, dangerous, desperate, dire, disastrous, disturbing, dread, dreaded, dreadful, extreme, fearful, frightful, ghastly, gruesome, harrowing, hateful, hideous …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»