-
1 tapparsi
закрываться, укрываться; укутыватьсяtapparsi bene — тепло одетьсяtapparsi in casa, stare tappato разг. — сиднем сидеть дома, не показывать носа на улицу, сидеть взаперти -
2 tapparsi
гл.общ. закрываться, затыкать себе, укрываться, укутываться -
3 tapparsi il naso
tapparsi il nasosich dativo die Nase zuhaltenDizionario italiano-tedesco > tapparsi il naso
4 tapparsi le orecchie
tapparsi le orecchiefigurato die Ohren verschließenDizionario italiano-tedesco > tapparsi le orecchie
5 tapparsi bene
гл.общ. тепло одеться6 tapparsi gli orecchi
гл.общ. заткнуть ушиИтальяно-русский универсальный словарь > tapparsi gli orecchi
7 tapparsi in casa
гл.общ. запереться дома8 soffiarsi, tapparsi il naso
9 tappare
"to plug;Propfen;Aufpropfen;enxertar"* * *plugbottiglia put the cork in* * *tappare v.tr.1 to stop (up), to plug; to cork; to bung: tappare una botte, to bung a barrel; tappare una bottiglia, to cork a bottle; tappare un buco, to stop (up) (o to plug o to block up) a hole; (fig.) ( pagare un debito) to pay off a debt; tappare una falla, to stop a leak; tapparsi il naso, to hold one's nose; tapparsi le orecchie, to put one's hands over one's ears; preferisco tapparmi le orecchie di fronte a questi pettegolezzi, (fig.) I refuse to listen to this gossip // tappare la bocca a qlcu., ( farlo tacere) to shut s.o. up; ( comprarne il silenzio) to buy s.o.'s silence // i malviventi gli tapparono la bocca per sempre, the criminals silenced him for ever2 (mecc.) to plug, to blank.* * *[tap'pare]1. vt(otturare) to plug, stop up, (bottiglia) to corkpotresti tappare la bottiglia? — could you put the cork in the bottle, please?
tapparsi le orecchie/gli occhi fig — to turn a deaf ear/a blind eye
2. vr (tapparsi)tapparsi in casa — to shut o.s. up at home
* * *[tap'pare] 1.verbo transitivo1) (chiudere) to cork (up) [ bottiglia]tappare la bocca a qcn. — fig. to silence o shut sb. up
2) (otturare) to plug (up), to stop (up), to seal (up) [ fessura]tappare un buco — to plug o stop a hole; fig. to step into a breach
3) (sigillare) to seal (up) [ finestra]2.verbo pronominale tapparsi1) (otturarsi) [ scarico] to get* blocked (up), to clog (up)2) (chiudersi) [ orecchie] to popmi si è tappato il naso — my nose got stuffed up o blocked
- rsi in casa — [ persona] to shut oneself up (in one's house)
- rsi le orecchie — (con le mani) to cover o shut one's ears; (con cotone ecc.) to plug one's ears
- rsi gli occhi — to close o shut one's eyes
tappati la bocca! — shut your mouth o trap! shut up!
* * *tappare/tap'pare/ [1]2 (otturare) to plug (up), to stop (up), to seal (up) [ fessura]; tappare un buco to plug o stop a hole; fig. to step into a breach3 (sigillare) to seal (up) [ finestra]II tapparsi verbo pronominale1 (otturarsi) [ scarico] to get* blocked (up), to clog (up)2 (chiudersi) [ orecchie] to pop; mi si è tappato il naso my nose got stuffed up o blocked; - rsi in casa [ persona] to shut oneself up (in one's house); - rsi il naso to hold one's nose; - rsi le orecchie (con le mani) to cover o shut one's ears; (con cotone ecc.) to plug one's ears; - rsi gli occhi to close o shut one's eyes; tappati la bocca! shut your mouth o trap! shut up!10 tappare
[tap'pare]1. vt(otturare) to plug, stop up, (bottiglia) to corkpotresti tappare la bottiglia? — could you put the cork in the bottle, please?
tapparsi le orecchie/gli occhi fig — to turn a deaf ear/a blind eye
2. vr (tapparsi)tapparsi in casa — to shut o.s. up at home
11 tappare
1. v.t.закупоривать, затыкать2. tapparsi v.i.запереться в четырёх стенах, не показывать носа на улицу, не вылезать из дома3.•◆
tappare la bocca a qd. — заткнуть рот (заставить замолчать + acc.)tapparsi le orecchie — (fig.) не желать слышать
tapparsi il naso — (anche fig.) заткнуть себе нос
12 tappare
tappare vt закрывать пробкой, затыкать, закупоривать tappare la bocca a qd -- заткнуть рот кому-л tapparsi закрываться, укрываться; укутываться tapparsi bene -- тепло одеться tapparsi in casa, stare tappato fam -- сиднем сидеть дома, не показывать носа на улицу, сидеть взаперти13 tappare
tappare vt закрывать пробкой, затыкать, закупоривать tappare la bocca a qd — заткнуть рот кому-л tapparsi закрываться, укрываться; укутываться tapparsi bene — тепло одеться tapparsi in casa, stare tappato fam — сиднем сидеть дома, не показывать носа на улицу, сидеть взаперти14 naso
m nose* * *naso s.m.1 nose; ( di animale) snout, muzzle, nose: naso affilato, sharp nose; naso all'insù, turned-up nose; naso a punta, pointed nose; naso aquilino, aquiline (o hooked) nose; naso camuso, snub nose; naso greco, Greek nose; naso schiacciato, flattened nose; naso a patata, bulbous nose; avere il naso che cola, to have a runny nose; soffiarsi il naso, to blow one's nose // a lume di naso, by guesswork // sotto il naso di qlcu., (right) under s.o.'s nose: gli ho messo il giornale sotto il naso, I put the newspaper under his nose // farla sotto il naso di qlcu., to do sthg. under s.o.'s nose // gli saltò la mosca al naso, he lost his temper // non aveva il coraggio di metter fuori la punta del naso, he did not dare to poke his nose out of doors // non si ricorda dal naso alla bocca, (fig. fam.) he can't remember a thing for five minutes // torcere, arricciare il naso ( di fronte) a qlco., to turn up one's nose at sthg. // cacciare, ficcare, mettere il naso in qlco., to poke (o to thrust) one's nose into sthg. // chiudere, sbattere la porta sul naso a qlcu., to shut the door in s.o.'s face // fare il naso a..., to get accustomed to... // menar, prendere qlcu. per il naso, to lead s.o. by the nose // non vedere più in là del proprio naso, not to see any farther (o further) than the end of one's nose; parlar con il naso, to speak through one's nose // restar con un palmo di naso, con tanto di naso, to feel disappointed3 (tecn.) nose.* * *['naso]sostantivo maschile1) nosenaso alla francese o all'insù snub nose; naso a patata flat nose; avere il naso chiuso to have a blocked nose; soffiarsi, tapparsi il naso to blow, hold one's nose; mettersi le dita nel naso to poke one's finger up one's nose, to pick one's nose; parlare con il naso to speak through one's nose; ti sanguina il naso you have a nosebleed o a bloody nose; mettere o ficcare il naso in qcs. colloq. fig. to stick o poke one's nose in sth.; non ho messo il naso fuori I didn't set foot outside; ce l'hai sotto il naso — it's under you nose, it's staring you in the face
2) fig.avere naso (per qcs.) — to have a nose (for sth.)
a (lume di) naso — at a guess, by (sheer) intuition
••menare o prendere qcn. per il naso to lead sb. by the nose; non vedere più in là del proprio naso to see no further than the end of one's nose; passare sotto il naso di qcn. to slip through sb.'s fingers; arricciare o storcere il naso per qcs. to turn one's nose up at sth.; rimanere o restare con un palmo di naso to be left dumbfounded o flabbergasted; avere la puzza sotto il naso — to be hoity-toity
* * *naso/'naso/ ⇒ 4sostantivo m.1 nose; naso alla francese o all'insù snub nose; naso a patata flat nose; avere il naso chiuso to have a blocked nose; soffiarsi, tapparsi il naso to blow, hold one's nose; mettersi le dita nel naso to poke one's finger up one's nose, to pick one's nose; parlare con il naso to speak through one's nose; ti sanguina il naso you have a nosebleed o a bloody nose; mettere o ficcare il naso in qcs. colloq. fig. to stick o poke one's nose in sth.; non ho messo il naso fuori I didn't set foot outside; ce l'hai sotto il naso it's under you nose, it's staring you in the face2 fig. avere naso (per qcs.) to have a nose (for sth.); a (lume di) naso at a guess, by (sheer) intuitionmenare o prendere qcn. per il naso to lead sb. by the nose; non vedere più in là del proprio naso to see no further than the end of one's nose; passare sotto il naso di qcn. to slip through sb.'s fingers; arricciare o storcere il naso per qcs. to turn one's nose up at sth.; rimanere o restare con un palmo di naso to be left dumbfounded o flabbergasted; avere la puzza sotto il naso to be hoity-toity.15 turare
stopbottiglia put the top on* * *turare v.tr. to stop, to plug; to fill up: turare un buco, to stop up (o to fill up) a hole; turare un dente, to stop (o to fill) a tooth; turare una falla, to stop a leak; turarsi il naso, to stop (o to hold) one's nose // turare la bocca a qlcu., (fig.) to silence s.o. (o fam. to shut s.o. up) // turarsi le orecchie, to stop one's ears, (fig.) to refuse to listen.◘ turarsi v.intr.pron. to become* blocked.* * *[tu'rare] 1. 2.verbo pronominale turarsi1) (otturarsi) [lavandino, tubo] to get* blocked (up), to clog (up)2) (tapparsi)- rsi le orecchie — (con le mani) to shut o stop one's ears; (con ovatta ecc.) to plug one's ears
mi si è turato il naso — my nose got blocked o stuffed
* * *turare/tu'rare/ [1]to cork (up), to stop [ bottiglia]; to plug (up), to stop (up) [buco, falla]II turarsi verbo pronominale1 (otturarsi) [lavandino, tubo] to get* blocked (up), to clog (up)2 (tapparsi) - rsi le orecchie (con le mani) to shut o stop one's ears; (con ovatta ecc.) to plug one's ears; - rsi il naso to hold one's nose; mi si è turato il naso my nose got blocked o stuffed .16 tappare
tappare v. ( tàppo) I. tr. 1. ( otturare) boucher. 2. ( con un tappo) boucher: tappare un fiasco boucher une fiasque. 3. (rif. a cosa che è già stata aperta) reboucher. 4. ( chiudere) fermer hermétiquement: tappare la finestra fermer hermétiquement la fenêtre. 5. ( tenere chiuso) retenir, enfermer. II. prnl. tapparsi ( rinchiudersi) s'enfermer, se calfeutrer, se cloîtrer: tapparsi in casa s'enfermer chez soi, se cloîtrer chez soi.17 CASA
f- C1123 —casa chiusa (или equivoca, innominabile, squillo, di malaffare, di tolleranza)
- C1124 —— см. - C1123— см. - C1123— см. - C1122- C1126 —- C1127 —casa e bottega:- C1129 —fare casa e bottega (тж. stare di casa e bottega)
casa e chiesa:- C1134 —- C1136 —— см. - C1135— см. - C1123- C1143 —- C1144 —- C1147 —— см. - C1141— см. - G964- C1149 —— см. - B1335— см. - C1487— см. - C2159— см. - M78— см. - T32- C1151 —- C1153 —— см. -A1097— см. - T628— см. - C1578— см. - C2334— см. - F6— см. - C1152essere il gatto di casa (тж. essere più di casa che il gatto)
— см. - G297— см. - O381fare il portico dietro la casa
— см. - P2122- C1168 —fermare (или prendere) casa in...
— см. - L673— см. - T568- C1171 —— см. - B474— см. -A1353— см. - C467— см. - D344— см. -A1097— см. - C1174— см. - C1173- C1177 —porsi di casa in...
— см. - G408prendere casa in...
— см. - C1168— см. - B1323— см. - P1053— см. - C1186— см. - C1187- C1180 —— см. - U231- C1181 —— см. - C1158- C1182 —- C1183 —stare in casa di...
— см. - B298— см. - V540— см. - C1169- C1184 —— см. - C1154— см. - L695— см. - M673— см. -A1353— см. - C2130acqua, fumo e mala femmina cacciano la gente di casa
— см. - F1453— см. - P934- C1190 —in casa dell'amico ricco, sempre ammonito; in quella dell'amico povero, sempre lodato
- C1191 —casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
- C1193 —casa fatta e vigna posta, nessun sa quanto la costa (или non si paga quanto costa; non si sa quel che la costa; тж. casa fatta e terra sfatta non si paga quanto costa)
di casa la gatta, il topo non esce a corpo pieno
— см. - G269- C1194 —le case che s'imbiancano si vogliono appigionare (тж. chi imbianca la casa, la vuole appigionare)
- C1196 —casa mia, pur (или per) piccina, che tu sia, tu mi sembri (или pari) una badia
- C1197 —la casa non mi piace (или in quella casa c'è poca pace, triste è quella casa) dove gallina canta e gallo tace (тж. è cattivo augurio quando la gallina di casa canta da gallo)
- C1200 —casa di terra, caval d'erba, amico di bocca, non valgono il piede d'una mosca
- C1201 —casa con tetto e grano trebbiato, non ci grandina né ci piove
castiga la cagna, che il cane starà a casa
— см. - C65chi chiama bene, in casa gli viene
— см. - B497- C1202 —chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa
— см. - F1547chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26chi va alla festa (или alle nozze) e non è invitato torna a casa sconsolato
— см. - F503— см. - C2907a cose di casa, lingua rasa
— см. - L704donna in casa e al suo lavoro, non l'apprezzi ed è un tesoro
— см. - D798- C1203 —la donna saggia (или la savia femmina) rifà la casa, la matta la disfa
- C1204 —(è) meglio casa a terra, che vendere a calcina
il fumo, il fuoco e la donna ritrosa, caccian l'uomo di casa
— см. - F1453— см. - S2112— см. - M1983— см. - C1871non nominare la fune (или non parlare, non parlate di corda) in casa dell'impiccato
— см. - C2672il pane a casa propria, ciascuno lo fa come vuole
— см. - P309— см. - P300— см. - P1247quando brucia nel vicinato, porta l'acqua a casa tua
— см. - V556in quella casa c'è poca pace, dove gallina canta e gallo tace
— см. - C1197in quella casa, chiedi e domanda (non manca nulla)
— см. - C1719- C1206 —rovinan le case murate, non quelle fatte in carta
sa meglio i fatti a casa sua un matto, che un savio a casa d'altri
— см. - F299la savia femmina rifà la casa, la matta la disfà
— см. - C1203- C1207 —tant'è da casa tua a casa mia, quanto da casa mia a casa tua
— см. - V382— см. - V60718 CERA
fI— см. - B642— см. - G429— см. - M1701— см. - P163— см. - T850- C1512 —- C1514 —avere la cera negli orecchi (тж. tapparsi gli orecchi con la cera)
— см. - C3231— см. - V961— см. - D715- C1515 —- C1517 —— см. - V961— см. - S1959chi ha il capo di cera, non vada al sole
— см. - C816II— см. - D231- C1521 —- C1522 —avere buona (или bella) [brutta или cattiva] cera
- C1525 —fare buona [cattiva или mala] cera a qd
— см. - G1073l'uomo si giudica male alla cera
— см. - U15519 TAPPARE
20 rinchiudere
непр. vt1) запиратьrinchiudere in carcere — заключить в тюрьмуrinchiudere in fortezza — заточить в крепость2) см. racchiudere•Syn:Ant:Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
tapparsi — tap·pàr·si v.pronom.tr. e intr. CO 1. v.pronom.tr., chiudere gli occhi, le orecchie, ecc., per non vedere, per non sentire Sinonimi: turarsi. 2. v.pronom.intr., ostruirsi, otturarsi: si è tappato il lavabo Sinonimi: turarsi. 3. v.pronom.intr.,… … Dizionario italiano
tappare — {{hw}}{{tappare}}{{/hw}}A v. tr. Chiudere, turare con un tappo: tappare le bottiglie | (est.) Chiudere un apertura, un buco: ho tappato tutti i buchi del muro | Chiudere bene, senza lasciare fessure: tappare la finestra | Tapparsi le orecchie,… … Enciclopedia di italiano
intasare — /inta sare/ [der. di taso, col pref. in 1]. ■ v. tr. 1. [chiudere con depositi vari un condotto o un apertura: i rifiuti hanno intasato lo scarico ] ▶◀ ingorgare, occludere, (non com.) oppilare, ostruire, otturare. ◀▶ disintasare, disostruire,… … Enciclopedia Italiana
tappare — A v. tr. chiudere, turare, bloccare, tamponare, ostruire, fermare, otturare, piombare, zaffare, stoppare, sigillare, chiudere bene, serrare con cura, sbarrare, coprire CONTR. stappare, sturare, aprire, liberare, sbloccare, dissigillare □ bucare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
otturarsi — ot·tu·ràr·si v.pronom.intr. CO ostruirsi, intasarsi: il condotto di scarico si è otturato Sinonimi: chiudersi, intasarsi, tapparsi, turarsi. Contrari: disintasarsi, stapparsi, sturarsi … Dizionario italiano
rinserrarsi — rin·ser·ràr·si v.pronom.intr. (io mi rinsèrro) CO chiudersi dentro: rinserrarsi in casa, in camera; rinserrarsi in convento Sinonimi: chiudersi, rinchiudersi, rintanarsi, tapparsi. Contrari: uscire … Dizionario italiano
rintanarsi — rin·ta·nàr·si v.pronom.intr. CO 1. rientrare nella tana; rifugiarsi, nascondersi nella tana: la lepre si rintanò per sfuggire ai cani 2. estens., ripararsi in un luogo protetto: durante il temporale mi sono rintanata sotto un portone Sinonimi:… … Dizionario italiano
stapparsi — stap·pàr·si v.pronom.intr. CO colloq., sturarsi: lo scarico si è finalmente stappato Contrari: otturarsi, tapparsi, turarsi. {{line}} {{/line}} POLIREMATICHE: stapparsi le orecchie: loc.v. CO … Dizionario italiano
tappato — tap·pà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → tappare, tapparsi 2. agg. TS mus. di canna d organo, chiusa all estremità superiore in modo che produca un suono cupo e di un ottava più bassa … Dizionario italiano
ascoltare — v. tr. [lat. volg. ascultare, per il class. auscultare ] (io ascólto, ecc.). 1. [prestare ascolto a qualcosa, anche assol.: a. una predica ; non fare commenti e a.! ] ▶◀ (stare a) sentire, stare in ascolto, udire, [di nascosto] origliare. ◀▶ [con … Enciclopedia Italiana
rinserrare — [der. di un ant. inserrare, col pref. r(i ) ] (io rinsèrro, ecc.), non com. ■ v. tr. 1. [chiudere dentro ben serrato: rinserrò i documenti nella cassaforte ] ▶◀ chiudere, racchiudere, rinchiudere, (non com.) serrare. 2. [riferito a persona,… … Enciclopedia Italiana
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский