Перевод: с английского на румынский

с румынского на английский

(symbol)

  • 1 symbol

    ['simbəl]
    (a thing that is regarded as representing or standing for another: The dove is the symbol of peace.) simbol
    - symbolically
    - symbolize
    - symbolise
    - symbolism

    English-Romanian dictionary > symbol

  • 2 symbol

    (gen) emblemă; (mat) semn, notaţie, simbol grafic

    English-Romanian technical dictionary > symbol

  • 3 chemical symbol

    (chim) simbol chimic

    English-Romanian technical dictionary > chemical symbol

  • 4 logical symbol

    (autom, cib) simbol logic / funcţional

    English-Romanian technical dictionary > logical symbol

  • 5 status symbol

    (a possession that indicates one's social importance: a car, a private swimming-pool and other status symbols.) semn exterior de bunăstare

    English-Romanian dictionary > status symbol

  • 6 cross

    [kros] I adjective
    (angry: I get very cross when I lose something.) supărat
    II 1. plural - crosses; noun
    1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruce
    2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruce
    3) (the symbol of the Christian religion.) cruce
    4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruce
    5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) hibrid
    6) (a monument in the shape of a cross.) cruce
    7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruce
    2. verb
    1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) a traversa
    2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) a încrucişa
    3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) a se în­crucişa
    4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) a se încrucişa
    5) (to put a line across: Cross your `t's'.) a şter­ge (cu o linie)
    6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) a încrucişa
    7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) a se pune în calea
    8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!)
    - crossing
    - crossbow
    - cross-breed
    - cross-bred
    - crosscheck
    3. noun
    (the act of crosschecking.)
    - cross-country skiing
    - cross-examine
    - cross-examination
    - cross-eyed
    - cross-fire
    - at cross-purposes
    - cross-refer
    - cross-reference
    - crossroads
    - cross-section
    - crossword puzzle
    - crossword
    - cross one's fingers
    - cross out

    English-Romanian dictionary > cross

  • 7 symbolise

    verb (to be a symbol of or represent by a symbol: A ring symbolizes everlasting love.) a simboliza

    English-Romanian dictionary > symbolise

  • 8 symbolize

    verb (to be a symbol of or represent by a symbol: A ring symbolizes everlasting love.) a simboliza

    English-Romanian dictionary > symbolize

  • 9 arms

    1) (weapons: Does the police force carry arms?) arme
    2) (a design etc which is used as the symbol of the town, family etc (see also coat of arms).) blazon

    English-Romanian dictionary > arms

  • 10 baptise

    (to dip (a person) in water, or sprinkle (someone) with water, as a symbol of acceptance into the Christian church, usually also giving him a name: She was baptized Mary but calls herself Jane.) a bo­teza
    - baptismal

    English-Romanian dictionary > baptise

  • 11 baptize

    (to dip (a person) in water, or sprinkle (someone) with water, as a symbol of acceptance into the Christian church, usually also giving him a name: She was baptized Mary but calls herself Jane.) a bo­teza
    - baptismal

    English-Romanian dictionary > baptize

  • 12 figure

    ['fiɡə, ]( American[) 'fiɡjər] 1. noun
    1) (the form or shape of a person: A mysterious figure came towards me; That girl has got a good figure.) siluetă
    2) (a (geometrical) shape: The page was covered with a series of triangles, squares and other geometrical figures.) figură
    3) (a symbol representing a number: a six-figure telephone number.) cifră
    4) (a diagram or drawing to explain something: The parts of a flower are shown in figure 3.) figură
    2. verb
    1) (to appear (in a story etc): She figures largely in the story.) a-şi imagina
    2) (to think, estimate or consider: I figured that you would arrive before half past eight.) a crede, a considera
    - figuratively
    - figurehead
    - figure of speech
    - figure out

    English-Romanian dictionary > figure

  • 13 heart

    1. noun
    1) (the organ which pumps blood through the body: How fast does a person's heart beat?; ( also adjective) heart disease; a heart specialist.) inimă
    2) (the central part: I live in the heart of the city; in the heart of the forest; the heart of a lettuce; Let's get straight to the heart of the matter/problem.) mijloc, miez
    3) (the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise: She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind).) suflet
    4) (courage and enthusiasm: The soldiers were beginning to lose heart.) curaj
    5) (a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped.) inimioară
    6) (one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them.) cupă
    - hearten
    - heartless
    - heartlessly
    - heartlessness
    - hearts
    - hearty
    - heartily
    - heartiness
    - heartache
    - heart attack
    - heartbeat
    - heartbreak
    - heartbroken
    - heartburn
    - heart failure
    - heartfelt
    - heart-to-heart
    2. noun
    (an open and sincere talk, usually in private: After our heart-to-heart I felt more cheerful.) discuţie deschisă
    - at heart
    - break someone's heart
    - by heart
    - from the bottom of one's heart
    - have a change of heart
    - have a heart!
    - have at heart
    - heart and soul
    - lose heart
    - not have the heart to
    - set one's heart on / have one's heart set on
    - take heart
    - take to heart
    - to one's heart's content
    - with all one's heart

    English-Romanian dictionary > heart

  • 14 note

    [nəut] 1. noun
    1) (a piece of writing to call attention to something: He left me a note about the meeting.) bilet
    2) ((in plural) ideas for a speech, details from a lecture etc written down in short form: The students took notes on the professor's lecture.) notiţe
    3) (a written or mental record: Have you kept a note of his name?) însemnare
    4) (a short explanation: There is a note at the bottom of the page about that difficult word.) notă
    5) (a short letter: She wrote a note to her friend.) bileţel
    6) ((American bill) a piece of paper used as money; a bank-note: a five-dollar note.) bancnotă
    7) (a musical sound: The song ended on a high note.) notă
    8) (a written or printed symbol representing a musical note.) notă
    9) (an impression or feeling: The conference ended on a note of hope.) notă
    2. verb
    1) ((often with down) to write down: He noted (down) her telephone number in his diary.) a nota
    2) (to notice; to be aware of: He noted a change in her behaviour.) a remarca
    - notability
    - notably
    - noted
    - notelet
    - notebook
    - notecase
    - notepaper
    - noteworthy
    - noteworthiness
    - take note of

    English-Romanian dictionary > note

  • 15 represent

    [reprə'zent] 1. verb
    1) (to speak or act on behalf of: You have been chosen to represent our association at the conference.) a re­pre­zenta
    2) (to be a sign, symbol, picture etc of: In this play, the man in black represents Death and the young girl Life.) a simboliza
    3) (to be a good example of; to show or illustrate: What he said represents the feelings of many people.) a ilustra
    - representative 2. noun
    1) ((also rep [rep]) a person who represents a business; a travelling salesman: Our representative will call on you this afternoon.) reprezentant
    2) (a person who represents a person or group of people: A Member of Parliament is the representative of the people in his constituency.) re­pre­zentant; deputat

    English-Romanian dictionary > represent

  • 16 sign

    1. noun
    1) (a mark used to mean something; a symbol: is the sign for addition.) simbol
    2) (a notice set up to give information (a shopkeeper's name, the direction of a town etc) to the public: road-sign.) panou; indicator
    3) (a movement (eg a nod, wave of the hand) used to mean or represent something: He made a sign to me to keep still.) semn
    4) (a piece of evidence suggesting that something is present or about to come: There were no signs of life at the house and he was afraid they were away; Clouds are often a sign of rain.) semn
    2. verb
    1) (to write one's name (on): Sign at the bottom, please.) a iscăli
    2) (to write (one's name) on a letter, document etc: He signed his name on the document.) a semna
    3) (to make a movement of the head, hand etc in order to show one's meaning: She signed to me to say nothing.) a face semn
    - signpost
    - sign in/out
    - sign up

    English-Romanian dictionary > sign

  • 17 status

    ['steitəs, ]( American also[) 'stæ-]
    1) (the position of a person with regard to his legal rights etc: If she marries a foreigner, will her status as a British citizen be affected?) statut civil
    2) (a person's social rank.) statut social

    English-Romanian dictionary > status

  • 18 wand

    [wond]
    (a long slender rod eg used as the symbol of magic power by conjurors, fairies etc: In the story, the fairy waved her magic wand and the frog became a prince.) baghetă (ma­gică)

    English-Romanian dictionary > wand

См. также в других словарях:

  • Symbol — des Sternbildes Löwe Der Terminus Symbol (aus dem Griechischen: Etwas Zusammengefügtes) oder auch Sinnbild wird im Allgemeinen für Bedeutungsträger (Zeichen, Wörter, Gegenstände, Vorgänge etc.) verwendet, die eine Vorstellung meinen (von etwas,… …   Deutsch Wikipedia

  • Symbol — es una empresa adquirida por Motorola que comercializa sistemas de radiofrecuencia computarizada, entre otros productos. El uso habitual de este tipo de sistemas es para capturar por medio de su láser, códigos de barras de tiendas de autoservicio …   Wikipedia Español

  • symbol — 1 Symbol, emblem, attribute, type can all denote a perceptible thing that stands for or suggests something invisible or intangible. Symbol and emblem are often used interchangeably but they can be so used as to convey clearly distinguishable… …   New Dictionary of Synonyms

  • Symbol — Sym bol (s[i^]m b[o^]l), n. [L. symbolus, symbolum, Gr. sy mbolon a sign by which one knows or infers a thing, from symba llein to throw or put together, to compare; sy n with + ba llein to throw: cf. F. symbole. Cf. {Emblem}, {Parable}.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • symbol — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. i {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pojęcie, wyobrażenie, znak, przedmiot kojarzący się z innym pojęciem, wyobrażeniem, znakiem, przedmiotem, pełniący funkcję zastępczą… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Symbol — Sn std. (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. symbolum, dieses aus gr. sýmbolon, eigentlich: Erkennungszeichen zwischen Gastfreunden (u.ä.) , zu gr. symbállein zusammenbringen, zusammenwerfen , zu gr. bállein treffen, werfen und gr. syn . Für das …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • symbol — [sim′bəl] n. [< Fr & L: Fr symbole < L symbolus, symbolum < Gr symbolon, token, pledge, sign by which one infers a thing < symballein, to throw together, compare < syn , together + ballein, to throw: see BALL2] 1. something that… …   English World dictionary

  • Symbol — Sym bol, v. t. To symbolize. [R.] Tennyson. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Symbol — (v. gr. Symbŏlon, lat. Symbŏlum, d.i. eigentlich Zusammengestelltes) 1) Merkmal, Wahrzeichen, Kennzeichen, woran man etwas erkennt, woraus man etwas vermuthet od. schließt, so ein Gegenstand, welcher einem ausgesetzten Kinde mitgegeben wurde u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Symbōl — (griech., lat. symbolum), Erkennungs oder Merkzeichen, daher auch soviel wie Parole, meist aber gebraucht gleich Sinnbild: eine sinnliche Vorstellung (ein Bild), durch die eine selbst nicht sinnliche, sondern abstrakte Vorstellung (ein Sinn)… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Symbol — (lat. symbolum), Sinnbild, ursprünglich die zusammenpassenden Hälften eines Täfelchens oder Ringes, woran sich Gastfreunde erkannten, demnach ein Erkennungszeichen, aus welchem sich später der Begriff des Sinnbildes entwickelte. Symbolik ist… …   Lexikon der gesamten Technik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»