Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(sur+trottoir)

  • 101 se ranger

    ʀɑ̃dʒe
    1. vpr/vi
    1) (= se disposer)

    Ils se sont rangés autour de son bureau. — They gathered around his desk.

    Ils se sont rangés sur la ligne de départ. — They lined up at the starting line.

    Ils se sont rangés derrière elle pour la photo. — They gathered behind her for the photo., fig

    Ils se sont finalement rangés du côté des socialistes. — They eventually sided with the socialists.

    2) (= s'écarter) [véhicule, conducteur] to pull over, [piéton] to step aside
    3) (= s'arrêter) to pull in
    4) fig (= s'assagir) to settle down

    se ranger à [avis] — to come round to, to fall in with

    2. vpr/pass
    [objets, vêtements] to go

    Dictionnaire Français-Anglais > se ranger

  • 102 Straße

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Straße

  • 103 dégringolade

    n. f. 'Tumble', fall. Sur le trottoir gelé c'était la dégringolade des passants: The frozen pavement had become a proper little ice-rink! Dégringolade des prix: Price slump.

    Dictionary of Modern Colloquial French > dégringolade

  • 104 bateau

    m
    1. (de grande taille) су́дно ◄pl. -да, -ов► (dim. et péj. судёнышко ◄pl. -и, -шек►), ↓,ка́тер ◄pl. -à► (dim. катеро́к); ↓.ло́дка ◄о► (dim. ло́дочка ◄е►) (barque); шлю́пка ◄о► (canot);

    un bateau à voiles — па́русное су́дно, па́русник; ↓па́русная ло́дка;

    un bateau à moteur

    1) мото́рная ло́дка, ка́тер
    2) теплохо́д (à Diesel);

    un bateau pneumatique — надувна́я ло́дка;

    un bateau à vapeur — парохо́д; bateau de commerce (de guerre, de pêche) — торго́вое (вое́нное, рыболо́вное) су́дно; bateau de plaisance — прогу́лочная я́хта (yacht); bateau de sauvetage — спаса́тельн|ое су́дно, ↓-ая шлю́пка; un train de bateaux — морско́й <речно́й> карава́н; un pont de bateaux — понто́нный мост; un voyage en bateau — пое́здка на парохо́де; рейс (sur un itinéraire donné); monter en bateau — сади́ться/сесть на парохо́д <на су́дно, в ло́дку>; prendre le bateau — е́хать/по= парохо́дом <на парохо́де>; сади́ться на парохо́д (installation); faire une partie de bateau — ката́ться/по= restr. на ло́дке

    monter un bateau à qn. — околпа́чить pf. кого́-л., провести́ pf. кого́-л.; води́ть ipf. за нос кого́-л. (longtemps);

    mener qn. en bateau — втира́ть ipf. очки́ кому́-л.

    3. pl. fam. (chaussures de grande taille) здорове́нные башмаки́ ◄-ов►, лы́жи
    4. (trottoir) вы́емка в тротуа́ре [для вы́езда маши́н]

    Dictionnaire français-russe de type actif > bateau

  • 105 coincer

    vt.
    1. (enfoncer) вти́скивать/вти́снуть; всо́вывать/всу́нуть;

    coincez la table entre le mur et l'armoire — вти́сните стол ме́жду стено́й и шка́фом

    2. (immobiliser) застрева́ть/застря́ть ◄-'ну►; ∑ заеда́ть/зае́сть*; закли́нивать/закли́нить (mécanisme);

    la voiture était coincée entre deux arbres — маши́на застря́ла ме́жду [двумя́] дере́вьями;

    je suis resté coincé dans l'ascenseur — я застря́л в ли́фте; en tirant sur la fermeture-éclair je l'ai coincée ∑ — когда́ я дёрнул мо́лнию, её зае́ло; le rouage est coincé ∑ — колесо́ <механи́зм> зае́ло; le tiroir est coincé, on ne peut plus l'ouvrir — я́щик застря́л <∑ закли́нило impers>, — его́ не откры́ть

    3. (serrer contre un obstacle) прижима́ть/прижа́ть ◄-жму, -ёт►;

    le camion a coincé le cycliste contre le trottoir — грузови́к прижа́л велосипеди́ста к тротуа́ру

    4. fig. (réduire à l'impuissance) припере́ть ◄-пру, -ёт, -пёр► pf. к стене́;

    malgré ses dénégations, le juge a fini par le coincer — несмотря́ на запира́тельство, судья́ припёр его́ к стене́

    5. fig. fam. (attraper) пойма́ть pf.;

    il s'est fait coincer sans billet dans le train — его́ пойма́ли, когда́ он е́хал в по́езде без биле́та

    vpr.
    - se coincer

    Dictionnaire français-russe de type actif > coincer

  • 106 face

    f
    1. (visage) лицо́ ◄pl. ли-► (dim. ли́чико ◄pl. -и, -ов►), физионо́мия; ║ выраже́ние лица́; ми́на (expression);

    une face pleine — по́лное лицо́;

    une face de carême — по́стная физионо́мия <ми́на>; détourner la face — отвора́чиваться/отверну́ться; il tomba la face contre terre — он упа́л [, уткну́вшись] лицо́м <но́сом fam.> в зе́млю

    fig.:

    jeter des vérités à la face de qn. — сказа́ть pf. всю пра́вду в лицо́ кому́-л.;

    la Sainte face

    1) Спас нерукотво́рный
    2) плат Верони́ки;

    se voiler la face — стара́ться ipf. не ви́деть происходя́щего

    ║ faire face — стоя́ть <находи́ться> ipf. [на]про́тив (+ G); ce bâtiment fait face au Kremlin — э́то зда́ние стои́т [на]про́тив Кремля́; faire face à l'ennemi — противостоя́ть ipf. seult. <дава́ть/дать отпо́р> врагу́; не отступа́ть/не отступи́ть пе́ред враго́м; faire face à une dépense imprévue — покрыва́ть/покры́ть непредви́денные расхо́ды; faire face à la demande — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть спрос; faire face à ses engagements — выполня́ть/вы́полнить [свои́] обяза́тельства; faire face à la situation — не растеря́ться pf. в да́нной обстано́вке; perdre la face — теря́ть/по= лицо́, компромети́ровать/с= себя́; роня́ть/уро́нить себя́ в чьих-л. глаза́х; sauver la face — сохраня́ть/сохрани́ть <спаса́ть/спасти́> прести́ж <досто́инство, репута́цию>;

    1) лицо́м к (+ D);

    il se dressa face à la foule — он стал лицо́м к толпе́;

    un appartement face à la mer — кварти́ра с о́кнами <с ви́дом> на мо́ре; tomber faceà l'ennemi — пасть pf. seult. в бо́ю

    2) fig. пе́ред лицо́м (+ G), ввиду́ (+ G);

    face à une crise économique — ввиду́ эконо́мического кри́зиса;

    à la face de пе́ред (+); пе́ред лицо́м (+ G); на глаза́х (у + G); в присутствии́ (+ G);

    proclamer à la face du monde — объявля́ть/объяви́ть пе́ред всем ми́ром <све́том>;

    en face de напро́тив (+ G);

    il habite en face de l'école (de chez moi) — он живёт напро́тив шко́лы (напро́тив меня́);

    son attitude en face de la guerre — его́ отноше́ние к войне́; en face du danger — пе́ред лицо́м опа́сности; il n'a plus les yeux en face des trous pop. — он не понима́ет, что происхо́дит neutre;

    de face:

    vue de face [— вид] спе́реди;

    un portrait de face — портре́т анфа́с < в фас>; d'ici je le vois de face — отсю́да я ви́жу его́ лицо́ (personne) <— лицеву́ю сто́рону (objet)); une place de face à la première galerie — ме́сто в це́нтре пе́рвого я́руса; une place de face dans le train — ме́сто по ходу́ по́езда; avoir le vent de face — идти́ <стоя́ть, etc.> ipf. про́тив ве́тра;

    en face напро́тив;

    il habite en face — он живёт напро́тив;

    vous avez le Nord en face — вы стои́те лицо́м к северу́; regarder qn. en face — смотре́ть/по= [пря́мо] в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; ↑смотре́ть в упо́р на кого́-л.; regarder la vérité en face — смотре́ть пра́вде в лицо́ <в глаза́>; dire qch. en face — пря́мо <в лицо́, в глаза́> сказа́ть что-л.;

    face à face лицо́м к лицу́; друг про́тив дру́га;

    se trouver face à face sur le trottoir — ста́лкиваться/столкну́ться лицо́м к лицу́ на тротуа́ре;

    se trouver face à face avec une difficulté — столкну́ться с тру́дностью; les portes de nos chambres sont face à face — двери́ на́ших ко́мнат располо́жены одна́ про́тив друго́й

    2. (côté) сторона́*; грань f (facette); пове́рхность, пло́скость ◄G pl. -ей► (surface);

    la face cachée de la Lune — обра́тная сторона́ Луны́;

    la face d'une monnaie — лицева́я сторо́на моне́ты; решётка vx., ре́шка fam.; les faces d'une pyramide (d'un brillant) — гра́ни пирами́ды (бриллиа́нта); examiner un problème sous toutes ses faces — рассма́тривать/рассмотре́ть <изуча́ть/изучи́ть вопро́с f со всех сторо́н <всесторо́нне>

    3. fig. (aspect extérieur) вне́шний вид, о́блик; лицо́;

    changer la face du monde — изменя́ть/измени́ть о́блик ми́ра;

    les choses ont changé de face — всё измени́лось, всё при́няло но́вый оборо́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > face

  • 107 large

    adj.
    1. (étendu) широ́кий*;

    une large rue — широ́кая у́лица;

    un fleuve large de 50 mètres — река́, ширино́й в пятьдеся́т ме́тров; cette jupe est trop large — э́то сли́шком широ́кая ю́бка, э́та ю́бка сли́шком широка́; un (geste) large sourire — широ́к|ая улы́бка (-ий жест) ║ un chapeau aux larges bords — широкопо́лая шля́па; au front large — широколо́бый; large d'épaules — широкопле́чий; large des hanches — широкобёдрый, с широ́кими бёдрами

    2. fig. большо́й*; обши́рный; широ́кий; просто́рный (vaste);

    large d'esprit (d'idées) — с широ́ким кругозо́ром; без предрассу́дков (sans préjugés);

    sur une large échelle — широко́; в кру́пном <в большо́м> масшта́бе; au sens large du mot — в по́лном смы́сле сло́ва; dans une large mesure — в значи́тельной ме́ре; faire un large tour d'horizon — де́лать/с= широ́кий обзо́р; faire de larges concessions — де́лать значи́тельные усту́пки; il faut voir large — на́до ши́ре смотре́ть на ве́щи; ● il n'en mène pas large ∑ — ему́ прихо́дится ту́го

    3. (généreux, aisé) ще́дрый*;

    vous n'êtes pas très large — вы не сли́шком щедры́;

    mener une vie large — жить ipf. на широ́кую но́гу

    m
    1. (largeur) ширина́; v. tableau « Mesures»;

    le trottoir a 3 mètres de large — тротуа́р ширино́й в три ме́тра;

    se promener de long en large — шага́ть ipf. взад и вперёд; examiner la question en long et en large fig. — рассма́тривать/ рассмотре́ть пробле́му доскона́льно <со всех сторо́н>

    2. (la haute mer) откры́тое мо́ре;

    gagner le large — выходи́ть/ вы́йти в откры́тое мо́ре;

    le vent du large — ве́тер с мо́ря ║ au large des côtes françaises — вдали́ от берего́в Фра́нции; ● il a pris le large — он смы́лся <дал тя́гу>;

    au large просто́рно, свобо́дно;

    être au large — жить просто́рно <свобо́дно>;

    ils sont au large dans leur nouvel appartement — в но́вой кварти́ре им просто́рно; au large! — прохо́ди!

    fig.:

    dans sa nouvelle situation, il est au large — он тепе́рь ∫ непло́хо получа́ет. <обеспе́чен>

    adv.:

    des fenêtres large ouvertes — окна́ [, откры́тые] на́стежь;

    je préfère m'habiller un peu large — я предпочита́ю носи́ть свобо́дную оде́жду; il n'en menait pas large ∑ — ему́ бы́ло не по себе́, ↑он здо́рово перетру́сил <сдре́йфил> ║ il voit large — он широко́ смо́трит на ве́щи

    Dictionnaire français-russe de type actif > large

  • 108 s'aplatir

    1. сплю́щиваться, ↑ расплю́щиваться;

    le morceau de fer s'est \s'aplatiri — кусо́к железа́ расплю́щился

    2. fam. (tomber à plat) распла́стываться/распласта́ться, растяну́ться ◄-'ет-► pf. fam.;

    il s'est \s'aplatiri sur le trottoir — он растяну́лся на тротуа́ре

    3. fig. (s'abaisser) пресмыка́ться ipf. (пе́ред +), подхали́мничать ipf. (пе́ред +);

    il s'\s'aplatir it devant ses supérieurs — он пресмыка́ется пе́ред нача́льством

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'aplatir

  • 109 s:

    (circuit sinueux) S-о́бразный изги́б;

    un tournant en S — поворо́т в ви́де s; — двойно́й изги́б;

    ● il fait des S sur le trottoir — он пи́шет <выде́лывает> ве́нзеля на тротуа́ре

    Dictionnaire français-russe de type actif > s:

  • 110 stationner

    vi. стоя́ть ◄-ою, -ит►/ по= restr., про= intens.; остана́вливаться/ останови́ться ◄-'вит-► (s'arrêter); ста́вить/ по= <паркова́ть/при=> автомаши́ну (garer);

    défense de stationner — стоя́нка запрещена́; стоя́ть воспреща́ется;

    stationner le long du trottoir — стоя́ть <останови́ться, поста́вить маши́ну> у тротуа́ра; je suis stationneré au bas de la rue — я останови́лся <поста́вил маши́ну> в конце́ у́лицы; les troupes stationnerées sur la frontière — войска́, стоя́щие <располо́женные> на грани́це

    Dictionnaire français-russe de type actif > stationner

  • 111 venir

    vi. v. tableau «Verbes de mouvement»;
    1. (sens spatial) à pied: приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* (arriver); заходи́ть/ зайти́ (pour un moment); подходи́ть/ подойти́ (s'approcher); идти́/пойти́ (dans un contexte); autrement qu'à pied: préfixes при-, за-, под= + verbe indiquant la nature du mouvement;

    mon frère doit venir demain — мой брат до́лжен прие́хать <прийти́> за́втра;

    il est venu chez moi — он пришёл ко мне, он приходи́л ко мне (venu et reparti>; d'où venez-vous? — отку́да вы пришли́ <при́ехали>?; le train vient de Lyon — по́езд прихо́дит из Лио́на; ces touristes viennent d'URSS — э́ти тури́сты при́ехали <при́были> из СССР ║ je viens chercher des œufs — я пришёл < зашёл> за я́йцами; elle viendra me prendre — она́ зайдёт за мной; venez me voir un dimanche — заходи́те <наве́дайтесь> ко мне как-нибу́дь в воскресе́нье ║ venez près de moi — подойди́те ко мне ║ l'autobus ne vient pas — авто́бус не идёт; tu viens? — ты идёшь?; viens donc [ici] — иди́ же [сюда́]; venez avec moi! — пойдёмте со мной! ║ il allait et venait sur le trottoir — он ходи́л ∫ взад и вперёд <туда́ сюда́>, он проха́живался по тротуа́ру; attends-moi, je ne fais qu'aller et venir — подожди́ меня́, я [ми́гом] туда́ и обра́тно

    2. (sens temporel> идти́*; приходи́ть; наступа́ть/наступи́ть ◄-'пит► (commencer); настава́ть ◄-таёт►/наста́ть ◄-'нет► (survenir);

    l'hiver vient — идёт <приближа́ется> зима́;

    après l'été vient l'automne — по́сле ле́та идёт <наступа́ет> о́сень; en hiver la nuit vient vite — зимо́й ра́но темне́ет; quand l'heure viendra — когда́ наста́нет вре́мя; un jour viendra où... — придёт <наста́нет> день, когда́...; ton tour viendra — твоя́ о́чередь придёт <наста́нет>; le moment est venu de... — пришло́ <наста́ло> вре́мя, пришёл <наста́л> моме́нт + inf; puis la guerre est venue — по́том на́чалась <пришла́> война́; alors vinrent le mariage, les enfants — по́том была́ сва́дьба, пошли́ де́ти; le sommeil ne venir ait pas — сон не шёл <не приходи́л> [ко мне]; un malheur ne vient jamais seul — беда́ прихо́дит не одна́; пришла́ беда́, отворя́й воро́та prov.; alors, ça vient? — ну, живе́й! ║ à venir — бу́дущий, гряду́щий poét.; dans les jours à venir — в бу́дущем; au cours des années à venir — в предстоя́щие го́ды, в тече́ние бу́дущих лет; les générations à venir — бу́дущие <гряду́щие> поколе́ния ║ l'envie lui est venue de partir — у него́ возни́кло жела́ние уе́хать

    il lui est venu des boutons — у него́ появи́лись прыщи́;

    il lui est venu une idée — ему́ пришла́ [в го́лову] мысль

    3. (provenir) происходи́ть/ произойти́; проистека́ть/происте́чь*;

    d'où vient ce malentendu? — отчего́ произошло́ его́ недоразуме́ние?;

    d'où vient que...? — почему́...?; de là vient que... — отту́да и [сле́дует]...; d'où vient la différence? — чем вы́звано [э́то] разли́чие?; ce mot vient du latin — э́то сло́во ∫ пришло́ из латы́ни <лати́нского происхожде́ния>; ces livres me viennent de mon oncle ∑ — э́ти кни́ги я получи́л от дя́ди; le vent vient de l'ouest — ве́тер ду́ет с за́пада ║ l'erreur vient de vous (de ce que vous...) — э́та оши́бка ∫ по ва́шей вине́ <от того́, что вы...>

    4. (pousser) расти́*, выраста́ть/вы́расти; уроди́ться pf.;

    dans ce terrain les asperges viennent bien — на э́той по́чве хорошо́ растёт спа́ржа;

    cette année rien ne vient — в э́том году́ ∫ всё пло́хо растёт <ничего́ не уро́дилось fam.>

    5.:
    venir de + inf (passé récent) то́лько что, сейча́с, неда́вно;

    il vient d'arriver — он то́лько что пришёл;

    je viens d'acheter une voiture — я неда́вно купи́л маши́ну; vient de paraître (publicité) — нови́нки pl.; un livre qui vient de paraître — то́лько что вы́шедшая кни́га

    peut se traduire par les composés avec но́во-, свеже- (frais):

    qui vient d'arriver — новопри́бывший;

    qui vient d'être peint — свежевы́крашенный; qui vient d'être formé — новообразо́ванный

    venir à 1) avec un nom:

    venir à l'appui — быть <служи́ть ipf.> подтвержде́нием; подтвержда́ть/подтверди́ть (confirmer);

    venir à composition — сгова́риваться/сговори́ться ; venir au fait — переходи́ть/перейти́ к де́лу; venir à son heure (à point nommé) — наста́ть <прийти́> в своё вре́мя; venir au monde — рожда́ться/роди́ться, появля́ться/появи́ться на свет

    (atteindre) доходи́ть/ дойти́;

    il me vient à l'épaule — он мне ∫ достаёт до плеча́ <по плечо́>;

    l'eau me vient au genou — вода́ мне дохо́дит до коле́н; l'eau me vient à la bouche — у меня́ теку́т слю́нки; venir aux oreilles — доходи́ть до слу́ха; доноси́ться/донести́сь; les larmes me vinrent aux yeux — слёзы наверну́лись у меня́ на глаза́х

    2) (avec un verbe) ( on ajoute souvent вдруг (soudain), ou случа́йно (par hasard));

    s'il vient à mourir — е́сли он умрёт;

    on vint à parler de l'U.R.S.S. — заговори́ли о Сове́тском Сою́зе; si les provisions viennent à manquer — е́сли вдруг продово́льствие бу́дет на исхо́де; le roi vint à passer — случа́йно прое́хал <проезжа́л> коро́ль; si vous venez à passer par là — е́сли вам случи́тся там проезжа́ть;

    venir en:

    venir en discussion — стано́виться/стать предме́том обсужде́ния

    7. faire venir:

    faire venir le médecin — вызыва́ть/вы́звать врача́;

    ce vent va faire venir la pluie — э́тот ве́тер наго́нит дождь; faire venir des livres (du vin) — выпи́сывать/ вы́писать кни́ги (вино́); cela m'a fait venir les larmes aux yeux — от э́того ∫ я запла́кал <у меня́ на глаза́х вы́ступили слёзы>; il m'a fait venir chez lui — он зазва́л меня́ к себе́; cela fait venir les mouches — тепе́рь <тогда́> налетя́т му́хи

    laisser venir:

    je ne l'ai pas laissé venir — я не пусти́л его́;

    laissez venir à moi les petits enfants bibl. — пусти́те дете́й приходи́ть ко мне

    8. en venir à... доходи́ть/ дойти́ до (+ G); приходи́ть (к + D); переходи́ть/перейти́ к (+ D) (passer);

    où voulez-vous en venir ? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?, к чему́ вы кло́ните?;

    j'en viens à votre remarque — я перехожу́ к ва́шему замеча́нию; venez-en à votre conclusion — перехо́дите к заключе́нию; venons-en à l'objet de notre réunion — перейдём к те́ме на́шего собра́ния; il en vint à ne plus parler aux autres — он дошёл до того́, что переста́л говори́ть с окружа́ющими; j'en suis venu à penser que...— я пришёл к заключе́нию, что...; ils en sont venus aux mains — де́ло дошло́ до дра́ки

    s'en venir возвраща́ться/возврати́ться ◄-щу-►, верну́ться (revenir); идти́, шага́ть ipf. (aller);

    il s'en venait vers le portail — он шёл <шага́л, направля́лся> к воро́там

    +
    pp. et adj. venu, -e 1. уда́чный, уда́вшийся;

    un dessin fort bien venir — о́чень уда́чный рису́нок;

    une plante bien vene — стро́йное расте́ние; mal venir — сла́бый, ча́хлый

    2.:

    le premier livre venir — пе́рвая попа́вшаяся кни́га;

    vous êtes mal vens de refuser — у вас нет основа́ний <вам не приста́ло> отка́зываться

    m, f:

    les nouveaux vens — новопри́бывшие;

    le premier venir — пе́рвый попа́вшийся, пе́рвый встре́чный; ce n'est pas le premier venir — он не како́й-нибу́дь пе́рвый встре́чный; il m'a traité comme le dernier venir — он поступи́л со мной безобра́зно

    Dictionnaire français-russe de type actif > venir

  • 112 ubevidst

    adj
    sans connaissance
    Syn inconscient, évanoui
    Ex1 La victime de l'agression gisait sans connaissance sur le trottoir.

    Dansk-fransk ordbog > ubevidst

  • 113 er ligt weer poep op de stoep

    er ligt weer poep op de stoep

    Deens-Russisch woordenboek > er ligt weer poep op de stoep

  • 114 poep

    [uitwerpselen] crotte 〈v.〉; kinderen caca 〈m.〉
    [wind] pet 〈m.〉
    [Algemeen Zuid-Nederlands][achterste] derrière 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   in een poep en een scheet klaar zijn être prêt en deux temps trois mouvements
         er ligt weer poep op de stoep il y a encore de la crotte sur le trottoir
         in (de) poep trappen marcher dans la merde
    2   een poepje laten vliegen lâcher un pet
         iemand een poepie (poepje) laten ruiken en boucher un coin à qn.
    3   op zijn poep krijgen recevoir une fessée
    ¶   een (flinke) poep geld un joli paquet

    Deens-Russisch woordenboek > poep

  • 115 game

    A n
    1 ( activity) jeu m ; to play a game jouer à un jeu ; a game for three players un jeu à trois (joueurs) ; game of chance/of skill jeu de hasard/d'adresse ; it's only a game! ce n'est qu'un jeu! this isn't a game, you know! ce n'est pas un jeu, tu sais! ; to play the game fig jouer franc jeu ; don't play games with me! ( tell me the truth) ne me fais pas marcher! ( don't try to be smart) n'essaie pas de jouer au plus fin avec moi! ;
    2 (session, match) (of chess, cards, poker, darts, hide-and-seek) partie f ; (of football, hockey, cricket) match m ; to have ou play a game of cards/of chess faire or disputer une partie de cartes/d'échecs ; let's have a game of football on fait une partie de foot ? let's have a game of cowboys on joue aux cowboys? ;
    3 US ( professional sporting event) match m ;
    4 ( section of tournament) ( in tennis) jeu m ; ( in bridge) manche f ; four games to one quatre jeux à un ; we're two games all nous sommes à deux jeux partout ; game to Hadman jeu Hadman ; game, set and match jeu, set et match ;
    5 ( skill at playing) jeu m ; how to improve your game comment améliorer votre jeu ; grass suits my game j'aime bien jouer sur gazon ; she plays a great game of chess c'est une excellente joueuse d'échecs ; to put sb off his/her game distraire qn ;
    6 (trick, scheme) jeu m, manège m ; what's your game? à quoi joues-tu? so that' s his game! c'est donc ça sa combine ! I have no choice but to play his game je n'ai pas d'autre choix que d'entrer dans son jeu ; I decided to play the same game j'ai décidé de rendre la pareille ; he's up to his old games again il refait des siennes ;
    7 (activity, occupation) péj ou hum the insurance/marketing game le domaine de l'assurance/du marketing ; the politics game le jeu de la politique ; I've been in this game 10 years je suis dans la partie depuis 10 ans ; he's new to this game il est nouveau dans la partie ;
    8 Hunt, Culin gibier m.
    1 GB Sch sport m ; good at games bon/bonne en sport ;
    2 ( also Games) ( sporting event) Jeux mpl.
    1 [pâté, dish, stew] de gibier ; [soup] à base de gibier ;
    2 games GB [teacher, lesson, master, mistress] d'éducation physique.
    D adj
    1 ( willing to try) partant ; he's game for anything il est toujours partant ; she's always game for an adventure/a laugh elle est toujours prête à tenter l'aventure/à rire ; OK, I'm game d'accord, j'en suis ;
    2 ( plucky) courageux/-euse ;
    3 [leg] estropié ; to have a game leg boiter.
    that's the name of the game c'est ce qui compte ; the game's up tout est fichu ; to beat sb at his/their own game battre qn à son/leur propre jeu ; to be/go on the game GB faire/se mettre à faire le trottoir ; to give the game away vendre la mèche ; two can play at that game à bon chat, bon rat Prov.

    Big English-French dictionary > game

  • 116 by

    by [baɪ]
    de côté1 (b) près de2 (a) au bord de2 (a) devant2 (b) par2 (c)-(f), 2 (h), 2 (o), 2 (q) à2 (d), 2 (p), 2 (q) en2 (d), 2 (q) de2 (g), 2 (m), 2 (n)
    she drove by without stopping elle est passée (en voiture) sans s'arrêter;
    he managed to squeeze by il a réussi à passer (en se faufilant);
    if you see him, just walk on by si tu le vois, ne t'arrête pas;
    two hours have gone by deux heures ont passé;
    as time went by he became less bitter avec le temps il est devenu moins amer
    (b) (aside, away) de côté;
    to lay or put sth by mettre qch de côté;
    she put some money by for her old age elle a mis de l'argent de côté pour ses vieux jours
    is there a bank close by? y a-t-il une banque près d'ici?;
    she sat or stood by while they operated elle est restée là pendant qu'ils opéraient;
    figurative how can you just sit or stand by while he suffers? comment peux-tu rester là sans rien faire alors qu'il souffre?;
    stand by in case of an emergency ne vous éloignez pas au cas où il y aurait une urgence
    (d) (to, at someone's home)
    I'll stop or drop by this evening je passerai ce soir;
    your mother came by this morning ta mère est passée ce matin
    (a) (near, beside) près de, à côté de;
    by a stream au bord ou près d'un ruisseau;
    by the sea au bord de la mer;
    she parked her car by the kerb elle gara sa voiture au bord du trottoir;
    come and sit by me or my side viens t'asseoir près ou auprès de moi;
    sitting by the fire assis près du feu;
    don't stand by the door ne restez pas debout près de la porte
    (b) (past) devant;
    she walked right by me elle passa juste devant moi;
    I drive by the school every day je passe (en voiture) devant l'école tous les jours
    (c) (through) par;
    she left by the back door elle est partie par la porte de derrière
    (d) (indicating means, method)
    to pay by cheque payer par chèque;
    by letter/phone par courrier/téléphone;
    to go by bus/car/plane/train aller en autobus/voiture/avion/train;
    send it by plane/ship envoyez-le par avion/bateau;
    by land/sea par (voie de) terre/mer;
    by land and sea par terre et par mer;
    it's quicker by train ça va plus vite en train;
    I know her by name/sight je la connais de nom/vue;
    literary he died by his own hand il est mort de sa propre main;
    you must wash it by hand il faut le laver à la main;
    was it made by hand/machine? a-t-il été fait à la main/machine?;
    by candlelight à la lumière d'une bougie;
    by moonlight au clair de lune;
    I can do it by myself je peux le faire (tout) seul;
    I'm all by myself tonight je suis tout seul ce soir
    it was built by the Romans il fut construit par les Romains;
    the house was surrounded by the police la police a cerné la maison;
    I was shocked by his reaction sa réaction m'a choqué;
    she had two daughters by him elle a eu deux filles de lui;
    she has a daughter by her first marriage/husband elle a une fille de son premier mariage/mari
    by chance/mistake par hasard/erreur;
    by working overtime he managed to pay off his debts en faisant des heures supplémentaires il a réussi à rembourser ses dettes;
    I'll lose by doing it j'y perdrai;
    he learned to cook by watching his mother il a appris à faire la cuisine en regardant sa mère
    a book by Toni Morrison un livre de Toni Morrison;
    a quartet by Schubert un quatuor de Schubert
    (h) (indicating part of person, thing held) par;
    carry it by the handle prends-le par la poignée;
    she took her by the hand elle l'a prise par la main;
    he seized him by the collar il l'a saisi par le col
    (i) (not later than, before)
    she'll be here by tonight/five o'clock elle sera ici avant ce soir/pour cinq heures;
    it must be done by tomorrow ça doit être fait pour demain;
    I'll have finished by Friday j'aurai fini pour vendredi;
    by the end of the 21st century illiteracy should be stamped out d'ici la fin du XXIème siècle l'analphabétisme devrait avoir disparu;
    by 1960 most Americans had television sets en 1960 la plupart des Américains avaient déjà un poste de télévision;
    by the time you read this letter I'll be in California lorsque tu liras cette lettre, je serai en Californie;
    by the time the police came the thieves had left le temps que la police arrive ou lorsque la police arriva, les voleurs étaient déjà partis;
    he should be in India by now il devrait être en Inde maintenant;
    she had already married by then à ce moment-là elle était déjà mariée
    by daylight au jour, à la lumière du jour;
    he works by night and sleeps by day il travaille la nuit et dort le jour
    (k) (according to) d'après;
    to call sb by his/her name appeler qn par son nom;
    they're rich, even by American standards ils sont riches même par rapport aux normes américaines;
    it's 6:15 by my watch il est 6 heures 15 à ou d'après ma montre;
    you can tell he's lying by the expression on his face on voit qu'il ment à l'expression de son visage
    (l) (in accordance with) selon, d'après;
    by law selon ou d'après la loi;
    Sport & figurative to play by the rules faire les choses dans les règles
    to do one's duty by sb faire son devoir envers qn;
    she's Canadian by birth elle est canadienne de naissance;
    cheerful by nature gai par nature, d'un naturel gai;
    he's an actor by trade or profession il est acteur de profession;
    familiar it's all right by me moi, je suis d'accord ou je n'ai rien contre;
    familiar if that's okay by you si ça te va, si tu es d'accord
    (n) (indicating degree, extent) de;
    Sport she won by five points elle a gagné de cinq points;
    I missed the train by less than a minute j'ai manqué le train de moins d'une minute;
    she's older than her husband by five years elle est plus âgée que son mari de cinq ans;
    increase your income by half augmentez vos revenus de 50 pour cent;
    they overcharged me by ten percent ils m'ont compté dix pour cent en trop;
    his second book is better by far son deuxième livre est nettement meilleur
    (o) (in calculations, measurements)
    multiply/divide 12 by 6 multipliez/divisez 12 par 6;
    the room is 6 metres by 3 (metres) la pièce fait 6 mètres sur 3 (mètres)
    (p) (indicating specific amount, duration)
    to be paid by the hour/week/month être payé à l'heure/à la semaine/au mois;
    Commerce they only sell by the kilo ils ne vendent qu'au kilo;
    Commerce it sold by the thousand ça s'est vendu par milliers;
    he rents his room by the week il loue sa chambre à la semaine
    little by little peu à peu;
    day by day jour par jour, de jour en jour;
    year by year d'année en année;
    two by two deux par deux
    north by west nord-quart-nord-ouest
    literary bientôt
    à propos
    that's by the by ça n'a pas d'importance

    Un panorama unique de l'anglais et du français > by

  • 117 game

    game [geɪm]
    1 noun
    (a) (gen) jeu m;
    card/party games jeux mpl de cartes/de société;
    a game of chance/of skill un jeu de hasard/d'adresse;
    ball games are forbidden il est interdit de jouer au ballon;
    the rules of the game la règle du jeu;
    she plays a good game of chess c'est une bonne joueuse d'échecs, elle joue bien aux échecs;
    the children were playing a game of cowboys and Indians les enfants jouaient aux cow-boys et aux Indiens;
    it's only a game! ce n'est qu'un jeu!;
    I'm off my game today je joue mal aujourd'hui;
    it put me right off my game ça m'a complètement déconcentré;
    to play sb's game entrer dans le jeu de qn;
    you're not playing the game! tu ne joues pas le jeu!;
    politics is just a game to him pour lui, la politique n'est qu'un jeu
    Chess opening/middle/end game début m/milieu m/fin f de partie;
    do you fancy a game of chess? ça te dit de faire une partie d'échecs?;
    tonight's big game le grand match de ce soir;
    he played 65 games for England il a joué 65 fois pour l'Angleterre;
    we had a good game (played well) nous avons bien joué
    (c) (division of match → in tennis, bridge) jeu m;
    game, set and match jeu, set et match;
    (one) game all un jeu partout
    (d) (playing equipment, set) jeu m
    (e) familiar (scheme, trick) ruse f, stratagème m;
    what's your (little) game? qu'est-ce que tu manigances?, à quel jeu joues-tu?;
    I know your (little) game! je sais bien où vous voulez en venir!;
    to play a double game jouer un double jeu;
    to beat sb at his/her own game battre qn sur son propre terrain;
    the game's up! tout est perdu!;
    two can play at that game, moi aussi je peux jouer à ce petit jeu-là;
    that's not playing the game ce n'est pas loyal;
    let's stop playing games and come to the point trêve de plaisanteries, passons aux choses sérieuses;
    don't play or come that game with me! tu ne m'auras pas à ce petit jeu-là!
    (f) familiar (undertaking, operation)
    at this stage in the game à ce stade des opérations ;
    to be ahead of the game mener le jeu
    (g) (activity) travail m;
    I'm new to this game je suis novice en la matière;
    when you've been in this game as long as I have, you'll understand quand tu auras fait ça aussi longtemps que moi, tu comprendras
    (h) Cookery & (in hunting) gibier m;
    small game menu gibier m
    to give the game away vendre la mèche;
    that gave the game away c'est comme ça qu'on a découvert le pot aux roses;
    British familiar to be on the game (prostitute) faire le tapin ou le trottoir;
    British the game is not worth the candle le jeu n'en vaut pas la chandelle
    de chasse
    (a) (plucky) courageux, brave
    (b) (willing) prêt, partant;
    he's game for anything il est toujours partant; pejorative il est prêt à tout ou capable de tout;
    I'm game if you are! si tu es partant, moi aussi!
    (c) British (lame) estropié;
    he's got a game leg il a une jambe estropiée
    (a) formal (gamble) jouer (de l'argent)
    (b) (play computer games) faire des jeux électroniques
    (international) jeux mpl; British School sport m;
    they have games on Wednesdays le mercredi, ils ont sport;
    he's good at games il est bon en sport, c'est un sportif
    ►► game bag gibecière f;
    game birds gibier m à plumes;
    the partridge is a game bird on chasse la perdrix;
    British Cookery game chips = frites fines servies avec le gibier;
    game fish poisson m noble (saumon, truite, brochet);
    game fowl gibier m à plumes;
    game laws réglementation f de la chasse;
    game licence permis m de chasse;
    game park (in Africa) réserve f;
    Cookery game pie tourte f au gibier, pâté m en croûte;
    game plan Chess & figurative stratégie f; Marketing stratégie f (de marketing);
    game point (in tennis) balle f de jeu;
    game reserve réserve f (pour animaux sauvages);
    game show Television jeu m télévisé; Radio jeu m radiophonique;
    Mathematics game theory théorie f des jeux;
    game warden (gamekeeper) garde-chasse m; (in safari park) garde m (d'une réserve)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > game

  • 118 slick

    slick [slɪk]
    (a) pejorative (glib) qui a du bagout; (in manner) doucereux; (in content) superficiel;
    she always has a slick excuse elle a toujours une bonne excuse;
    he always has a slick answer il a toujours réponse à tout;
    the explanation was rather too slick l'explication était trop bonne (pour être vraie)
    she made a slick gear change elle effectua un changement de vitesse en souplesse;
    a slick campaign une campagne astucieuse;
    a slick sale une vente rondement menée;
    a slick take-over un rachat rondement mené
    (c) (smart) chic, tiré à quatre épingles; (style, magazine) beau (belle);
    you're looking very slick tu fais très chic
    (d) (hair) lisse, lissé, luisant; (tyre) lisse
    (e) American (slippery) glissant;
    the pavement was slick with rain la pluie avait rendu le trottoir glissant;
    the road was slick with ice/mud le verglas/la boue avait rendu la chaussée glissante
    (f) American (cunning) malin(igne), rusé
    2 noun
    (a) (oil spill → on sea) nappe f de pétrole; (→ on beach) marée f noire
    (b) (tyre) pneu m lisse
    (c) American (glossy magazine) = magazine en papier glacé contenant surtout des articles et des photos sur la vie privée des stars
    to slick back one's hair se lisser les cheveux en arrière
    to slick one's hair down se lisser les cheveux
    (appearance) mettre en valeur ; (house, room) astiquer, faire reluire ;
    to slick oneself up se pomponner
    (dress smartly) se pomponner

    Un panorama unique de l'anglais et du français > slick

  • 119 whang

    whang [wæŋ] familiar
    cogner, battre (d'un coup retentissant)
    2 noun
    coup m retentissant ;
    I fell (with a) whang on the pavement vlan! je suis tombé sur le trottoir

    Un panorama unique de l'anglais et du français > whang

  • 120 سير

    I سَيْرٌ
    ['sajr]
    n m
    1) مَشْيٌ f marche

    يَجِبُ السَّيْرُ عَلى الرَّصيفِ — Il faut marcher sur le trottoir.

    2) حَرَكَةُ المُرورِ m trafic

    قوانينُ السَّيْرِ — les règles de la circulation

    ♦ إِشاراتُ السَّيْرِ code m de la route
    ♦ أَضْواءُ السَّيْرِ feux de la route
    ♦ شُرْطي السَّيْرِ agent de la circulation
    ♦ مُخالَفَةُ سَيْرٍ infraction au code de la route
    II سَيَّرَ
    ['sajːara]
    v
    جَعَلَهُ يَسيرُ conduire, diriger

    سَيَّرَ السَّيّاراتِ — diriger les voitures

    Dictionnaire Arabe-Français > سير

См. также в других словарях:

  • trottoir — [ trɔtwar ] n. m. • 1577; de trotter 1 ♦ Vx Piste où l on fait trotter les chevaux. 2 ♦ (XVIIe) Anciennt Chemin élevé le long des quais et des ponts. ⇒ allée. « Les trottoirs garnis d arbres, qui courent le long du Rhône » (Stendhal). 3 ♦ (1835)… …   Encyclopédie Universelle

  • Trottoir roulant accéléré — ● Trottoir roulant accéléré trottoir roulant pour le transport sur des distances hectométriques, qui comporte une zone d accès et une zone de sortie à vitesse faible (0,60 à 0,90 m/s) encadrant une zone où la vitesse est portée de 4 à 6 fois la… …   Encyclopédie Universelle

  • trottoir — Trottoir. s. m. Terme bas & populaire, qui n a guere d usage qu en cette phrase proverbiale. Cette fille est sur le trottoir, pour dire, qu Elle est à marier …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Trottoir — Un trottoir Un trottoir est un espace réservé aux piétons de chaque côté des rues ; un caniveau et une bordure servant de limite avec la partie vouée à la circulation des engins. Sommaire 1 …   Wikipédia en Français

  • Trottoir traversant — Un trottoir traversant est une manière d aménager certains carrefours où ce n est pas la voie de circulation générale mais le trottoir qui est continu. Ce type d aménagement est inscrit au code de la route belge depuis janvier 2004 (dispositions… …   Wikipédia en Français

  • Trottoir roulant rapide — Le trottoir roulant rapide en 2005 Le trottoir roulant rapide (abrégé en TRR) est un tapis roulant expérimental construit par la société « Constructions industrielles de la Méditerranée » (CNIM). Installé à la station Montparnasse… …   Wikipédia en Français

  • trottoir — (tro toir) s. m. Banquette pratiquée le long des ponts, des quais et des rues, pour la commodité des gens à pied.    Fig. et familièrement. Être sur le trottoir, être dans le chemin de la considération, de la fortune. •   Les tracasseries de ce… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » …   Encyclopédie Universelle

  • sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « …   Encyclopédie Universelle

  • Trottoir roulant — Tapis roulant (transport) Pour les articles homonymes, voir Tapis roulant. Un tapis roulant à la station Beaudry du métro de Montréal …   Wikipédia en Français

  • TROTTOIR — s. m. Chemin élevé, que l on pratique le long des ponts, des quais et des rues, pour la commodité des gens qui vont à pied. Les trottoirs du Pont Neuf. La plupart des rues de Paris sont garnies de trottoirs. Fig. et fam., Être sur le trottoir,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»