-
101 szczypać
(-pię, -piesz); vt* * *ipf.1. ( palcami) pinch; (wykręcając l. pociągając) tweak; szczypać kogoś w policzek/ramię pinch sb's cheek/arm; give sb a pinch on the cheek/arm; szczypać kogoś w ucho tweak sb's ear; give sb's ear a tweak.2. (= powodować pieczenie) bite, nip, sting; mróz szczypał nas w policzki the frost nipped our cheeks.3. (o skórze, oczach, ranie, języku) (= piec) prickle, sting; oczy mnie szczypią od dymu my eyes are stinging from the smoke.ipf.1. (= szczypać samego siebie) pinch o.s.; szczypać się w ucho tweak one's own ear.2. pot. (= krępować się, zwlekać) pussyfoot (about l. around); nie szczyp się i mów, czego chcesz stop pussyfooting around and say what you want.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szczypać
-
102 ukręcać
impf ⇒ ukręcić1* * *ipf.1. (= mieszać, ucierać) mix, whisk, stir.2. (= łączyć, skręcając) plait, twist, braid, weave; ukręcić bicz na samego siebie przen. shoot o.s. in the foot; make a rod for one's own back.3. (= ułamywać) tear off, wrench off, twist off, break off; ukręcić łeb plotce/pogłosce przen. suppress l. dispel a gossip/rumor; ukręcić łeb sprawie shelve an affair.ipf.(o kurku, gałce) twist off; ( o guziku) fall off; krem się dobrze ukręcił the cream is well mixed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukręcać
-
103 SAM
прил.• единичный• единственный• единый• одинокий• одиночный* * *%1 ♂, Р. \samu разг. универсам, магазин самообслуживания
+ sklep samoobsługowy\samо się nie zrobi само не сделается;
2. (jeden) один;w \samej koszuli в одной рубашке; na \sam widok при одном виде; \sam jak palec один как перст; ● ten \sam тот же; \sam na \sam с глазу на глаз, один на один; w \sam czas, w \samą porę как раз вовремя; przejść \samego siebie превзойти самого себя; \samо przez się само собой (разумеется); tym \samym следовательно
* * *= sam -
104 deceive
[dɪ'siːv]vtoszukiwać (oszukać perf), okłamywać (okłamać perf)to deceive o.s. — oszukiwać się or samego siebie
* * *[di'si:v](to mislead or cause to make mistakes, usually by giving or suggesting false information: He was deceived by her innocent appearance.) oszukiwać, wprowadzać w błąd -
105 delude
[dɪ'luːd]vtzwodzić (zwieść perf), wprowadzać (wprowadzić perf) w błądto delude o.s. — łudzić się, oszukiwać samego siebie
* * *[di'lu:d](to deceive or mislead (usually without actually telling lies): She deluded herself into thinking he cared for her.) oszukiwać, okłamywać- delusion -
106 excel
[ɪk'sɛl]vito excel in/at — celować w +loc
to excel o.s. ( BRIT) — przechodzić (przejść perf) samego siebie
* * *[ik'sel]past tense, past participle - excelled; verb1) (to stand out beyond others (in some quality etc); to do very well (in or at some activity): He excelled in mathematics / at football.) celować, przewyższać2) (to be better than: She excels them all at swimming.) prześcigać•- Excellency
- excellent
- excellently -
107 go to town
(to do something very thoroughly or with great enthusiasm or expense: He really went to town on (preparing) the meal.) przejść samego siebie -
108 oglądać się
vr( patrzeć na samego siebie) to look at o.s.; ( spoglądać do tyłu) to look back; ( spoglądać na boki) to look aroundoglądać się na kogoś — (przen) to count on sb
oglądać się na coś — (przen) to take sth into consideration
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oglądać się
-
109 okłamywać
impf ⇒ okłamać* * *(-uję, -ujesz); perf; -ać; vtto deceive, to lie tookłamywać samego siebie — to deceive lub delude o.s.
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okłamywać
-
110 widzieć się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > widzieć się
-
111 akceptacj|a
f 1. (G pl akceptacji) książk. (zgoda) approval U, acceptance U- dać/uzyskać akceptację to give/obtain approval- robić coś z czyjąś akceptacją/bez czyjejś akceptacji to do sth with/without sb’s approval2. sgt książk. (uznanie) acceptance, approval- akceptacja w rodzinie acceptance within the family- akceptacja czyichś odmiennych poglądów acceptance of a. respect for sb else’s point of view- silna potrzeba akceptacji a strong need for acceptance- akceptacja samego siebie self-acceptance- zabiegać o akceptację u kogoś to try to gain a. win sb’s approval- od razu zyskała akceptację klasy she was immediately accepted by the rest of the class- pomysł zyskał powszechną akceptację the idea met with general approval3. sgt Handl. acceptance C/UThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > akceptacj|a
-
112 akcept|ować
impf vt książk. 1. (zatwierdzać) to accept, to approve [dokument, działanie, kandydaturę]; (godzić się) to accept [sytuację, decyzję]; (zgadzać się) to accept, to agree to [plan, pomysł]- akceptujemy pana warunki we agree to a. accept your conditions ⇒ zaakceptować2. (okazywać przychylność) to accept, to approve of [osobę]- akceptować samego siebie to accept oneself- nie akceptowała swoich opiekunów she didn’t accept her guardians- dziecko musi czuć, że jest akceptowane a child needs to feel accepted- zachowania społecznie akceptowane socially accepted forms of behaviour ⇒ zaakceptować3. Handl. to accept- akceptować karty kredytowe to accept credit cards- akceptować weksel to accept a bill (of exchange) a. draftThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > akcept|ować
-
113 asekur|ować
impf Ⅰ vt 1. (chronić) to protect; (pilnować) to stand by vi, to watch (out for); (o urządzeniu) to protect- prezydent asekurowany przez ochronę the President protected by his bodyguards- liny asekurują nas przed upadkiem the ropes protect us from falling- wchodź po drabinie, a ja cię będę asekurował you go up the ladder, and I’ll hold it steady a. support it (for you)2. przest., Ubezp. to insure [transakcje, inwestycje] Ⅱ asekurować się 1. (zabezpieczać się) to protect oneself, to insure oneself; (uchylać się od decyzji) to play safe, to hedge one’s bets; to cover one’s back pot.- asekurować się na wypadek roszczeń ze strony klientów to protect a. safeguard oneself against potential claims from clients2. Sport (ubezpieczać jeden drugiego) to back one another up, to protect one another- alpiniści asekurowali się związani liną roped together, the mountaineers protected one another3. przest., Ubezp. to take out an insurance policy (u kogoś with sb); (samego siebie) to insure oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > asekur|ować
-
114 cie|ń
m 1. (ciemne odbicie) shadow- rzucać cień to cast a. throw a shadow- cień latarni padał na maskę samochodu the shadow of a lamp post fell on the bonnet of the car2. sgt (zacienione miejsce) shade- 30 stopni w cieniu 30 degrees in the shade- drzewa dawały dużo cienia the trees gave a lot of shade3. sgt przen. (odrobina) trace, shadow- cień podejrzenia the shadow of suspicion- cień szansy the slightest chance- nie ma w tym cienia prawdy there isn’t a grain of truth in it- na jej twarzy pojawił się cień uśmiechu a flicker of a smile appeared on her face- bez cienia uśmiechu without the ghost a. a trace of a smile- bez cienia wątpliwości without a. beyond a shadow of (a) doubt- nie ma cienia wątpliwości there isn’t a shadow of (a) doubt- był już tylko cieniem samego siebie he was a shadow of his former self4. sgt (ciemność) darkness, shadows pl 5. (na obrazie, fotografii) shadow U, shade U- gra świateł i cieni the play of light and shade a. shadow6. (niewyraźny zarys) (dark) shape, shadow- (czyjś) cień zniknął w mroku sb’s shadow disappeared in the dark(ness)- w strugach deszczu rysował się cień budynku the dark outline of a building showed through the pouring rain7. książk. (zjawa, duch) ghost; shade książk.- zniknąć jak cień to vanish like a ghost8. (do powiek) eyeshadow U- nałożyła zielony cień she put on some green eyeshadow9. Myślis. decoy (artificial bird or rabbit)■ cienie pod oczami shadows under one’s eyes- blaski i cienie the pros and cons (czegoś of sth)- bać a. lękać się własnego cienia to be frightened a. afraid of one’s (own) shadow- być czyimś cieniem to be sb’s shadow- narzeczony był jej cieniem her fiancé followed her everywhere- musiała pogodzić się z życiem w cieniu męża she had to reconcile herself to living in her husband’s shadow- cień cienia the slightest trace- nie istniał nawet cień cienia dowodu jego winy there wasn’t the slightest trace of evidence to prove him guilty- nie istniał nawet cień cienia prawdopodobieństwa, że… there wasn’t the slightest a. remotest chance that…- kłaść się cieniem na czymś książk. to cast a shadow over sth- przeżycia z dzieciństwa kładły się cieniem na jej dalszym życiu her childhood experiences cast a shadow over the rest of her life- rzucać cień na kogoś książk. to cast suspicion on sb, to put sb under a cloud- ostatnie niefortunne decyzje rzucają na niego cień his recent unfortunate decisions have put him under a cloud- kontaktowali się z przestępcami i to rzuca na nich cień they were in contact with known criminals and that alone casts suspicion on them a. that puts them in a bad light- usuwać kogoś/coś w cień to push sb/sth into the background a. aside- wyglądać jak cień to look like a ghost a. skeleton- wyjść z czyjegoś cienia to come a. get out from under sb’s shadow- miał odwagę wyjść z cienia ojca he had the courage to get out from under his father’s shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cie|ń
-
115 gła|dzić
impf Ⅰ vt 1. Techn. to smooth [deskę, ścianę, blachę] ⇒ wygładzić 2. (głaskać) to stroke- gładzić dziecko po głowie to stroke a/the child’s head ⇒ pogładzić3. Relig. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata Lamb of God, who takest away the sins of the world ⇒ zgładzić Ⅱ gładzić się (samego siebie) profesor gładził się po brodzie the professor was stroking his beard ⇒ pogładzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gła|dzić
-
116 harat|nąć
pf — harat|ać impf (haratnęła, haratnęli — haratam) pot. Ⅰ vt to slash, to gash- haratnął go nożem he slashed him with a knife- haratała sobie stopy o ostre kamienie she gashed her feet on the sharp stones- pociski haratały mur bullets cut a. ripped into the wallⅡ haratnąć się — haratać się (samego siebie) to slash oneself; (nawzajem) to slash (at) each other- podczas bójki chuligani haratali się nożami during the brawl the hooligans slashed at each other with knivesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > harat|nąć
-
117 mas|ować
impf Ⅰ vt to massage- masować komuś stopy/plecy to massage sb’s feet/back, to give sb a foot/back rub ⇒ wymasowaćⅡ masować się 1. (masować samego siebie) to give oneself a massage ⇒ wymasować się 2. (być masowanym u specjalisty) to get a massageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mas|ować
-
118 mierz|yć
impf Ⅰ vt 1. (sprawdzać wymiary) to measure (up)- mierzyć szerokość/wysokość budynku to measure the width/height of a building- mierzyła syna, aby się przekonać, jak szybko rośnie she measured her son to find out how quickly he was growing ⇒ zmierzyć2. (ustalać wartość) to measure- mierzyć komuś temperaturę/puls to take sb’s temperature/pulse- sędzia mierzył czas zawodników the referee was timing the competitors3. (oceniać) to measure- sukces mierzyli brawami na widowni the audience’s applause was the measure of their success ⇒ zmierzyć4. (przymierzać) to try on [ubranie, buty]- mierzyć żakiet u krawca to try on a jacket at the tailor’s ⇒ przymierzyćⅡ vi 1. (mieć określone wymiary) to measure- palma mierzyła dwadzieścia metrów the palm was twenty metres high- koszykarz mierzył ponad dwa metry the basketball player was over two metres tall2. (celować) to aim, to point (w kogoś/coś a. do kogoś/czegoś at sb/sth)- mierzyć do wroga z karabinu to aim a gun at an enemy- długo mierzył, zanim strzelił he took his time aiming before he fired- mierzyć w coś palcem to point (a finger) at sth ⇒ wymierzyćⅢ mierzyć się 1. (samego siebie) to measure one’s height ⇒ zmierzyć się 2. (jeden drugiego) to measure one another ⇒ zmierzyć się 3. książk. (zmagać się) to cope (z czymś with sth)- mierzyć się z przeciwnościami losu/kłopotami to cope with adversities/trouble ⇒ zmierzyć się4. (dorównywać) nie móc się mierzyć z kimś/czymś to be no match for sb/sth- udowodnił, że może mierzyć się z najlepszymi tenisistami świata he has proved he’s a match for the best tennis players in the world- pod względem urody i wdzięku nikt nie mógł się z nią mierzyć no one could match her in beauty and charm■ mierzyć kogoś spojrzeniem a. wzrokiem a. oczami (badawczo) to eye sb up and down; (groźnie) to glare at sb- mierzyć kogoś/coś własną miarą a. miarką to measure sb against one’s own standards- nie można wszystkiego mierzyć jedną miarą you can’t measure everybody against the same standardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mierz|yć
-
119 namal|ować
pf Ⅰ vt 1. (farbami) to paint [obraz, pejzaż, osobę]- te portrety zostały namalowane akwarelami these portraits were painted in watercolours2. (opowiedzieć barwnie) to depict, to portray Ⅱ namalować się (samego siebie) to paint one’s (own) portraitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namal|ować
-
120 nama|ścić
pf — nama|szczać impf Ⅰ vt 1. książk. (posmarować) to rub with oil- namaścić kogoś/czyjeś ciało wonnymi olejkami to rub a. anoint sb/sb’s body with fragrant oils2. Relig. to anoint- namaścić kogoś przed śmiercią to anoint sb before their death- zmarł, namaszczony św. Sakramentami he died after receiving Extreme Unction3. książk. (nadać godność) to anoint- namaścić przyszłego króla to anoint the future king- namaścił go na swojego następcę żart. he anointed him as his successorⅡ namaścić się — namaszczać się książk. (posmarować samego siebie) to rub a. anoint oneself (czymś with sth)- namaściła się emulsją do opalania she rubbed herself a. her body with suntan lotionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nama|ścić
См. также в других словарях:
okłamać — dk IX, okłamaćmię, okłamaćmiesz, okłam, okłamaćał, okłamaćany okłamywać ndk VIIIa, okłamaćmuję, okłamaćmujesz, okłamaćmuj, okłamaćywał, okłamaćywany «mówiąc nieprawdę, kłamiąc oszukać kogoś, świadomie wprowadzić kogoś w błąd» Bezczelnie,… … Słownik języka polskiego
okłamywać — siebie samego «wmawiać coś w siebie, udawać, że się w coś wierzy; okłamywać się»: Nie odróżniamy już zła od dobra, bo marksistowska ideologia wymusiła na nas niedorzeczne przewartościowanie naszego wewnętrznego języka. Aby żyć, musimy dzisiaj… … Słownik frazeologiczny
auto — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. aucie {{/stl 8}}{{stl 7}} pojazd dwuśladowy; samochód : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kupić nowe auto. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}auto {{/stl 13}}{{stl 7}} || {{/stl 7}}aut {{/stl 13}}{{stl 33}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
okrywać się – okryć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} okrywać samego siebie : {{/stl 7}}{{stl 10}}żołnierz okrył się płaszczem. Dziewczyna okryła się szalem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
samooskarżenie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. samooskarżenieeń {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} oskarżenie własnej osoby, skierowanie podejrzeń na siebie samego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Akt samooskarżenia. {{/stl 10}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oglądać się — I – obejrzeć się, oglądnąć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} oglądać siebie samego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obejrzeć się w lusterku. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} patrzeć,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Selbst — 1. Biss dir selbs erlich. – Franck, I, 158a. 2. Der ihm selbst wohlgefällt, misfällt andern. – Seybold, 312. 3. Der sein selbs ist, ist des teuffels knecht. – Franck, I, 125b; Gruter, I, 47; Lehmann, 202, 14; Petri, II, 105. 4. Ein jeder denkt… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Wissen — 1. A Niada woas, wou n da Schuig druckt. (Steiermark.) – Firmenich, II, 765, 21. Ein jeder weiss, wo ihn der Schuh drückt. 2. Ach gott, wie gerne ich wissen wolt, wem ich auf erden vertrawen solt. Wenn einer zu mir spricht: Gott grüsse dich! so… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
chlastać — ndk I, chlastaćam, chlastaćasz, chlastaćają, chlastaćaj, chlastaćał, chlastaćany a. IX, chlaszczę, chlaszczesz, chlaszcz chlasnąć dk Va, chlastaćnę, chlaśniesz, chlaśnij, chlastaćnął, chlastaćnęła, chlastaćnęli, chlaśnięty, chlastaćnąwszy 1.… … Słownik języka polskiego
obserwować się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} obserwować jeden drugiego, siebie nawzajem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obserwowali się dłuższą chwilę, zanim zaczęli rozmowę. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trzepać się – trzepnąć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} o ludziach: uderzać siebie samego, bić siebie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzepać się po głowie. Trzepnąć się w kark. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień