-
81 separazione
f separationseparazione dei beni division of property* * *separazione s.f. separation; ( il separarsi) parting; division (anche dir.): dopo una lunga separazione dalla famiglia, after a long separation from his family; fu una triste separazione, it was a sad parting; separazione dei poteri, division of powers; separazione dei beni, separation of property // (dir.): separazione di letto e di mensa, separation from bed and board; separazione legale, judicial separation; separazione consensuale, separation by mutual consent // (fis.) separazione elettrolitica, electrolytic separation // (geol.) separazione orizzontale, ( di una faglia) offset.* * *[separat'tsjone]sostantivo femminile1) separation2) (distacco) parting, separation3) dir. separation•separazione dei beni — dir. separation of property
separazione consensuale — dir. separation by mutual consent
separazione legale — dir. legal o judicial separation
* * *separazione/separat'tsjone/sostantivo f.1 separation; la separazione dei poteri the separation of powers; la separazione tra Chiesa e Stato the separation of Church and State2 (distacco) parting, separation3 dir. separationseparazione dei beni dir. separation of property; separazione consensuale dir. separation by mutual consent; separazione legale dir. legal o judicial separation. -
82 consensualmente avv
[konsenswal'mente] -
83 dividere
divideredividere [di'vi:dere] <divido, divisi, diviso>I verbo transitivo1 (separare) (auf)teilen, (in Stücke) teilen; dividere in quattro vierteln, in vier (Stücke) teilen2 (suddividere) ein-, aufteilen3 (distribuire) (ver-, auf)teilen4 (figurato: condividere) teilen5 (figurato: disunire) trennen, entzweien6 matematica teilen; dividere per... durch... teilen; dividere 9 per 3 9 durch 3 teilenII verbo riflessivo■ -rsi sich teilen; (separarsi) sich trennen; dividere-rsi tra casa e ufficio eine Doppelbelastung (von Haushalt und Beruf) tragenDizionario italiano-tedesco > dividere
84 lasciare
lasciarelasciare [la∫'∫a:re]I verbo transitivo1 (non portare con sé) lassen, zurücklassen; (dimenticare) (liegenstehenhängen) lassen2 (abbandonare) verlassen; (posto) aufgeben; (separarsi da) sich trennen von; chi lascia la via vecchia per la nuova, sa quel che lascia, ma non sa quel che trova proverbiale, proverbio ≈ ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach3 (in eredità) hinterlassen, vermachen; lasciare detto ausrichten lassen; lasciare scritto schriftlich festlegen4 (mollare) loslassen, auslassen austriaco; (liberare) freilassen; lasciare le cose come stanno die Dinge auf sich beruhen lassen; lasciare il discorso a mezzo das Gespräch nicht zu Ende führen; o prendere o lasciare entweder oder, ja oder nein; lasciare ogni speranza jede Hoffnung aufgeben5 (affidare, consegnare) lassen, abgeben, überlassen6 (consentire) lassen, zulassen; lasciare andare fortlassen; (non curarsi) sich nicht kümmern um; lasciare andare [oder perdere] [
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский