Перевод: с русского на французский

с французского на русский

(se+perdre)

  • 101 выпустить

    1) laisser aller qn, laisser partir qn; faire sortir vt (собаку, кошку); évacuer vt (гной, пар); lancer vt (клуб дыма, струю чего-либо)

    вы́пустить на свобо́ду кого́-либо — délivrer qn, mettre qn en liberté

    вы́пустить снаря́д — lancer un obus

    вы́пустить соба́к на кого́-либо — lâcher les chiens sur ( или après) qn

    2) ( из рук) lâcher vt
    3) (высунуть, выставить)

    вы́пустить ко́гти — sortir (a.) ses griffes

    вы́пустить жа́ло — darder son aiguillon, sortir son dard

    4) эк. mettre vt en circulation; émettre vt (заём, денежные знаки); lancer vt sur le marché, lancer vt ( товары на рынок); produire vt ( дать продукцию)
    5) (подготовить - инженеров, врачей и т.п.) préparer vt, former vt
    6) (исключить часть, пропустить) omettre vt, retrancher vt
    7) ( издать) publier vt

    вы́пустить фильм ( на экраны) — sortir (a.) un film (à l'écran)

    8) (платье, рукав и т.п.) allonger vt ( удлинить); élargir vt ( расширить)
    ••

    вы́пустить и́з виду — perdre de vue

    я вы́пустил э́то из па́мяти — cela m'est sorti ( или échappé) de la mémoire

    * * *
    v
    gener. laisser sortir, laisser échapper, lâcher

    Dictionnaire russe-français universel > выпустить

  • 102 где сердце лежит, туда и око бежит

    adv
    set phr. l'amour fait perdre le repas et le repos, l'amour naît du regard, l'œil sait toujours du cœur les premières nouvelles

    Dictionnaire russe-français universel > где сердце лежит, туда и око бежит

  • 103 говорить длинно и туманно

    Dictionnaire russe-français universel > говорить длинно и туманно

  • 104 говорить попусту

    Dictionnaire russe-français universel > говорить попусту

  • 105 голос

    м.
    1) voix f

    зво́нкий го́лос — voix timbrée ( или sonore)

    беззву́чный го́лос — voix blanche

    хри́плый го́лос — voix rauque ( или enrouée)

    надтре́снутый го́лос — voix fêlée ( или cassée)

    ни́зкий, высо́кий го́лос — voix basse, haute (придых.)

    грудно́й го́лос — voix profonde ( или de poitrine)

    надорва́ть го́лос — forcer la voix

    потеря́ть го́лос — perdre la voix

    возвыша́ть го́лос — élever la voix

    петь по́лным го́лосом — chanter à pleine voix, donner toute sa voix

    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — apprendre de vive voix

    2) муз. voix f, partie f

    рома́нс для двух го́лосо́в — romance f à deux voix

    3) ( при голосовании) voix f, vote m, suffrage m

    пра́во го́лоса — droit m de suffrage ( или de vote)

    большинство́ го́лосо́в — majorité f des voix

    собра́ть большинство́ го́лосо́в — obtenir la majorité des voix

    реша́ющий го́лос — voix délibérative

    избира́тельный го́лос — suffrage m

    совеща́тельный го́лос — voix consultative

    пода́ть го́лос за кого́-либо, за что́-либо — donner sa voix à qn, a qch, voter pour qn, pour qch

    подсчита́ть го́лоса́ — dépouiller le scrutin

    4) перен. ( мнение) avis m
    ••

    в оди́н го́лос — à unisson, unanimement

    повторя́ть, говори́ть с чужо́го го́лоса — se faire l'écho de qn

    крича́ть не свои́м го́лосом разг.crier à tue-tête

    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — avoir voix au chapitre

    подня́ть го́лос в защи́ту кого́-либо — prendre la défense de qn

    подня́ть го́лос проте́ста — élever sa protestation

    быть в го́лосе — être en voix

    * * *
    n
    1) gener. ton, opinion, organe, parole, (избирательный) suffrage, voix, vote
    2) colloq. coffre
    3) mus. partie, jeu

    Dictionnaire russe-français universel > голос

  • 106 грёза

    ж.

    жить в ми́ре грёз — vivre dans le monde des rêves, se perdre dans les nues

    * * *
    n
    gener. rêve, rêve éveillé

    Dictionnaire russe-français universel > грёза

  • 107 дар

    м.
    1) ( подарок) don m, présent m; cadeau m

    дары́ приро́ды — les dons de la nature

    принести́ что́-либо в дар — apporter qch en cadeau ( или en présent)

    2) ( способность) don m, talent m

    дар сло́ва — don de la parole, don de l'élocution

    потеря́ть дар ре́чи перен.perdre le don de la parole

    ••

    дары́ дана́йцев книжн.offrandes f pl des Grecs

    святы́е дары́ церк.le saint sacrement

    * * *
    n
    gener. offrande, dotation, (естественный) privilège, don

    Dictionnaire russe-français universel > дар

  • 108 даром

    разг.
    1) ( бесплатно) gratis, gratuitement, à titre gratuit, à titre gracieux; pour rien ( за бесценок)
    2) ( напрасно) en vain; inutilement ( бесполезно)

    да́ром теря́ть вре́мя — perdre son temps en vain

    ••

    э́та проде́лка ему́ да́ром не пройдёт — il payera cher sa farce

    он то́лько да́ром хлеб ест — il ne gagne pas le pain qu'il mange

    да́ром что... — quoique...

    * * *
    adv
    1) gener. en pur don, gracieusement, gratis, gratuitement, pour des prunes, pour le roi de Prusse
    2) liter. à l'oeil

    Dictionnaire russe-français universel > даром

  • 109 держаться прямо

    Dictionnaire russe-français universel > держаться прямо

  • 110 детренироваться

    Dictionnaire russe-français universel > детренироваться

  • 111 догадка

    ж.
    1) soupçon m ( подозрение); conjecture f, supposition f ( предположение)

    теря́ться в дога́дках — se perdre en conjectures

    2) разг. см. догадливость
    * * *
    n
    gener. conjecture, doute, prévision, soupçon

    Dictionnaire russe-français universel > догадка

  • 112 доконать

    разг.
    achever vt; perdre vt, ruiner vt; mettre vt à bas ( погубить) (fam); esquinter vt ( изнурить); tuer (fig)

    он их докона́ет! — il les aura! (fam)

    * * *
    v
    1) gener. achever, avoir (qn) (кого-л.), donner le coup de grâce
    2) colloq. lessiver

    Dictionnaire russe-français universel > доконать

  • 113 дорога

    ж.
    1) chemin m; route f; voie f ( путь)

    подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens

    шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)

    больша́я, столбова́я доро́га — grande route

    просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse

    то́рная доро́га прям., перен.chemin battu

    сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)

    идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit

    сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite

    вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin

    вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin

    идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)

    2) ( путешествие) route f; voyage m

    на, в доро́гу — pour le voyage

    отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route

    в доро́гу! — en route!

    написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route

    доро́гу! — gare!

    да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!

    дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)

    пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin

    ••

    желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée

    стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn

    перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn

    дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes

    на полови́не доро́ги — à mi-chemin

    по доро́ге ( попутно) — chemin faisant

    мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous

    туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû

    ска́тертью доро́га! разг.прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!

    * * *
    n
    1) gener. chaussée (насыпная, на сваях), piste (без покрытия), route, voie
    2) liter. sentier
    4) south.afr.sl. goudron
    5) simpl. ruban, trimard
    6) prop.&figur. chemin

    Dictionnaire russe-français universel > дорога

  • 114 драгоценный

    1) précieux; de grand prix

    драгоце́нный ка́мень — pierre précieuse

    2) ( важный) précieux

    теря́ть драгоце́нное вре́мя — perdre un temps précieux

    * * *
    adj
    gener. riche, précieux, prêcieux

    Dictionnaire russe-français universel > драгоценный

  • 115 дрейфить

    v
    1) gener. avoir de la pétasse, avoir la chiasse, avoir la foire, avoir la frousse, avoir la pètoche, avoir les flubes, avoir les grolles, avoir les miches à zéro, faire dans son froc, n'avoir rien dans le buffet
    2) colloq. avoir le trac
    3) simpl. avoir le trouillomètre à zéro, avoir les copeaux, avoir les grelots, avoir les jetons, les avoir molles, traquer, mouiller, perdre ses légumes
    4) argo. moiter

    Dictionnaire russe-français universel > дрейфить

  • 116 дурить

    разг.

    дури́ть го́лову — dérouter qn, désorienter qn, déconcerter qn, faire perdre le fil de ses pensées à qn

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > дурить

  • 117 дух

    м.
    1) филос. esprit m

    мате́рия и дух — la matière et l'esprit

    2) (отличительные особенности, содержание) esprit m

    дух противоре́чия — esprit de contradiction

    дух вре́мени — esprit du temps

    в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)

    3) ( моральное состояние) courage m; esprit m

    си́ла духа — force morale

    прису́тствие духа — présence f d'esprit

    боево́й дух — esprit combattif

    вои́нственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive

    мора́льный дух — moral m

    поднима́ть дух — relever le moral

    собра́ться с духом — prendre son courage à deux mains

    па́дать духом — perdre courage

    у него́ хвати́ло духу... — il a eu le courage de...

    у него́ не хвати́ло духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué

    4) ( дыхание) разг. haleine f

    перевести́ дух — reprendre haleine

    одни́м духом, еди́ным духом — tout d'une haleine, tout d'un trait

    у меня́ дух захва́тывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle

    5) ( запах) разг. odeur f
    6) ( призрак) ombre f, spectre m

    до́брый дух — bon génie

    вы́звать духов — évoquer les esprits

    ••

    расположе́ние духа, состоя́ние духа — disposition f d'esprit

    в духе вре́мени — à la page; dans l'air du temps

    испусти́ть дух — expirer vi

    быть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en train

    о нём ни слу́ху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie

    что́бы духу твоего́ здесь не́ было! — débarrasse-moi le plancher!

    * * *
    n
    1) gener. haleine, note, démon, halenée, vent, esprit, génie, génie (языка, народа)

    Dictionnaire russe-français universel > дух

  • 118 дух захватывать

    n
    garph.exp. perdre haleine

    Dictionnaire russe-français universel > дух захватывать

  • 119 заблудиться в трёх соснах

    Dictionnaire russe-français universel > заблудиться в трёх соснах

  • 120 забрёл

    v
    gener. egarer, perdre

    Dictionnaire russe-français universel > забрёл

См. также в других словарях:

  • perdre — [ pɛrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. perdere I ♦ (Sens pass.) A ♦ Être privé, provisoirement ou définitivement, de la possession ou de la disposition de (qqch.). 1 ♦ Ne plus avoir (un bien). Perdre une somme d argent. Perdre sa… …   Encyclopédie Universelle

  • perdre — PERDRE. v. a. Estre privé par accident de quelque chose qu on avoit, dont on estoit en possession. Perdre son bien. c est un homme qui n a rien à perdre. ce Prince perdit ses Estats par sa faute. il perdit la couronne avec la vie. lorsque les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • perdre — Perdre, Perdere, Disperdere, Amittere. Perdre quelque chose que ce soit, Naufragium facere. Perdre courage, Animos submittere, cerchez le mot Courage. Le Roy perdit toute contenance, Adeo perturbauit ea vox regem, vt non color, non vultus ei… …   Thresor de la langue françoyse

  • Perdre quelque chose, beaucoup, ne pas perdre grand-chose, ne rien perdre — ● Perdre quelque chose, beaucoup, ne pas perdre grand chose, ne rien perdre passer à côté de quelque chose d intéressant, d avantageux ou, au contraire, avoir évité quelque chose d inintéressant : Vous n avez rien perdu en ne venant pas à cette… …   Encyclopédie Universelle

  • perdre — perdre. Perdre l estèla, perdre la tramontana : perdre le nord …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Perdre la demeure — Auteur Pham Van Ky Genre Roman Pays d origine  France Éditeur éditions Gallimard …   Wikipédia en Français

  • Perdre est une question de methode — Perdre est une question de méthode Perdre est une question de méthode (Perder es cuestion de método) est le titre d un film policier colombien réalisé par Sergio Cabrera, sorti en 2004. Il est adapté du roman éponyme de Santiago Gamboa, publié en …   Wikipédia en Français

  • Perdre, garder la main — ● Perdre, garder la main perdre, garder l habitude de faire quelque chose, perdre, garder son habileté …   Encyclopédie Universelle

  • Perdre contenance — ● Perdre contenance perdre son sang froid, être embarrassé, intimidé, se démonter …   Encyclopédie Universelle

  • Perdre créance — ● Perdre créance perdre la confiance, le crédit qu autrui vous accordait …   Encyclopédie Universelle

  • Perdre l'esprit — ● Perdre l esprit perdre la raison, devenir fou …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»