-
101 выпустить
1) laisser aller qn, laisser partir qn; faire sortir vt (собаку, кошку); évacuer vt (гной, пар); lancer vt (клуб дыма, струю чего-либо)вы́пустить на свобо́ду кого́-либо — délivrer qn, mettre qn en liberté
вы́пустить снаря́д — lancer un obus
вы́пустить соба́к на кого́-либо — lâcher les chiens sur ( или après) qn
2) ( из рук) lâcher vt3) (высунуть, выставить)вы́пустить ко́гти — sortir (a.) ses griffes
вы́пустить жа́ло — darder son aiguillon, sortir son dard
4) эк. mettre vt en circulation; émettre vt (заём, денежные знаки); lancer vt sur le marché, lancer vt ( товары на рынок); produire vt ( дать продукцию)5) (подготовить - инженеров, врачей и т.п.) préparer vt, former vt6) (исключить часть, пропустить) omettre vt, retrancher vt7) ( издать) publier vtвы́пустить фильм ( на экраны) — sortir (a.) un film (à l'écran)
••вы́пустить и́з виду — perdre de vue
я вы́пустил э́то из па́мяти — cela m'est sorti ( или échappé) de la mémoire
* * *vgener. laisser sortir, laisser échapper, lâcher -
102 где сердце лежит, туда и око бежит
advset phr. l'amour fait perdre le repas et le repos, l'amour naît du regard, l'œil sait toujours du cœur les premières nouvellesDictionnaire russe-français universel > где сердце лежит, туда и око бежит
-
103 говорить длинно и туманно
vgener. se perdre dans le vagueDictionnaire russe-français universel > говорить длинно и туманно
-
104 говорить попусту
-
105 голос
м.1) voix fзво́нкий го́лос — voix timbrée ( или sonore)
беззву́чный го́лос — voix blanche
хри́плый го́лос — voix rauque ( или enrouée)
надтре́снутый го́лос — voix fêlée ( или cassée)
ни́зкий, высо́кий го́лос — voix basse, haute (придых.)
грудно́й го́лос — voix profonde ( или de poitrine)
надорва́ть го́лос — forcer la voix
потеря́ть го́лос — perdre la voix
возвыша́ть го́лос — élever la voix
петь по́лным го́лосом — chanter à pleine voix, donner toute sa voix
учи́ть, запомина́ть с го́лоса — apprendre de vive voix
2) муз. voix f, partie fрома́нс для двух го́лосо́в — romance f à deux voix
3) ( при голосовании) voix f, vote m, suffrage mпра́во го́лоса — droit m de suffrage ( или de vote)
большинство́ го́лосо́в — majorité f des voix
собра́ть большинство́ го́лосо́в — obtenir la majorité des voix
реша́ющий го́лос — voix délibérative
избира́тельный го́лос — suffrage m
совеща́тельный го́лос — voix consultative
пода́ть го́лос за кого́-либо, за что́-либо — donner sa voix à qn, a qch, voter pour qn, pour qch
подсчита́ть го́лоса́ — dépouiller le scrutin
4) перен. ( мнение) avis m••в оди́н го́лос — à unisson, unanimement
повторя́ть, говори́ть с чужо́го го́лоса — se faire l'écho de qn
крича́ть не свои́м го́лосом разг. — crier à tue-tête
име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — avoir voix au chapitre
подня́ть го́лос в защи́ту кого́-либо — prendre la défense de qn
подня́ть го́лос проте́ста — élever sa protestation
быть в го́лосе — être en voix
* * *n1) gener. ton, opinion, organe, parole, (избирательный) suffrage, voix, vote2) colloq. coffre3) mus. partie, jeu -
106 грёза
ж.rêve mжить в ми́ре грёз — vivre dans le monde des rêves, se perdre dans les nues
* * *ngener. rêve, rêve éveillé -
107 дар
м.1) ( подарок) don m, présent m; cadeau mдары́ приро́ды — les dons de la nature
принести́ что́-либо в дар — apporter qch en cadeau ( или en présent)
2) ( способность) don m, talent mдар сло́ва — don de la parole, don de l'élocution
потеря́ть дар ре́чи перен. — perdre le don de la parole
••дары́ дана́йцев книжн. — offrandes f pl des Grecs
святы́е дары́ церк. — le saint sacrement
* * *ngener. offrande, dotation, (естественный) privilège, don -
108 даром
разг.1) ( бесплатно) gratis, gratuitement, à titre gratuit, à titre gracieux; pour rien ( за бесценок)2) ( напрасно) en vain; inutilement ( бесполезно)да́ром теря́ть вре́мя — perdre son temps en vain
••э́та проде́лка ему́ да́ром не пройдёт — il payera cher sa farce
он то́лько да́ром хлеб ест — il ne gagne pas le pain qu'il mange
да́ром что... — quoique...
* * *adv1) gener. en pur don, gracieusement, gratis, gratuitement, pour des prunes, pour le roi de Prusse2) liter. à l'oeil -
109 держаться прямо
v -
110 детренироваться
vgener. perdre sa forme (о спортсмене) -
111 догадка
ж.1) soupçon m ( подозрение); conjecture f, supposition f ( предположение)теря́ться в дога́дках — se perdre en conjectures
* * *ngener. conjecture, doute, prévision, soupçon -
112 доконать
-
113 дорога
ж.подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens
шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)
больша́я, столбова́я доро́га — grande route
просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse
то́рная доро́га прям., перен. — chemin battu
сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)
идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit
сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite
вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin
вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin
идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)
2) ( путешествие) route f; voyage mна, в доро́гу — pour le voyage
отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route
в доро́гу! — en route!
написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route
3) ( место прохода или проезда) passage mдоро́гу! — gare!
да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!
дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)
пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin
••желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée
стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn
перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn
дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes
на полови́не доро́ги — à mi-chemin
по доро́ге ( попутно) — chemin faisant
мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous
туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû
ска́тертью доро́га! разг. — прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!
* * *n1) gener. chaussée (насыпная, на сваях), piste (без покрытия), route, voie2) liter. sentier4) south.afr.sl. goudron5) simpl. ruban, trimard6) prop.&figur. chemin -
114 драгоценный
-
115 дрейфить
v1) gener. avoir de la pétasse, avoir la chiasse, avoir la foire, avoir la frousse, avoir la pètoche, avoir les flubes, avoir les grolles, avoir les miches à zéro, faire dans son froc, n'avoir rien dans le buffet2) colloq. avoir le trac3) simpl. avoir le trouillomètre à zéro, avoir les copeaux, avoir les grelots, avoir les jetons, les avoir molles, traquer, mouiller, perdre ses légumes4) argo. moiter -
116 дурить
разг.дури́ть го́лову — dérouter qn, désorienter qn, déconcerter qn, faire perdre le fil de ses pensées à qn
* * *vgener. faire le (petit) fou -
117 дух
м.1) филос. esprit mмате́рия и дух — la matière et l'esprit
2) (отличительные особенности, содержание) esprit mдух противоре́чия — esprit de contradiction
дух вре́мени — esprit du temps
в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)
3) ( моральное состояние) courage m; esprit mси́ла духа — force morale
прису́тствие духа — présence f d'esprit
боево́й дух — esprit combattif
вои́нственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive
мора́льный дух — moral m
поднима́ть дух — relever le moral
собра́ться с духом — prendre son courage à deux mains
па́дать духом — perdre courage
у него́ хвати́ло духу... — il a eu le courage de...
у него́ не хвати́ло духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué
4) ( дыхание) разг. haleine fперевести́ дух — reprendre haleine
одни́м духом, еди́ным духом — tout d'une haleine, tout d'un trait
у меня́ дух захва́тывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle
5) ( запах) разг. odeur f6) ( призрак) ombre f, spectre mдо́брый дух — bon génie
вы́звать духов — évoquer les esprits
••расположе́ние духа, состоя́ние духа — disposition f d'esprit
в духе вре́мени — à la page; dans l'air du temps
испусти́ть дух — expirer vi
быть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en train
о нём ни слу́ху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie
что́бы духу твоего́ здесь не́ было! — débarrasse-moi le plancher!
* * *n1) gener. haleine, note, démon, halenée, vent, esprit, génie, génie (языка, народа)2) phil. éon (у гностиков) -
118 дух захватывать
ngarph.exp. perdre haleine -
119 заблудиться в трёх соснах
Dictionnaire russe-français universel > заблудиться в трёх соснах
-
120 забрёл
vgener. egarer, perdre
См. также в других словарях:
perdre — [ pɛrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. perdere I ♦ (Sens pass.) A ♦ Être privé, provisoirement ou définitivement, de la possession ou de la disposition de (qqch.). 1 ♦ Ne plus avoir (un bien). Perdre une somme d argent. Perdre sa… … Encyclopédie Universelle
perdre — PERDRE. v. a. Estre privé par accident de quelque chose qu on avoit, dont on estoit en possession. Perdre son bien. c est un homme qui n a rien à perdre. ce Prince perdit ses Estats par sa faute. il perdit la couronne avec la vie. lorsque les… … Dictionnaire de l'Académie française
perdre — Perdre, Perdere, Disperdere, Amittere. Perdre quelque chose que ce soit, Naufragium facere. Perdre courage, Animos submittere, cerchez le mot Courage. Le Roy perdit toute contenance, Adeo perturbauit ea vox regem, vt non color, non vultus ei… … Thresor de la langue françoyse
Perdre quelque chose, beaucoup, ne pas perdre grand-chose, ne rien perdre — ● Perdre quelque chose, beaucoup, ne pas perdre grand chose, ne rien perdre passer à côté de quelque chose d intéressant, d avantageux ou, au contraire, avoir évité quelque chose d inintéressant : Vous n avez rien perdu en ne venant pas à cette… … Encyclopédie Universelle
perdre — perdre. Perdre l estèla, perdre la tramontana : perdre le nord … Diccionari Personau e Evolutiu
Perdre la demeure — Auteur Pham Van Ky Genre Roman Pays d origine France Éditeur éditions Gallimard … Wikipédia en Français
Perdre est une question de methode — Perdre est une question de méthode Perdre est une question de méthode (Perder es cuestion de método) est le titre d un film policier colombien réalisé par Sergio Cabrera, sorti en 2004. Il est adapté du roman éponyme de Santiago Gamboa, publié en … Wikipédia en Français
Perdre, garder la main — ● Perdre, garder la main perdre, garder l habitude de faire quelque chose, perdre, garder son habileté … Encyclopédie Universelle
Perdre contenance — ● Perdre contenance perdre son sang froid, être embarrassé, intimidé, se démonter … Encyclopédie Universelle
Perdre créance — ● Perdre créance perdre la confiance, le crédit qu autrui vous accordait … Encyclopédie Universelle
Perdre l'esprit — ● Perdre l esprit perdre la raison, devenir fou … Encyclopédie Universelle