-
1 sciogliersi
di corda, nodo come undonedi burro, neve meltdi questione, problema resolve itself -
2 sciogliersi
melt, thaw, undone -
3 sciogliersi
pron [CHIM] (entrare in soluzione) -
4 sciogliere
"to dissolve;Lösen;solucionar"* * *untiecapelli undo, let downmatrimonio dissolveneve meltdubbio, problema clear up* * *sciogliere v.tr.1 to melt; ( la neve) to thaw; ( dissolvere) to dissolve: il calore ha sciolto la neve, il burro, the heat has melted the snow, the butter; sciogliere lo zucchero nell'acqua, to dissolve sugar in water2 ( disfare, slegare) to untie, to loosen, to loose, to undo*: sciogliere i lacci, to undo (o untie) laces; sciogliere un nodo, to untie (o to undo) a knot3 ( liberare) to release (anche fig.): sciolsero i prigionieri, they released the prisoners; sciogliere un cane dalla catena, to unleash a dog; sciogliere le vele, to unfurl the sails; sciogliere i capelli, to let one's hair down; sciogliere qlcu. da un voto, da un obbligo, to release s.o. from a vow, an obligation; sciogliere qlcu. da una promessa, to release s.o. from a promise; tutto quel vino gli ha sciolto la lingua, all that wine has loosened his tongue4 ( risolvere) to solve, to resolve: sciogliere un dubbio, to resolve a doubt; sciogliere un problema, to solve a problem5 ( annullare) to dissolve, to break* up, to cancel, to annul, to wind* up, to close: sciogliere un'assemblea, to close (o to wind up) a meeting; sciogliere il Parlamento, to dissolve Parliament; sciogliere un contratto, to annul (o to dissolve) a contract; sciogliere una società, to dissolve (o to break up) a partnership; sciogliere una società per azioni, to wind up a company6 ( rendere agile) to loosen (up): sciogliere i muscoli, to limber up; qualche esercizio per sciogliere i muscoli, some exercises to loosen one's muscles7 (non com.) ( adempiere) to fulfil: sciogliere una promessa, to fulfil a promise; sciogliere un voto, to fulfil a vow◘ sciogliersi v.rifl.2 ( liberarsi) to free oneself, to release oneself (anche fig.): sciogliere da una promessa, to get out of a promise3 ( aver termine) to be dissolved; ( di adunanza) to break* up: l'adunanza si sciolse, the meeting broke up; la società si sciolse, the partnership was dissolved◆ v.intr.pron. ( liquefarsi) to melt; ( di neve) to thaw; ( dissolversi) to dissolve: il gelato si sciolse, the ice cream melted; la neve si sta sciogliendo, the snow is thawing; questa carne si scioglie in bocca, this meat melts in your mouth // sciogliere in lacrime, (fig.) to dissolve into tears // si scioglie ogni volta che la vede, (fig. fam.) he gets warm inside every time he sees her.* * *1. ['ʃɔʎʎere]vb irreg vt2) (disfare: nodo) to undo, untie, (capelli) to loosen3) (slegare: persona, animale) to set free, release, untie, (fig : persona: da obbligo) to absolve, release, (contratto) to cancel, annul, (parlamento, matrimonio) to dissolve, (riunione) to break up, bring to an end, (società) to dissolve, wind upsciogliere le vele Naut — to set sail
sciogliere un mistero — to solve o unravel a mystery
2. vip (sciogliersi)1) (vedi vt, sense 1)), to melt; to dissolve; to thaw2) (assemblea, corteo, duo) to break up3. vr (sciogliersi)(liberarsi) to free o.s., release o.s.sciogliersi dai legami fig — to free o.s. from all ties
* * *['ʃɔʎʎere] 1.verbo transitivo2) (disciogliere) to dissolve [pastiglia, zucchero]3) (fondere) to melt [neve, ghiaccio, burro]4) (rendere meno rigido) to loosen up [gambe, muscoli]5) fig. (liberare)sciogliere qcn. da — to release sb. from [promessa, obbligo]
sciogliere qcn. da un incantesimo — to break the spell on sb
6) fig. (annullare) to terminate [ contratto]; to dissolve [ matrimonio]; to break* off [ fidanzamento]; to break* up [ alleanza]; (smembrare) to disband [ partito]; (sospendere) to dissolve [ seduta]7) fig. (rivelare) to solve [dubbio, enigma, mistero]2.verbo pronominale sciogliersi1) (slegarsi) [nodo, laccio] to loosen, to come* undone- rsi i capelli — to loosen o let down one's hair
2) (disciogliersi) [compressa, zucchero] to dissolve3) (fondersi) [ghiaccio, neve, burro] to melt4) colloq. (intenerirsi)5) (diventare meno rigido) [gambe, muscoli] to loosen up, to become* more supple••sciogliere la lingua a qcn. — to loosen sb.'s tongue
- rsi in lacrime — to dissolve into tears, to break down
* * *sciogliere/'∫ɔλλere/ [28]2 (disciogliere) to dissolve [pastiglia, zucchero]3 (fondere) to melt [neve, ghiaccio, burro]4 (rendere meno rigido) to loosen up [gambe, muscoli]5 fig. (liberare) sciogliere qcn. da to release sb. from [promessa, obbligo]; sciogliere qcn. da un incantesimo to break the spell on sb.6 fig. (annullare) to terminate [ contratto]; to dissolve [ matrimonio]; to break* off [ fidanzamento]; to break* up [ alleanza]; (smembrare) to disband [ partito]; (sospendere) to dissolve [ seduta]7 fig. (rivelare) to solve [dubbio, enigma, mistero]II sciogliersi verbo pronominale1 (slegarsi) [nodo, laccio] to loosen, to come* undone; - rsi i capelli to loosen o let down one's hair2 (disciogliersi) [compressa, zucchero] to dissolve3 (fondersi) [ghiaccio, neve, burro] to melt; si scioglie in bocca! it melts in your mouth!5 (diventare meno rigido) [gambe, muscoli] to loosen up, to become* more supplesciogliere la lingua a qcn. to loosen sb.'s tongue; sciogliere dalle catene to unfetter; - rsi in lacrime to dissolve into tears, to break down. -
5 sciogliere
1. ['ʃɔʎʎere]vb irreg vt2) (disfare: nodo) to undo, untie, (capelli) to loosen3) (slegare: persona, animale) to set free, release, untie, (fig : persona: da obbligo) to absolve, release, (contratto) to cancel, annul, (parlamento, matrimonio) to dissolve, (riunione) to break up, bring to an end, (società) to dissolve, wind upsciogliere le vele Naut — to set sail
sciogliere un mistero — to solve o unravel a mystery
2. vip (sciogliersi)1) (vedi vt, sense 1)), to melt; to dissolve; to thaw2) (assemblea, corteo, duo) to break up3. vr (sciogliersi)(liberarsi) to free o.s., release o.s.sciogliersi dai legami fig — to free o.s. from all ties
-
6 disfare
undoletto strip( distruggere) destroydisfare la valigia unpack* * *disfare v.tr.1 to undo*; ( distruggere) to destroy: non potrai mai disfare tutto ciò che abbiamo fatto, you'll never be able to undo all we have done; disfare un pezzo di lavoro a maglia, to unravel a piece of knitting; disfare le valigie, to unpack // disfare un letto, to strip a bed // questo lavoro pesante mi ha completamente disfatto, this heavy work has completely exhausted me2 ( slegare) to undo*; to unfasten, to untie: disfare un nodo, to undo (o to untie) a knot; disfare un pacco, to undo (o to open) a parcel◘ disfarsi v.intr.pron.1 ( cadere in rovina) to break* up, to go* to ruin3 ( decomporsi) to decompose◆ v.rifl. ( liberarsi) to get* rid (of s.o., sthg.): disfare della refurtiva, to get rid of the loot; disfare di un seccatore, to get rid of a nuisance.* * *1. [dis'fare]vb irreg vt2) (distruggere) to destroy2. vr (disfarsi)disfarsi di — (liberarsi) to get rid of
3. vip (disfarsi)1) (nodo, pacco) to come undone, (neve) to melt2) (andare a pezzi) to fall to pieces* * *[dis'fare] 1.verbo transitivo1) (smantellare, smontare) to unmake*; (sciogliere) to split*, to undo* [ cucitura]; to unpick [ orlo]; to unravel [ lavoro a maglia]; to untie [ nodo]2) (liquefare) to melt2.verbo pronominale disfarsi2) (consumarsi) [ cucitura] to split* (open); [ lavoro a maglia] to unravel3) (sciogliersi) [ nodo] to unknit*; (liquefarsi) to melt* * *disfare/dis'fare/ [8]1 (smantellare, smontare) to unmake*; (sciogliere) to split*, to undo* [ cucitura]; to unpick [ orlo]; to unravel [ lavoro a maglia]; to untie [ nodo]; disfare il letto to strip (down) the bed; disfare i bagagli to do the unpacking2 (liquefare) to meltII disfarsi verbo pronominale -
7 lacrima
f tear* * *lacrima s.f.1 tear: viso bagnato di lacrime, face bathed with tears; il suo viso era rigato di lacrime, the tears were streaming down her face; i suoi occhi si bagnarono di lacrime, her eyes filled with tears; asciugare le lacrime a qlcu., (fig.) to comfort s.o.; avere le lacrime agli occhi, to have tears in one's eyes; con le lacrime agli occhi, with tears in one's eyes; in lacrime, in tears; frenare le lacrime, to keep back (o to choke back) one's tears; ridere fino alle lacrime, to laugh until one cries; scoppiare in lacrime, to burst into tears; versare lacrime di gioia, to shed tears of joy; mi sono commosso fino alle lacrime, I was moved to tears; non ho più lacrime, I'm past crying // lacrime di coccodrillo, crocodile tears // questa valle di lacrime, this vale of tears // ha le lacrime in tasca, tears come easy to her // piangere a calde lacrime, to cry desperately (o to shed scalding tears); piangere lacrime amare, to weep bitter tears2 (goccia) drop: lacrime di resina, resin tears // una lacrima di vino, a drop of wine3 (bot.) lacrime di Giobbe, (Coix lacryma-job) Job's tears.* * *['lakrima]sostantivo femminile1) tearcommuovere qcn. alle -e — to move sb. to tears
scoppiare o sciogliersi in -e to burst into tears; viso bagnato di -e tear-stained face; ridere fino alle -e to shed tears of laughter; -e di gioia tears of joy; piangere a calde -e to cry as though one's heart would break; avere la lacrima facile to cry at the slightest thing o easily; versare -e amare — to cry salt tears
2) colloq. (piccola quantità) drop* * *lacrima/'lakrima/sostantivo f.1 tear; in -e in tears; avere le -e agli occhi to have tears in one's eyes; commuovere qcn. alle -e to move sb. to tears; non versare una lacrima not to shed a tear; scoppiare o sciogliersi in -e to burst into tears; viso bagnato di -e tear-stained face; ridere fino alle -e to shed tears of laughter; - e di gioia tears of joy; piangere a calde -e to cry as though one's heart would break; avere la lacrima facile to cry at the slightest thing o easily; versare -e amare to cry salt tears2 colloq. (piccola quantità) drop. -
8 struggersi
['struddʒersi]verbo pronominale1) (sciogliersi) to melt2) fig. to pine, to be* consumedstruggersi per qcn. — to languish for sb.
* * *struggersi/'struddʒersi/ [41]1 (sciogliersi) to melt2 fig. to pine, to be* consumed; struggersi per qcn. to languish for sb.; struggersi dal desiderio to burn with desire; struggersi di dolore to be consumed with grief. -
9 capello
m haircapelli pl hair sgne ho fin sopra i capelli! I've had it up to here!per un capello by the skin of one's teeth* * *capello s.m. hair, ( capigliatura) hair [U]: capelli biondi, fair (o blond) hair; capelli d'oro, golden hair; capelli lisci, smooth hair; capelli neri, dark hair; capelli ondulati, wavy hair; capelli ricci, curly hair; acconciatura di capelli, hairstyle (o fam. hairdo); ha dei bei capelli, she's got a fine head of hair; forcina per capelli, hairpin; rigeneratore dei capelli, hair-restorer; spazzola per capelli, hairbrush; spessore di un capello, hair's breadth; taglio di capelli, haircut; ecco un capello bianco!, here is a grey (o white) hair!; i miei capelli si fanno grigi, my hair is going grey (o is greying); portava i capelli lunghi sulle spalle, she had long hair falling over her shoulders; portava i capelli molto corti, she wore her hair very short; ho trovato tre capelli nella minestra!, I've found three hairs in my soup!; farsi tagliare i capelli, to have one's hair cut (o to get a haircut); raccogliersi i capelli sulla nuca, to put up one's hair; sciogliersi i capelli, to let down one's hair; strapparsi i capelli, mettersi le mani nei capelli, ( per la disperazione) to tear one's hair (out) (in desperation); tirare i capelli a qlcu., to pull s.o.'s hair; trascinare qlcu. per i capelli, to drag s.o. (o to force s.o.).◆ FRASEOLOGIA: (cuc.) capelli d'angelo, fine vermicelli // aveva un diavolo per capello, she was furious // mi si rizzarono i capelli ( in capo), my hair stood on end // far rizzare i capelli a qlcu., to make s.o.'s hair stand on end // fino ai capelli, up to one's ears // ne ho fin sopra i capelli di questa storia!, I'm fed up with this story! (o I'm sick to death of this story!) // essere indebitato fin sopra i capelli, to be up to one's ears in debt // non ti torcerò un capello, I shall not hurt you at all (o I shall not hurt a single hair of your head) // si salvò per un capello, he escaped by the skin of his teeth (o had a narrow escape) // fare i capelli bianchi in un lavoro, to age on a job // spaccare un capello in quattro, to split hairs.* * *[ka'pello] 1.sostantivo maschile hair2.tagliarsi, farsi tagliare i -i — to have, get one's hair cut
••far rizzare i -i (in testa) a qcn. — to make sb.'s hair stand on end
fin sopra i -i — up to one's ears o eyes
averne fin sopra i -i di — to be tired o sick to death of
non torcere un capello a qcn. — not to touch a hair of sb.'s head
* * *capello/ka'pello/I sostantivo m.hair; avere due -i bianchi to have two white hairs; avere molti -i to have a full head of hairII capelli m.pl.(capigliatura) hair U; portare i -i corti to wear one's hair short; tagliarsi, farsi tagliare i -i to have, get one's hair cut; cominciano a cadergli i -i he is losing his hair; strapparsi i -i to tear one's hair out (anche fig.); essere tirato per i -i to be pulled by the hair (anche fig.)far rizzare i -i (in testa) a qcn. to make sb.'s hair stand on end; spaccare il capello in quattro to split hairs; avere un diavolo per capello to be like a bear with a sore head; per un capello by a hair's breadth; fin sopra i -i up to one's ears o eyes; averne fin sopra i -i di to be tired o sick to death of; non torcere un capello a qcn. not to touch a hair of sb.'s head. -
10 disciogliere
dissolveneve melt* * *disciogliere v.tr.1 ( sciogliere) to dissolve; ( liquefare) to melt; ( neve) to thaw: disciogliere una sostanza in un liquido, to dissolve a substance in liquid2 (letter.) ( slacciare) to unfasten; ( slegare) to unbind*, to undo*, to untie: disciogliere un nodo, to undo (o to untie) a knot3 (letter.) ( liberare) to release, to free: disciogliere qlcu. dalla schiavitù, to free s.o. from slavery.◘ disciogliersi v.intr.pron.1 ( sciogliersi) to dissolve; ( fondersi) to melt; ( di neve) to thaw: il ghiaccio si discioglie al sole, ice melts in the sun2 ( slegarsi) to loosen, to become* loose◆ v.rifl. to untie oneself; ( liberarsi) to free oneself.* * *1. [diʃ'ʃɔʎʎere]vb irreg vt(sciogliere: medicina) to dissolve, (liquefare) to melt2. vip (disciogliersi)(vedi vt), to dissolve; to melt* * *[diʃ'ʃɔʎʎere] 1. 2.* * *disciogliere/di∫'∫ɔλλere/ [28]II disciogliersi verbo pronominale[ neve] to melt. -
11 dissolvere
dissolvedubbi, nebbia dispel* * *dissolvere v.tr.1 to dissolve, to separate, to decompose: (dir.) dissolvere un matrimonio, un contratto, una società, to dissolve a marriage, a contract, a company2 ( disperdere) to disperse, to dispel (anche fig.): il vento dissolse la nebbia, the wind dispersed the fog; dissolvere un dubbio, to dispel a doubt; la crisi ha dissolto le loro grandi speranze, the crisis thwarted their high expectations (o their high expectations dissolved in the crisis)◘ dissolversi v.intr.pron.1 to dissolve: il partito si è dissolto per mancanza di sostenitori, the party dissolved through lack of support2 ( svanire) to fade away, to vanish, to dissolve, to disperse (anche fig.): il fumo si dissolse nell'aria, the smoke dispersed (o vanished) in the air; i vostri timori si dissolveranno presto, your fears will soon fade away (o will soon vanish)* * *1. [dis'sɔlvere]vb irreg vt(sostanza) to dissolve, (nebbia) to disperse, dispel, clear (away), (neve) to melt, (fig : dubbio) to dispel2. vip (dissolversi)(vedi vt), to dissolve; to disperse, dispel, clear (away); to melt; to be dispelled* * *[dis'sɔlvere] 1.verbo transitivo1) (sciogliere) to clear, to dispel, to dissipate form. [ nebbia]; fig. to dispel, to dissipate form. [ paura]2) [acqua, acido] to dissolve [sostanza, sporco]2.verbo pronominale dissolversi2) fig. to fade away, to dissolve3) [sostanza, compressa] to dissolve* * *dissolvere/dis'sɔlvere/ [22]1 (sciogliere) to clear, to dispel, to dissipate form. [ nebbia]; fig. to dispel, to dissipate form. [ paura]2 [acqua, acido] to dissolve [sostanza, sporco]II dissolversi verbo pronominale2 fig. to fade away, to dissolve3 [sostanza, compressa] to dissolve. -
12 fondere
"to cast, to melt;Giessen;fundir"* * *1. v/t ( liquefare) meltmetallurgy smeltcolori blend2. v/i melt* * *fondere v.tr.1 ( liquefare) to melt, to fuse; ( per separare un metallo da scorie) to smelt: il sole fuse la neve, the sun melted the snow; fondere oggetti d'oro, to melt gold articles (down) // (aut.): fondere i cuscinetti, le bronzine, to burn out the bearings; ho fuso ( il motore), while I was driving the engine seized up // quattro ore di studio mi hanno completamente fuso ( il cervello), (fig. fam.) after four hours' study, my brain has seized up2 ( fondere in forma) to cast*, to mould3 ( unire) to blend, to merge (anche fig.): pensarono di fondere la loro organizzazione con la nostra, they thought of merging their organization with ours; fondere due colori, to blend two colours; fondere due società, due banche, to merge (o amalgamate o consolidate) two companies, two banks◆ v. intr. to melt: il ghiaccio fonde a 0 ˚C, ice melts at 0 ˚C.◆ v.rifl. o rifl.rec. ( unirsi) to blend, to merge: i due partiti si sono fusi, the two parties merged.* * *1. ['fondere]vb irreg vt1) (gen) to melt, (metallo) to fuse, melt, (fig : colori) to blend, merge, (enti, classi) Inform to merge2) (statua, campana) to cast2. vimi fonde il cervello fig — I can't think straight any more, my brain has seized up
3. vr (fondersi)(uso reciproco: unirsi: correnti, enti) to merge, unite4. vip (fondersi)(sciogliersi) to melt* * *['fondere] 1.verbo transitivo1) (liquefare) to cast*, to found, to fuse [ metallo]3) (unificare) to join, to merge, to amalgamate [partiti, scuole, stili]; to blend [qualità, idee]4) aut. to burn* out [ motore]2. 3.verbo pronominale fondersi1) (liquefarsi) [neve, burro] to melt; [ metallo] to fuse2) (unirsi) [compagnia, partito, scuola] to amalgamate; [colori, gusti, stili] to blend, to merge (together); [immagini, idee] to fuse (together); [istituzioni, società] to combine, to merge (together)* * *fondere/'fondere/ [51]1 (liquefare) to cast*, to found, to fuse [ metallo]3 (unificare) to join, to merge, to amalgamate [partiti, scuole, stili]; to blend [qualità, idee]4 aut. to burn* out [ motore]III fondersi verbo pronominale1 (liquefarsi) [neve, burro] to melt; [ metallo] to fuse2 (unirsi) [compagnia, partito, scuola] to amalgamate; [colori, gusti, stili] to blend, to merge (together); [immagini, idee] to fuse (together); [istituzioni, società] to combine, to merge (together). -
13 liquefare
liquefare v.tr.1 to liquefy; (sciogliere) to melt: (fis.) liquefare un gas, l'aria, to liquefy a gas, air; liquefare il burro, to melt butter2 (fig.) (scialacquare) to dissipate.◘ liquefarsi v.intr.pron.1 to liquefy (anche fis.); (sciogliersi) to melt: la neve si liquefa al sole, snow melts in the sun2 (fig.) (disperdersi facilmente) to melt (away): i nostri risparmi si sono liquefatti, our savings have melted away.* * *1. [likwe'fare]vb irreg vt(render liquido) to liquefy, (fondere) to melt2. vip (liquefarsi)to liquefy, (burro, ghiaccio) to melt* * *[likwe'fare] 1.verbo transitivo1) (fondere) to melt [ghiaccio, neve, burro]2) fis. to liquefy [gas, aria]2.verbo pronominale liquefarsi1) (fondersi) [ghiaccio, neve, burro] to melt2) fis. [gas, aria] to liquefy* * *liquefare/likwe'fare/ [8]1 (fondere) to melt [ghiaccio, neve, burro]2 fis. to liquefy [gas, aria]II liquefarsi verbo pronominale1 (fondersi) [ghiaccio, neve, burro] to melt2 fis. [gas, aria] to liquefy. -
14 staccare
"to detach, to disjoin;Ablösen;revezar"* * *remove, detachelectronics unplugtelecommunications staccare il ricevitore lift the receiver* * *staccare v.tr.1 to take* (off); to remove; to take* out; to detach; to cut* off; ( strappare) to tear* off, to pull off; to tear* out, to pull out; ( tirar giù) to take* down: staccare un quadro dalla parete, to take down a picture from the wall; staccare un bottone, to pull off a button; staccare un pezzo da qlco., to cut (o to break) a piece off sthg.; staccare un pezzo di qlco., to detach (o to cut off o to break off) a piece of sthg.; staccare una tenda, to take down a curtain; staccare la tappezzeria, to tear (o to pull) the wallpaper off; staccare un fiore da una pianta, to pick a flower from a plant; staccare una pagina, to remove (o to tear out) a page; staccare un'etichetta, to remove a label; staccare un assegno dal libretto, to tear off a cheque (o to tear a cheque out of the chequebook); staccare un assegno, ( scriverlo) to write a cheque; ( emetterlo) to draw (o to make out) a cheque // (fin.) staccare una cedola, to detach a coupon // (aut.) staccare la frizione, to release the clutch2 ( sciogliere, slegare) to loosen, to unfasten; to untie, to undo*; ( sganciare) to unhook: staccare una barca, to untie a boat; staccare i buoi, to unyoke the oxen; staccare un cane dalla catena, to let a dog off its chain; staccare i cavalli da una carrozza, to unharness the horses (from a coach); staccare un rimorchio, to unhook a trailer; (ferr.) staccare una vettura, to uncouple a coach4 ( separare) to separate: staccarono il bambino dalla madre, they separated the child from its mother; staccare una questione dall'altra, to separate one issue from the other // staccare le parole, to enunciate carefully // (mus.) staccare le note, to play staccato5 ( togliere) to disconnect: staccare la spina del telefono, to disconnect (o to unplug) the phone; staccare la corrente, to turn (o to switch) the current off; la spina è staccata, the plug is disconnected (o unplugged); staccare la spina, (med.) ( a malato terminale) to switch off, to disconnect the life-support system; (fig.) ( fermarsi, riposarsi) to switch off // non riesco a staccare gli occhi, lo sguardo da..., (fig.) I cannot take my eyes off...6 ( distanziare) to outdistance, to leave* behind: il corridore ha staccato il gruppo, the runner has left the group behind◆ v. intr.1 ( spiccare, risaltare) to stand* out: quella figura non stacca bene dal fondo, that figure does not stand out very well (against its background); il rosso stacca bene sul nero, red stands out well against black2 (fam.) ( cessare il lavoro) to knock off, to go* off duty: in questa azienda i lavoratori staccano alle cinque, workers knock off at five in this firm.◘ staccarsi v.intr.pron.1 to come* off, to break* off; to come* out; to get* detached: quel francobollo non si stacca, that stamp won't come off; questo chiodo si sta staccando, this nail is coming out; un ramo si staccò dall'albero, a branch broke off the tree; s'è staccato un bottone, a button has come off; la tappezzeria si era staccata in più punti, the wallpaper had come off in several places; si è staccata l'etichetta, the label has come off2 ( sciogliersi, slegarsi) to break* loose, to break* away; ( sganciarsi) to get* unhooked, to come* unhooked: il cane è riuscito a staccare dalla catena, the dog managed to break loose from the chain; la nave si è staccata dall'ormeggio, the ship broke loose from her moorings; il rimorchio si è staccato, the trailer broke away (o came unhooked)4 ( separarsi) to leave * (s.o., sthg.), to part: quando arrivò il treno, non sapeva staccare da sua madre, when the train arrived, he could hardly bring himself to leave (o to part from) his mother5 ( abbandonare, allontanarsi) to detach oneself; (da vizi ecc.) to give* up (s.o., sthg.): non sa staccare da questa abitudine, he cannot give up (o break himself of) this habit; staccare dai piaceri del mondo, to detach oneself from wordly pleasures (o to turn one's back on the world)6 ( distanziare) to pull ahead (of s.o., sthg.): tre cavalli si staccarono dal gruppo, three horses pulled ahead of the group7 ( essere differente) to differ, to be different: la riproduzione si stacca molto dall'originale, the reproduction differs greatly from the original.* * *[stak'kare]1. vt1)staccare (da) — to remove (from), take (from), (quadro) to take down (from), (foglio, pagina) to tear out (of), remove (from)staccare la televisione/il telefono — to disconnect the television/the phone
ho staccato il telefono perché la bambina dormiva — I unplugged the phone because the baby was sleeping
non riusciva a staccare gli occhi da quella scena — he could not take his eyes off the scene before him
3) (Sport: distanziare) to leave behind1) (risaltare) to stand out2) (fam : finire di lavorare) to knock off3. vip (staccarsi)2)* * *[stak'kare] 1.verbo transitivo1) [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2) (sganciare) to untie [cane, cavallo]3) (far risaltare) to articulate [ parole]4) (separare) to turn away, to drive* away [ persona]staccare qcs. con un morso — to bite sth. off
7) (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione]2.1) (smettere di lavorare) to knock off2) (risaltare) [ colore] to stand* out3) cinem.3.staccare su — [ macchina da presa] to cut to
verbo pronominale staccarsi1) [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook2) (separarsi) [ persona] to detach oneself-rsi da qcn., qcs. — to let go of sb., sth
3) (scostarsi) to move away; (sollevarsi)- rsi da terra — [ aereo] to leave the ground
* * *staccare/stak'kare/ [1]1 [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2 (sganciare) to untie [cane, cavallo]; staccare un vagone da un treno to uncouple a carriage from a train3 (far risaltare) to articulate [ parole]5 (allontanare) staccare un tavolo dal muro to move a table away from the wall7 (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione](aus. avere)1 (smettere di lavorare) to knock off; stacchiamo un momento! let's take a break!2 (risaltare) [ colore] to stand* outIII staccarsi verbo pronominale1 [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook -
15 treccia
"braid;Flechte, Zopf"* * *f (pl -cce) plait* * *treccia s.f.1 plait, braid: treccia di capelli, di paglia, plait (o braid) of hair, of straw; porta, ha le trecce, she wears her hair in pigtails (o plaits); farsi le trecce, to plait one's hair; sciogliersi le trecce, to undo one's plaits // (elettr.): treccia di rame, copper plait; conduttore a treccia, plaited conductor2 ( pane) plait* * *1) (di capelli) plait, braid AEavere o portare le -ce to wear (one's hair in) plaits; farsi le -ce — to plait one's hair
2)3) abbigl. cable* * *trecciapl. -ce /'trett∫a, t∫e/sostantivo f.1 (di capelli) plait, braid AE; avere o portare le -ce to wear (one's hair in) plaits; farsi le -ce to plait one's hair2 treccia d'aglio string of garlic3 abbigl. cable; un maglione a -ce a cable-knit sweater. -
16 fondere
1. ['fondere]vb irreg vt1) (gen) to melt, (metallo) to fuse, melt, (fig : colori) to blend, merge, (enti, classi) Inform to merge2) (statua, campana) to cast2. vimi fonde il cervello fig — I can't think straight any more, my brain has seized up
3. vr (fondersi)(uso reciproco: unirsi: correnti, enti) to merge, unite4. vip (fondersi)(sciogliersi) to melt
См. также в других словарях:
sciogliersi — sciò·glier·si v.pronom.intr. e tr. (io mi sciòlgo) CO 1a. v.pronom.intr., liberarsi, svicolarsi: sciogliersi da un laccio, da una catena Sinonimi: disciogliersi. 1b. v.pronom.intr., fig., liberarsi: sciogliersi da un vincolo Sinonimi:… … Dizionario italiano
disciogliersi — di·sciò·glier·si v.pronom.intr. (si disciòglie) CO 1. sciogliersi, dissolversi: la polverina si disciolse velocemente nell acqua Sinonimi: dissolversi. 2. sciogliersi, smembrarsi: l organizzazione si disciolse dopo la morte del fondatore Sinonimi … Dizionario italiano
slacciarsi — slac·ciàr·si v.pronom.tr. e intr. CO 1. v.pronom.tr., slacciare, slegare i legacci di ciò che s indossa: slacciarsi le scarpe, il grembiule | sganciare ciò che tiene allacciato: slacciarsi la cintura di sicurezza | sbottonarsi: slacciarsi la… … Dizionario italiano
dissolversi — dis·sòl·ver·si v.pronom.intr. (io mi dissòlvo) 1a. CO disgregarsi, sciogliersi; anche fig.: il partito si è dissolto Sinonimi: sciogliersi. 1b. LE andare in disfacimento, disfarsi: se l universo pria non si dissolve (Petrarca) 2. CO svanire,… … Dizionario italiano
fondere — fón·de·re v.tr. e intr. (io fóndo) AU 1. v.tr., far passare dallo stato solido a quello liquido: fondere un metallo, l oro; fondere la cera, fondere il ghiaccio, fondere lo zucchero Sinonimi: sciogliere. 2. v.tr., ricavare oggetti metallici… … Dizionario italiano
fondersi — fón·der·si v.pronom.intr. (io mi fóndo) CO 1. liquefarsi, sciogliersi: la neve si fonde al sole Sinonimi: fondere, sciogliersi. 2. rec., fig., unirsi insieme formando un tutto unico: le due imprese si sono fuse Sinonimi: aggregarsi, confluire,… … Dizionario italiano
intricarsi — in·tri·càr·si v.pronom.intr. CO 1. aggrovigliarsi: i capelli mi si sono intricati, il gomitolo si è intricato Sinonimi: arruffarsi, imbrogliarsi, ingarbugliarsi. Contrari: dipanarsi, districarsi, sbrogliarsi, sciogliersi. 2. fig., diventare… … Dizionario italiano
liberarsi — li·be·ràr·si v.pronom.intr. (io mi lìbero) CO 1. conquistare la libertà: liberarsi dal dominio straniero Sinonimi: affrancarsi, emanciparsi, riscattarsi. Contrari: asservirsi, assoggettarsi. 2a. rendersi libero, sciogliersi da vincoli, catene o… … Dizionario italiano
risciogliersi — ri·sciò·glier·si v.pronom.intr. e tr. (io mi risciòlgo) CO sciogliersi di nuovo {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. sciogliersi … Dizionario italiano
snodarsi — sno·dàr·si v.pronom.intr. (io mi snòdo) CO 1. di nodo, nastro o sim., sciogliersi, disfarsi: mi si è snodato il laccio della scarpa | sciogliersi dal nodo in cui è raccolto, ricadere sciolto: nella corsa le si è snodata la treccia Sinonimi:… … Dizionario italiano
stemperarsi — stem·pe·ràr·si v.pronom.intr. (io mi stèmpero) CO 1a. sciogliersi: il cacao si stempera nel latte caldo Sinonimi: annacquarsi. 1b. estens., fig., perdere vigore, affievolirsi: la sua passione si è stemperata col passare del tempo, l impeto della… … Dizionario italiano