Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(sa+signature)

  • 101 subscriptio

    subscriptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] inscription en bas de, inscription au-dessous de. [st2]2 [-] signature au bas d'un acte, visa. [st2]3 [-] indication d'un délit, objet d'un blâme, réprimande écrite des censeurs. [st2]3 [-] action de souscrire à une plainte judiciaire comme partie, accusation (du deuxième plaignant), appui donné à un acte d'accusation. [st2]4 [-] inscription, enregistrement, note, état, relevé, rôle.    - sola incolumi relicta subscriptione, Amm.: n'ayant laissé intact que la signature.    - subscriptio censoria, Cic.: le blâme motivé du censeur.    - in Leontino jugerum subscriptio ac professio non est plus triginta, Cic. Verr. 2, 3: sur le territoire de Léontini, on a relevé et déclaré moins de trente mille arpents.
    * * *
    subscriptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] inscription en bas de, inscription au-dessous de. [st2]2 [-] signature au bas d'un acte, visa. [st2]3 [-] indication d'un délit, objet d'un blâme, réprimande écrite des censeurs. [st2]3 [-] action de souscrire à une plainte judiciaire comme partie, accusation (du deuxième plaignant), appui donné à un acte d'accusation. [st2]4 [-] inscription, enregistrement, note, état, relevé, rôle.    - sola incolumi relicta subscriptione, Amm.: n'ayant laissé intact que la signature.    - subscriptio censoria, Cic.: le blâme motivé du censeur.    - in Leontino jugerum subscriptio ac professio non est plus triginta, Cic. Verr. 2, 3: sur le territoire de Léontini, on a relevé et déclaré moins de trente mille arpents.
    * * *
        Subscriptio, subscriptionis, Verb. Cic. Adjonction, Subscription.
    \
        Subscriptio ac professio agri. Cic. Denombrement.
    \
        Subscriptio Censoria. Cic. Reformation.

    Dictionarium latinogallicum > subscriptio

  • 102 forgery

    forgery [ˈfɔ:dʒərɪ]
       a. ( = counterfeiting) [of banknote, signature, document] contrefaçon f
       b. ( = thing forged) faux m
    * * *
    ['fɔːdʒərɪ]
    1) ( of document) faux m; (of picture, banknotes) contrefaçon f
    2) (signature, banknote) contrefaçon f; (picture, document) faux m

    English-French dictionary > forgery

  • 103 подпис

    м signature f; подпис на официален документ seing m; слагам подписа си на apposer sa signature (son seing) а; нося за подпис канц mettre (envoyer) а la signature; получавам срещу подпис recevoir qch contre signature; събирам подписи recueillir des signatures.

    Български-френски речник > подпис

  • 104 witness

    witness ['wɪtnɪs]
    1 noun
    (a) (onlooker) témoin m;
    the police are asking for witnesses of or to the accident la police recherche des témoins de l'accident
    (b) Law (in court, to signature, will, document) témoin m;
    to call sb as (a) witness citer qn comme témoin;
    witness for the prosecution/defence témoin à charge/à décharge;
    two people must be witnesses to my signature/will deux personnes doivent signer comme témoins de ma signature/de mon testament;
    will you act as a witness at our wedding? est-ce que vous voulez bien être témoin à notre mariage?
    in witness of sth en témoignage de qch;
    to be or to bear witness to sth témoigner de qch;
    to give witness on behalf of sb témoigner en faveur de qn;
    literary his vast bulk was witness to his gluttony son énorme corpulence témoignait de sa gourmandise
    (d) Religion témoignage m;
    to bear false witness porter un faux témoignage
    (a) (see) être témoin de, témoigner de;
    did she witness the accident? a-t-elle été témoin de l'accident?;
    millions witnessed the first moon landing des millions de gens ont vu le premier atterrissage sur la lune;
    I witnessed the whole thing j'ai assisté à tout ce qui s'est passé;
    this house has witnessed many deaths cette maison a vu de nombreux décès;
    we are witnessing a historic event nous assistons à un événement historique;
    he had witnessed the entire scene from his window il avait vu ou il avait assisté à toute la scène depuis sa fenêtre;
    never in my entire life have I witnessed such stupidity je n'ai jamais, de ma vie entière, vu une telle stupidité
    (b) (signature) être témoin de; (will, document) signer comme témoin
    (c) (experience → change) voir, connaître;
    the 19th century witnessed many revolutions le XIXème siècle a connu beaucoup de révolutions
    (gen) & Law témoigner, être témoin;
    to witness to sth témoigner de qch;
    to witness against sb témoigner contre qn;
    she witnessed to finding the body elle a témoigné avoir découvert le cadavre
    ►► British witness box barre f des témoins;
    in the witness box à la barre;
    witness protection programme service m de protection pour témoins en danger;
    American witness stand barre f des témoins;
    to take the witness stand venir à la barre

    Un panorama unique de l'anglais et du français > witness

  • 105 signatura

    signātūra, ae, f. [st2]1 [-] apposition de sceau, du cachet. [st2]2 [-] signature. [st2]3 [-] griffe.
    * * *
    signātūra, ae, f. [st2]1 [-] apposition de sceau, du cachet. [st2]2 [-] signature. [st2]3 [-] griffe.
    * * *
        Signatura, signaturae, pen. prod. Suet. La signature d'un notaire.

    Dictionarium latinogallicum > signatura

  • 106 assinatura

    as.si.na.tu.ra
    [asinat‘urə] sf signature. fazer assinatura prendre un abonnement, s’abonner.
    * * *
    [asina`tura]
    Substantivo feminino (nome escrito) signature féminin
    (de revista) abonnement masculin
    * * *
    nome feminino
    1 (em documento) signature
    2 (de uma revista, telefone) abonnement m.

    Dicionário Português-Francês > assinatura

  • 107 подписание

    с.

    подписа́ние догово́ра — signature d'un traité

    * * *
    n
    gener. signature, souscription

    Dictionnaire russe-français universel > подписание

  • 108 подпись

    ж.

    за по́дписью... — signé par...; portant la signature de...

    прика́з за по́дписью дире́ктора — l'ordre signé par le directeur

    без по́дписи ( о письме) — anonyme

    * * *
    n
    gener. seing (у нотариуса), signature, souscription

    Dictionnaire russe-français universel > подпись

  • 109 удостоверение подписи

    Dictionnaire russe-français universel > удостоверение подписи

  • 110 образец подписи

    modèle de signature, signature de référence, spécimen de signature

    Русско-французский юридический словарь > образец подписи

  • 111 удостоверение подписи

    certificat de signature, certification de signature, légalisation de signature

    Русско-французский юридический словарь > удостоверение подписи

  • 112 signing

    signing [ˈsaɪnɪŋ]
       a. [of contract] signature f
       b. (Sport) Clarke, their recent signing from Liverpool Clarke, leur récent transfert de Liverpool
       c. ( = sign language) langage m des signes
    * * *
    ['saɪnɪŋ]
    1) ( of treaty) signature f
    2) ( of footballer) signature f

    English-French dictionary > signing

  • 113 witness

    ['witnəs] 1. noun
    1) (a person who has seen or was present at an event etc and so has direct knowledge of it: Someone must have seen the accident but the police can find no witnesses.) témoin
    2) (a person who gives evidence, especially in a law court.) témoin
    3) (a person who adds his signature to a document to show that he considers another signature on the document to be genuine: You cannot sign your will without witnesses.) témoin
    2. verb
    1) (to see and be present at: This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.) être témoin de
    2) (to sign one's name to show that one knows that (something) is genuine: He witnessed my signature on the new agreement.) attester l'authenticité de
    - bear witness

    English-French dictionary > witness

  • 114 tekening

    [algemeen] dessin 〈m.〉
    [het ondertekenen] signature 〈v.〉
    [beschrijving] peinture 〈v.〉 tableau 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   dit slangenvel heeft een prachtige tekening cette peau de serpent a un dessin magnifique
         er komt tekening in (de zaak) cela commence à prendre tournure
         volgens tekening d'après le(s) plan(s)
    2   het ontvangstbewijs wordt ter tekening ingesloten ci-joint le reçu pour la signature
         ter tekening liggen être à la signature

    Deens-Russisch woordenboek > tekening

  • 115 forgery

    forgery ['fɔ:dʒərɪ] (pl forgeries)
    (a) (of money, picture, signature) contrefaçon f; (of document) falsification f;
    to prosecute sb for forgery poursuivre qn pour faux (et usage de faux)
    (b) (object) faux m;
    it's a forgery (of signature) c'est une fausse signature
    (c) Accountancy faux m en écritures

    Un panorama unique de l'anglais et du français > forgery

  • 116 tulla

    verb + translatiivissa oleva adjektiivi
    devenir + adjectif (traduction explicative) auxiliaire être; participe passé: devenu
    Expl réalisations diverses (= différents verbes plus spécifiques employés à la place de devenir // quoi qu'avec le même sens // en fonction des adjectifs utilisés
    Ex1 Mon mari est tombé (=devenu) malade.
    Ex2 Il a beaucoup vieilli (= devenu vieux) depuis quelque temps.
    verb + verbi = futuuri
    futur (cf. explication)
    Expl illustration de l'emploi du futur pour n'importe quel verbe (cette entrée du dictionnaire se justifie uniquement par référence à une particularité du finnois; axe finnois-autres langues)
    Ex1 Le mal a toujours existé et il existera toujours, alors autant nous y habituer!
    verb ennen/jälkeen jotakin
    venir avant/après qqch auxiliaire être; participe passé: venu
    Syn suivre (=venir après), précéder (=venir avant)
    Ex1 Dans l'ordre alphabétique, le B vient après le A.
    Ex2 Le K vient avant le L.
    verb ikään/johtopäätökseen
    atteindre + objet direct
    Ex1 Notre fils a atteint sa majorité.
    parvenir à auxiliaire être; participe passé: parvenu
    Ex1 Je ne suis pas encore parvenu au résultat espéré mais je suis persuadé que ce n'est plus qu'une question de temps.
    arriver à auxiliaire être
    Ex1 Je ne suis pas encore arrivé à une conclusion définitive dans ma réflexion.
    verb intrans./maailmaan
    venir au monde (traduction explicative)
    Expl naître (cf. autres "réalisations" possibles de la même idée; cf. 2ème phrase d'exemple)
    Ex1 L'enfant tant attendu est venu au monde par une sombre nuit d'hiver dans une maternité mal chauffée.
    Ex2 Le papa ne put retenir quelques larnes d'émotion lorsque la sage-femme lui annonça la naissance d'une petite fille.
    verb intrans.
    s'amener familier
    Expl venir, arriver sur les lieux
    Syn radiner sa fraise (encore plus familier, voire argotique), rappliquer (familier)
    Ex1 Vite, vite, amène-toi. Viens voir ce que j'ai trouvé!
    Ex2 Il a le chic pour s'amener toujours au moment le plus inopportun.
    être bientôt là (au futur)
    Expl en parlant d'une date, d'un évènement qui approche
    Ex1 Noël sera bientôt là.
    verb jokin (nälkä/jano/kiire/kylmä/kuuma...)
    commencer à avoir faim/soif...
    Expl ressentir les premiers symptomes de (la faim, de la soif...)
    Ex1 Je commence à avoir très faim après toute une après-midi à arracher les mauvaises herbes dans le jardin.
    verb jokin
    se former
    Expl par exemple une blessure, une cicatrice (autres réalisations possibles, cf. 2ème exemple)
    Ex1 Il s'est formé sur son visage de vieux corsaire une longue balafre héritée d'une blessure dont il avait écopé lors d'un duel au sabre.
    Ex2 Il s'est fait une blessure en marchant pieds nus sur des débris de verre.
    tomber (langue parlée, registre familier) auxiliaire être
    Expl intervenir/se produire/avoir lieu
    Ex1 Le but de la victoire est "tombé" (= est intervenu, a été marqué) à la dernière minute des prolongations, épargnant à l'équipe gagnante le suspense éprouvant des tirs au but.
    Ex2 Sa visite à l'improviste est tombée au plus mauvais moment.
    faire
    Ex1 Je suis certain qu'elle fera une bonne mère, elle sait si bien s'y prendre avec les enfants.
    Ex2 Ces fleurs feront un beau bouquet.
    verb joksikin/jostakusta tulee jokin
    devenir qqn devient qqch auxiliaire être; participe passé: devenu
    Ex1 Il est devenu un ouvrier modèle et sûr de sa valeur.
    devenir qqn devient qqch auxiliaire être; participe passé: devenu
    Ex1 Mon frère fait des études pour devenir médecin.
    Ex2 Il est devenu un ouvrier modèle et sûr de sa valeur.
    verb jollekulle jokin tauti/kohtaus
    avoir sujet: qqn; objet: une maladie etc. participe passé: eu
    Ex1 Elle a eu une crise d'épilepsie.
    Ex2 Moi aussi, j'ai eu la grippe.
    verb jonkun/jonkin tahon tehtäväksi
    échoir à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn revenir (à), incomber (à)
    Ex1 Ce dossier vous échoit, que vous le vouliez ou non. Alors mettez-vous au travail. Le ministre attend votre rapport vendredi en huit.
    revenir à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn échoir (à), incomber (à)
    Ex1 Ce dossier lui revient de droit en vertu de sa longue expérience des affaires de proxénétisme.
    incomber à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn revenir (à), échoir (à)
    Ex1 Je me demande à quel juge d'instruction incombera cette affaire délicate.
    venir de à auxiliaire être; participe passé: venu
    Ex1 Je suis venu hier de Stockholm.
    Ex2 Mon ami est venu hier à Helsinki pour assister à une conférence.
    Ex1 Je suis arrivé hier de Stockholm.
    Ex2 Mon ami est arrivé hier à Helsinki pour assister à une conférence.
    Ex1 Veuillez apposer votre signature (= signer) au bas de la page!
    partir de
    Expl tirer son origine de, être motivé par, venir de (à propos de sentiments etc.)
    Ex1 Sois indulgent avec lui; c'est vrai qu'il est un peu balourd mais ses remarques partaient d'un bon sentiment et il ne voulait sûrement pas te vexer.
    Ex2 Ses paroles de consolation étaient totalement sincères. Elles partaient tout droit du cœur.
    Expl avoir comme point d'origine un endroit donné (autres réalisations possibles plus spécifiques suivant les objets considérés)
    Syn provenir de, tirer son origine de
    Ex1 Cette route sinueuse vient de la petite ville que tu voix là-bas au loin au fond de la vallée.
    Ex2 Ce cours d'eau prend sa source dans les Vosges.
    s'écouler de qqch
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn sortir de, jaillir, faire irruption, s'échapper de
    Ex1 Un jet de sang jaillit de sa blessure béante.
    Ex2 Une coulée de lave bouillante s'échappait du cratère.
    sortir de qqch
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn s'écouler, s'échapper, jaillir, faire irruption
    Ex1 Il ne sort pas une goutte d'eau de ce robinet. Il faudra faire venir un plombier.
    Ex2 Une épaisse fumée malodorante s'échappait de la cheminée de l'usine.
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn s'écouler, s'échapper, jaillir, faire irruption
    Ex1 Il ne sort pas une goutte d'eau de ce robinet. Il faudra faire venir un plombier.
    Ex2 Une épaisse fumée malodorante s'échappait de la cheminée de l'usine.
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn sortir de, jaillir, faire irruption, s'échapper de
    Ex1 Un jet de sang jaillit de sa blessure béante.
    Ex2 Une coulée de lave bouillante s'échappait du cratère.
    verb jotakin/jokin jollekulle
    recevoir participe passé: reçu
    Expl être le destinataire de qqch (par ex. une lettre, un journal etc); autres réalisations possibles de la même idée (cf. exemples)
    Ex1 J'ai reçu une lettre m'annonçant que le versement de mon allocation chômage cesserait le mois prochain.
    verb jotakin
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Il est tombé beaucoup de pluie cette année (=il a beaucoup plu).
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Il y a eu beaucoup de neige cette année (= il a beaucoup neigé).
    avoir à 1re pers. du pl.
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Nous avons eu beaucoup de neige cette année (= il a beaucoup neigé).
    Ex2 Je parie que nous aurons de la neige demain.
    y avoir
    Ex1 Cette année, il y a eu une récolte record de fraises.
    Ex2 Si la météo continue comme ça, il y aura une très bonne récolte.
    verb maksamaan/hinnaksi
    revenir à (prix)
    Ex1 Ce divan est revenu à 1000 euros.
    Ex2 Cette voiture d'occasion m'est revenue à 500 euros.
    coûter
    Ex1 Ce divan a coûté 1000 euros.
    Ex2 Cette voiture m'a coûté 50 000 euros.
    verb näkyviin/eteen
    apparaître auxiliaire être; participe passé: apparu
    Syn paraître, se montrer, surgir
    Ex1 Notre vieille demeure apparut brusquement devant nous à la sortie du virage.
    Ex2 Les vestiges d'une cité oubliée apparurent soudain aux yeux des archéologues.
    surgir
    Syn apparaître, paraître, se montrer
    Ex1 Les vestiges d'une cité antique surgirent soudain d'un oubli millénaire sous le regard émerveillé des archéologues.
    verb tehdä jotain (usein yks. 3.)
    devoir + inf.
    Ex1 Les organisateurs du spectacle doivent veiller au respect des consignes de sécurité et s'assurer que tout soit en règle vis-à-vis des autorités.
    Ex2 Combien d'exercice un adulte normalement constitué doit-il faire par semaine pour rester en bonne santé?
    être tenu de + inf. (style administratif)
    Ex1 Les organisateurs du concert sont tenus de respecter les normes fixant le niveau maximum de décibels.
    Ex2 Les candidats à l'oral de rattrapage sont tenus de se présenter à l'accueil de l'établissement où se dérouleront les épreuves à 8 h 30 au plus tard.
    Ex1 Il faut que vous teniez compte des consignes qui vous ont été données.
    Ex2 Il faudra que vous soyez en mesure de présenter tous les justificatifs demandés.
    verb tehtyä/tehneeksi jotain
    faire qqch sur l'inspiration du moment (cf. réalisations dans les phrases d'exemple)
    Expl se laisser aller à faire qqch, faire qqch spontanément/à l'improviste/de manière improvisée, faire qqch à son corps défendant (=contre son gré)
    Ex1 Chérie, devine ce que j'ai fait cet après-midi sur l'inspiration du moment: je feuilletais oisivement des prospectus de voyage et puis je me suis dit: "Et pourquoi pas après tout?"; fais tes valises, nous partons lundi pour Madère!
    venir faire qqch
    Ex1 Venez manger! (= à table!) Le repas est prêt.
    Ex2 Je viendrai te chercher à ton travail à 16 h pile.
    venir faire qqch
    Ex1 Venez manger! (= à table!) Le repas est prêt.
    Ex2 Je viendrai te chercher à ton travail à 16 h pile.
    faire nombre d'années + que
    Ex1 Cette année, cela fera 150 ans que naquit ce célèbre écrivain.
    Ex1 150 années sont passées (ou: il s'est passé 150 ans) depuis la naissance (ou: depuis que naquit/qu'est né) du célèbre écrivain.
    verb vastaan
    apparaître auxiliaire être; participe passé: apparu
    Syn paraître, se montrer, surgir
    Ex1 Notre vieille demeure apparut brusquement devant nous à la sortie du virage.
    Ex2 Les vestiges d'une cité oubliée apparurent soudain aux yeux des archéologues.

    Suomi-ranska sanakirja > tulla

  • 117 imitor

    ĭmĭtor, āri, ātus sum - tr. -    - inf. prés. imitarier, Plaut. Capt. 3, 1, 25; Lucr. 5, 1377 [st1]1 [-] imiter, reproduire par imitation; remplacer (par qqch de semblable).    - imitari chirographum, Cic. Nat. 3, 30, 74: imiter une signature. --- Cic. Fam. 9, 20, 2.    - tibi fortasse idoneus fuit nemo quam imitarere, Cic. Verr. 2, 3, 41: peut-être n'as-tu pas trouvé quelqu'un à imiter.    - imitari aliquem in aliqua re: imiter qqn en qqch.    - imitari aliquem in persona lenonis, Cic. Rosc. Com. 7, 20: imiter qqn en jouant le rôle de leno.    - antiquitatem imitari, Cic. Brut. 36, 137: imiter les façons de parler archaïques.    - alicujus vitia imitari, Cic. de Or. 2, 92: reproduire les défauts de qqn.    - poet. sudibus ferrum imitari, Virg. En. 11, 894: remplacer le fer par des pieux.    - imitantur pocula vitea fermento atque acidis sorbis, Virg. G. 3, 380: ils remplacent le jus de la vigne par du malt et des sorbes acides. [st1]2 [-] imiter, être semblable à.    - signa imitantur veritatem, Cic. Br. 70: des statues reproduisent la réalité.    - humor sudorem videtur imitari, Cic. Div. 2, 58: une humidité paraît semblable à de la sueur. [st1]3 [-] rendre, exprimer, représenter.    - imitari penicillo luctum, Cic.: reproduire la douleur avec le pinceau.    - molles imitari aere capillos, Hor. A. P. 33: rendre avec le bronze la souplesse des cheveux.    - putre solum (namque hoc imitamur arando), Virg. G. 2, 204: sol friable (car c'est ce que nous cherchons à reproduire par le labourage).    - vultu maestitiam imitari, Tac. An. 1, 24: simuler la tristesse sur son visage.
    * * *
    ĭmĭtor, āri, ātus sum - tr. -    - inf. prés. imitarier, Plaut. Capt. 3, 1, 25; Lucr. 5, 1377 [st1]1 [-] imiter, reproduire par imitation; remplacer (par qqch de semblable).    - imitari chirographum, Cic. Nat. 3, 30, 74: imiter une signature. --- Cic. Fam. 9, 20, 2.    - tibi fortasse idoneus fuit nemo quam imitarere, Cic. Verr. 2, 3, 41: peut-être n'as-tu pas trouvé quelqu'un à imiter.    - imitari aliquem in aliqua re: imiter qqn en qqch.    - imitari aliquem in persona lenonis, Cic. Rosc. Com. 7, 20: imiter qqn en jouant le rôle de leno.    - antiquitatem imitari, Cic. Brut. 36, 137: imiter les façons de parler archaïques.    - alicujus vitia imitari, Cic. de Or. 2, 92: reproduire les défauts de qqn.    - poet. sudibus ferrum imitari, Virg. En. 11, 894: remplacer le fer par des pieux.    - imitantur pocula vitea fermento atque acidis sorbis, Virg. G. 3, 380: ils remplacent le jus de la vigne par du malt et des sorbes acides. [st1]2 [-] imiter, être semblable à.    - signa imitantur veritatem, Cic. Br. 70: des statues reproduisent la réalité.    - humor sudorem videtur imitari, Cic. Div. 2, 58: une humidité paraît semblable à de la sueur. [st1]3 [-] rendre, exprimer, représenter.    - imitari penicillo luctum, Cic.: reproduire la douleur avec le pinceau.    - molles imitari aere capillos, Hor. A. P. 33: rendre avec le bronze la souplesse des cheveux.    - putre solum (namque hoc imitamur arando), Virg. G. 2, 204: sol friable (car c'est ce que nous cherchons à reproduire par le labourage).    - vultu maestitiam imitari, Tac. An. 1, 24: simuler la tristesse sur son visage.
    * * *
        Imitor, pen. corr. imitaris, imitari. Plin. iunior. Contrefaire, Ensuyvre, Imiter.
    \
        Prosequebatur atque imitabatur antiquitatem. Cic. Ensuyvoit et contrefaisoit.
    \
        Imitari alas auium. Plin. Estre semblable aux ailes des oiseaux.
    \
        Chirographum alterius. Sueton. Contrefaire, Falsifier.
    \
        Imitatur sermones hominis turdus. Plin. Contrefait.

    Dictionarium latinogallicum > imitor

  • 118 loco

    lŏco, āre, āvi, ātum - tr. -    - subj. arch. locassim, Plaut. Aul. 226; locassint, Cic. Leg. 3, 11. [st1]1 [-] placer, établir, poser, mettre, disposer; marier (une fille).    - castra locare: installer le camp.    - locare hominem in insidiis, Cic.: placer qqn en embuscade.    - locare insidias, Phaedr.: dresser une embuscade.    - duae sunt artes quae possunt locare homines in amplissimo gradu dignitatis, Cic. Mur. 14: il y a deux professions qui peuvent élever un citoyen au faîte des honneurs.    - vos hortor ut ita virtutem locetis ut... Cic.: je vous engage à donner à la vertu une telle place que...    - prudentia est locata in delectu bonorum et malorum, Cic.: la prudence consiste à distinguer le bien du mal.    - filiam locare in matrimonio alicui: marier une fille à qqn, donner une fille en mariage à qqn.    - filiam locare nuptum alicui: marier une fille à qqn.    - filiam locare nuptiis alicui: marier une fille à qqn.    - filiam alicui locare: marier une fille à qqn. [st1]2 [-] louer, donner à loyer, affermer, donner à ferme.    - locare aliquid alicui: affermer qqch. à qqn., louer qqch. à qqn.    - locare agrum frumento: affermer un champ moyennant une redevance en blé.    - vectigalia locare: affermer la perception des impôts.    - locare se (locare operam suam): se louer, louer ses services.    - locare operam suam ad aliquam rem, Plaut. Trin.: louer ses services pour qqch.    - locare vocem, Juv.: s'engager comme acteur.    - non nummo sed partibus locare, Plin. Ep. 9, 37: affermer non en argent mais pour une partie des revenus.    - quae ex empto aut vendito aut conducto aut locato contra fidem fiunt, Cic. Nat. 3: (jugements) rendus dans des questions d'achat, de vente, de ferme ou de loyer pour abus de confiance. [st1]3 [-] prêter, placer (de l'argent).    - locare argenti nemini nummum queo, Plaut. Most.: je n'ai pas le moyen de prêter un écu vaillant à qui que ce soit.    - locare beneficia apud gratos, Liv.: placer des bienfaits dans des coeurs reconnaissants.    - locare nomen, Phaedr.: engager sa signature, répondre pour. [st1]4 [-] mettre en adjudication, adjuger.    - locare templum exstruendum: mettre en adjudication la construction d’un temple.    - cibaria anserum locare, Plin. 10: mettre en adjudication la nourriture des oies.    - locare statuam faciendam, Cic.: donner une statue à faire.    - locare marmora secanda, Hor.: donner des marbres à scier.
    * * *
    lŏco, āre, āvi, ātum - tr. -    - subj. arch. locassim, Plaut. Aul. 226; locassint, Cic. Leg. 3, 11. [st1]1 [-] placer, établir, poser, mettre, disposer; marier (une fille).    - castra locare: installer le camp.    - locare hominem in insidiis, Cic.: placer qqn en embuscade.    - locare insidias, Phaedr.: dresser une embuscade.    - duae sunt artes quae possunt locare homines in amplissimo gradu dignitatis, Cic. Mur. 14: il y a deux professions qui peuvent élever un citoyen au faîte des honneurs.    - vos hortor ut ita virtutem locetis ut... Cic.: je vous engage à donner à la vertu une telle place que...    - prudentia est locata in delectu bonorum et malorum, Cic.: la prudence consiste à distinguer le bien du mal.    - filiam locare in matrimonio alicui: marier une fille à qqn, donner une fille en mariage à qqn.    - filiam locare nuptum alicui: marier une fille à qqn.    - filiam locare nuptiis alicui: marier une fille à qqn.    - filiam alicui locare: marier une fille à qqn. [st1]2 [-] louer, donner à loyer, affermer, donner à ferme.    - locare aliquid alicui: affermer qqch. à qqn., louer qqch. à qqn.    - locare agrum frumento: affermer un champ moyennant une redevance en blé.    - vectigalia locare: affermer la perception des impôts.    - locare se (locare operam suam): se louer, louer ses services.    - locare operam suam ad aliquam rem, Plaut. Trin.: louer ses services pour qqch.    - locare vocem, Juv.: s'engager comme acteur.    - non nummo sed partibus locare, Plin. Ep. 9, 37: affermer non en argent mais pour une partie des revenus.    - quae ex empto aut vendito aut conducto aut locato contra fidem fiunt, Cic. Nat. 3: (jugements) rendus dans des questions d'achat, de vente, de ferme ou de loyer pour abus de confiance. [st1]3 [-] prêter, placer (de l'argent).    - locare argenti nemini nummum queo, Plaut. Most.: je n'ai pas le moyen de prêter un écu vaillant à qui que ce soit.    - locare beneficia apud gratos, Liv.: placer des bienfaits dans des coeurs reconnaissants.    - locare nomen, Phaedr.: engager sa signature, répondre pour. [st1]4 [-] mettre en adjudication, adjuger.    - locare templum exstruendum: mettre en adjudication la construction d’un temple.    - cibaria anserum locare, Plin. 10: mettre en adjudication la nourriture des oies.    - locare statuam faciendam, Cic.: donner une statue à faire.    - locare marmora secanda, Hor.: donner des marbres à scier.
    * * *
        Loco, locas, locare. Liu. Mettre en quelque lieu et asseoir, Loger.
    \
        Castraque ad Cybistra locaui. Cic. J'ay assis le camp, etc.
    \
        Locatus a parte muri. Plin. Mis.
    \
        Locare agrum fodiendum. Plaut. Bailler sa terre à houer à pris d'argent.
    \
        Agros locare. Plin. iunior. Bailler ses terres à labourer à certain pris, Les bailler à louage, Louer, Bailler à loyer.
    \
        Argentum locare. Plaut. Employer argent en quelque chose.
    \
        Argentum foenori locare. Plaut. Bailler à usure.
    \
        Beneficium apud gratos locare. Liu. Faire plaisir à gents le recongnoissants, et qui ne sont point ingrats.
    \
        Filiam locare. Terent. Bailler en mariage.
    \
        Fundamenta in stabili loco locare. Plin. Asseoir les fondements en un lieu ferme.
    \
        Tanto in dominatu locatur, vt omnia, etc. Cic. On luy baille si grande seigneurie qu'en, etc.
    \
        In numero veterum locare. Quintil. Mettre au rang et nombre des anciens.
    \
        Insidias alicui locare. Plaut. Mettre en embusche gents qui guettent un autre, Asseoir une embusche pour guetter quelcun.
    \
        Operam suam locare alicui. Gell. Louer sa peine à aucun pour faire quelque ouvrage.
    \
        Locasti optime operam. Plaut. Tu as fort bien employé ta peine.
    \
        Locatur opus id quod ex mea pecunia reficiatur. Cicero. On le baille à refaire.
    \
        Locare vigiles nocturnos. Plaut. Asseoir le guet.
    \
        Ita virtutem locetis, sine qua amicitia esse non potest: vt ea excepta, nihil amicitia praestabilius putetis. Cic. Estimez tellement vertu, et luy assignez une telle place en vostre reputation.

    Dictionarium latinogallicum > loco

  • 119 respondeo

    respondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. et intr. - [st1]1 [-] répondre (verbalement ou par écrit); donner une réponse, promettre (en parl. des devins).    - alicui respondere: répondre à qqn.    - alicui rei (ad rem, adversus rem, contra rem) respondere: répondre à qqch.    - nec tibi de versibus plura respondebo, Cic.: et sur tes vers je ne te répondrai pas davantage.    - respondere adversus haec in hanc sententiam, Liv.: riposter à ces paroles en ces termes.    - tibi non rescribere, sed respondere, Sen.: te répondre non par écrit mais de vive voix.    - respondere + prop. inf.: répondre que.    - respondere ut: répondre (en demandant) de.    - Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent, Nep. Them. 2, 6: la Pythie leur répondit de se défendre avec des murailles de bois.    - respondere gratias alicui, Apul.: témoigner à qqn sa reconnaissance. [st1]2 [-] répondre (à un appel, à une citation en justice, à une convocation), comparaître (en justice).    - respondere ad nomina, Liv.: répondre à l'appel de son nom, se présenter au recrutement.    - profectus in exilium Tubulus statim nec respondere ausus; erat enim res aperta, Cic. Fin. 2: Tubulus s'en alla aussitôt en exil, sans oser comparaître en justice: le délit était évident.    - nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8: personne ne pensait qu'Épaminondas répondît à l'assignation. [st1]3 [-] donner un avis (comme jurisconsulte).    - jus (de jure) alicui respondere: donner des consultations juridiques à qqn. [st1]4 [-] répondre aux engagements, payer, s'acquitter.    - respondere ad tempus, Cic.: payer à la date fixée.    - respondere quieti, Tac.: payer sa dette au repos.    - respondere nominibus, Sen.: faire honneur à sa signature, acquitter ses dettes.    - par pari (dat.) ou paria paribus respondere, Cic.: s'acquitter exactement; rendre la pareille.    - par pari respondeatur, Cic.: qu'on rende la pareille.    - par pari respondes dicto, Plaut.: tu me réponds en employant les mêmes que les miens. [st1]5 [-] reproduire, réfléchir.    - saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19: les rochers et les déserts font écho à la voix.    - respondent flebile ripae, Ov. M. 11: les rives répètent ces gémissements.    - respondentia tympana, Stat.: tambourins sonores.    - sidera respondent in aqua, Lucr.: les astres se réflètent dans l'eau.    - res ibi respondent simili forma atque colore, Lucr.: les objets s'y reflètent exactement avec leur forme et leur couleur. [st1]6 [-] répondre (à l'attente, aux efforts...); venir bien, réussir.    - fructu non respondente labori, Ov. F. 4: le profit ne répondant pas à la peine.    - haudquaquam ad spem eventus respondit, Liv. 28: le résultat ne répondit nullement à l'attente.    - quod saepius respondeat, Cels.: un remède qui soit assez souvent efficace.    - quicquid non ex voluntate respondet iram evocat, Sen.: tout ce qui ne répond pas à notre volonté éveille notre colère. [st1]7 [-] correspondre, faire pendant à; cadrer avec, s'accorder avec; être proportionné à, être égal à, être conforme à; répondre à, être à la hauteur de.    - honoribus majorum respondere non potuit, Cic. Br.: il ne put s'élever aussi haut que ses ancêtres dans la carrière des honneurs.    - is mensis Junio respondit, Curt.: ce mois correspond au mois de juin.    - respondere ad parentum speciem, Varr.: ressembler à ses parents.    - Graecorum gloriae respondere, Cic.: égaler la gloire des Grecs.    - dictis respondent cetera patris, Virg. En. 1: tout le reste cadre avec les paroles de la vénérable divinité.    - ad perpendiculum respondere, Vitr. Plin.: être d'aplomb.    - ad normam respondere, Vitr.: être droit. [st1]8 [-] qqf. résister à.    - invidiae respondere, Ov.: résister à l'envie. [st1]9 [-] Dig. appartenir à, dépendre de.    - respondere ablativo casui, Prob.: se construire avec l'ablatif.
    * * *
    respondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. et intr. - [st1]1 [-] répondre (verbalement ou par écrit); donner une réponse, promettre (en parl. des devins).    - alicui respondere: répondre à qqn.    - alicui rei (ad rem, adversus rem, contra rem) respondere: répondre à qqch.    - nec tibi de versibus plura respondebo, Cic.: et sur tes vers je ne te répondrai pas davantage.    - respondere adversus haec in hanc sententiam, Liv.: riposter à ces paroles en ces termes.    - tibi non rescribere, sed respondere, Sen.: te répondre non par écrit mais de vive voix.    - respondere + prop. inf.: répondre que.    - respondere ut: répondre (en demandant) de.    - Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent, Nep. Them. 2, 6: la Pythie leur répondit de se défendre avec des murailles de bois.    - respondere gratias alicui, Apul.: témoigner à qqn sa reconnaissance. [st1]2 [-] répondre (à un appel, à une citation en justice, à une convocation), comparaître (en justice).    - respondere ad nomina, Liv.: répondre à l'appel de son nom, se présenter au recrutement.    - profectus in exilium Tubulus statim nec respondere ausus; erat enim res aperta, Cic. Fin. 2: Tubulus s'en alla aussitôt en exil, sans oser comparaître en justice: le délit était évident.    - nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8: personne ne pensait qu'Épaminondas répondît à l'assignation. [st1]3 [-] donner un avis (comme jurisconsulte).    - jus (de jure) alicui respondere: donner des consultations juridiques à qqn. [st1]4 [-] répondre aux engagements, payer, s'acquitter.    - respondere ad tempus, Cic.: payer à la date fixée.    - respondere quieti, Tac.: payer sa dette au repos.    - respondere nominibus, Sen.: faire honneur à sa signature, acquitter ses dettes.    - par pari (dat.) ou paria paribus respondere, Cic.: s'acquitter exactement; rendre la pareille.    - par pari respondeatur, Cic.: qu'on rende la pareille.    - par pari respondes dicto, Plaut.: tu me réponds en employant les mêmes que les miens. [st1]5 [-] reproduire, réfléchir.    - saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19: les rochers et les déserts font écho à la voix.    - respondent flebile ripae, Ov. M. 11: les rives répètent ces gémissements.    - respondentia tympana, Stat.: tambourins sonores.    - sidera respondent in aqua, Lucr.: les astres se réflètent dans l'eau.    - res ibi respondent simili forma atque colore, Lucr.: les objets s'y reflètent exactement avec leur forme et leur couleur. [st1]6 [-] répondre (à l'attente, aux efforts...); venir bien, réussir.    - fructu non respondente labori, Ov. F. 4: le profit ne répondant pas à la peine.    - haudquaquam ad spem eventus respondit, Liv. 28: le résultat ne répondit nullement à l'attente.    - quod saepius respondeat, Cels.: un remède qui soit assez souvent efficace.    - quicquid non ex voluntate respondet iram evocat, Sen.: tout ce qui ne répond pas à notre volonté éveille notre colère. [st1]7 [-] correspondre, faire pendant à; cadrer avec, s'accorder avec; être proportionné à, être égal à, être conforme à; répondre à, être à la hauteur de.    - honoribus majorum respondere non potuit, Cic. Br.: il ne put s'élever aussi haut que ses ancêtres dans la carrière des honneurs.    - is mensis Junio respondit, Curt.: ce mois correspond au mois de juin.    - respondere ad parentum speciem, Varr.: ressembler à ses parents.    - Graecorum gloriae respondere, Cic.: égaler la gloire des Grecs.    - dictis respondent cetera patris, Virg. En. 1: tout le reste cadre avec les paroles de la vénérable divinité.    - ad perpendiculum respondere, Vitr. Plin.: être d'aplomb.    - ad normam respondere, Vitr.: être droit. [st1]8 [-] qqf. résister à.    - invidiae respondere, Ov.: résister à l'envie. [st1]9 [-] Dig. appartenir à, dépendre de.    - respondere ablativo casui, Prob.: se construire avec l'ablatif.
    * * *
        Respondeo, respondes, respondi, responsum, respondere. Terent. Respondre.
    \
        Responde quod rogo. Plaut. Respons à ce que je te demande.
    \
        De iure respondere. Cic. Donner conseil et resolution des difficultez de droict à ceulx qui viennent consulter.
    \
        Ius ciuile publice respondere. Plin. iunior. Consulter et donner conseil à touts venants sur les poincts de droict.
    \
        Respondere criminibus. Mattius ad Ciceronem. Se purger d'aucun cas qu'on nous met à sus.
    \
        Ad nomina respondere. Liu. Comparoir au jour de la monstre.
    \
        Non respondere. Cic. Faire default, Ne comparoir point.
    \
        Ad tempus respondere vel ad diem, debitor dicitur. Cic. Payer ou satisfaire au jour nommé.
    \
        Dictis respondent caetera matris. Virgil. Conviennent et se rapportent, ou s'accordent au parolles de ma mere.
    \
        Ad normam respondet. Pli. Est juste à l'esquierre et à la reigle.
    \
        Quarta chorda ad septimam respondet. Varro. Convient et s'accorde à la septiesme.
    \
        Haudquaquam ad spem euentus respondet. Liu. La chose ne vient pas comme on esperoit.
    \
        Fructus non respondens labori. Ouid. Qui n'est point correspondant ne pareil.
    \
        Laudibus respondere Graecorum. Cicero. Valoir autant que eulx, Paragonner.
    \
        Fauor non respondet meritis. Horat. La faveur ne respond point aux merites et desertes, On n'est point favorisé comme on a merité et deservi.
    \
        Tua virtus opinioni hominum non respondet. Cic. Tu n'es point si vertueux que les hommes pensent et estiment.
    \
        Voto alicuius respondere. Pli. iun. Faire ce qu'il soubhaite.
    \
        Si bonitas tua responderit iudicio meo. Cic. Si tu es de telle bonté que je t'estime.
    \
        Amore, vel in amore respondere alicui. Cic. L'aimer autant qu'il nous aime.
    \
        In omnibus tuis rebus meis optatis fortuna respondit. Cicero. La fortune a esté telle que je desiroye, Il est advenu comme je desiroye.
    \
        Respondere patri. Cic. Suyvre les meurs de son pere, Estre semblable à luy, Resembler.
    \
        Mari respondet Gnosia tellus. Virgil. Estre vis à vis.
    \
        Vbi aliquid non respondit. Celsus. Quand on voira que la medecine qu'on a baillé n'aura point prouffité comme on pensoit.
    \
        Responsu breue. Cic. Brief à respondre.

    Dictionarium latinogallicum > respondeo

  • 120 subscribo

    subscrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire dessous, inscrire en bas ou à la suite de, écrire à la fin.    - aliquid subscribere statuae, Cic.: mettre une inscription au bas d'une statue.    - litterae quarum exemplum subscripsi, Cic.: lettre dont je joins plus bas la copie.    - haec subscribe libello, Hor.: ajoute ce vers à ma satire.    - eā ratione quam deinceps subscripsimus, Col. 5: de la manière indiquée ci-dessous. [st1]2 [-] souscrire, contre-signer, ratifier; prendre fait et cause pour, approuver, adhérer à, s'associer à, souscrire à, appuyer, favoriser.    - subscribere de supplicio, Suet. signer un arrêt de mort.    - ne subscribite Caesaris irae, Ov.: ne vous associez pas à la colère de César.    - bellum subscribitur astris, Manil.: les astres conseillent la guerre.    - subscribere luxuriae, Cels.: favoriser la débauche.    - nec quicquam prius subscripsit quam quingenties sestertium ad peragendam Auream domum, Suet. Oth. 7: il ne ratifia rien avant d'avoir accordé par sa signature la somme de cinquante millions de sesterces pour l'achèvement de la Maison dorée.    - si voto fortuna subscripserit, Col.: si la fortune sourit à nos voeux. [st1]3 [-] signer une plainte judiciaire, attaquer en justice, s'associer à une accusation.    - subscripsit quod is pecuniam accepisset, Cic.: il l'accusa d'avoir reçu de l'argent.    - subscribere dicam alicui, Plaut.: intenter un procès à qqn.    - Gabinium de ambitu reum fecit, subscribende provigno, Cic.: il accusa Gabinius de brigue, soutenu par son beau-fils.    - neminem neque suo nomine neque subscribens accusavit, Nep.: il ne soutint aucune accusation contre qui que ce fût, ni pour son propre compte, ni pour le compte d'un autre.    - Agrippae subscripsit in Cassium, Vell.: il se joignit à Agrippa pour attaquer en justice Cassius. [st1]4 [-] marquer de la note censoriale, noter, flétrir (en parl. du censeur).    - subscribere aliquem auspicia ementitum, Cic.: signaler qqn comme coupable d'avoir simulé les auspices. [st1]5 [-] inscrire sur une liste, recueillir par écrire, noter par écrit, enregistrer.    - lege Hieronica numerus aratorum quotannis apud magistratus publice subscribitur, Cic. Verr. 2, 3: suivant la loi de Hiéron, le nombre des cultivateurs est chaque année consigné sur les registres publics devant les magistrats.    - cum suspiria nostra subscriberentur, Tac. Agr.: alors que nos soupirs étaient notés par écrit.    - Pinarium equitem cum subscribere quaedam animadvertisset, Suet.: comme il avait remarqué que le chevalier Pinarius prenait des notes.
    * * *
    subscrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire dessous, inscrire en bas ou à la suite de, écrire à la fin.    - aliquid subscribere statuae, Cic.: mettre une inscription au bas d'une statue.    - litterae quarum exemplum subscripsi, Cic.: lettre dont je joins plus bas la copie.    - haec subscribe libello, Hor.: ajoute ce vers à ma satire.    - eā ratione quam deinceps subscripsimus, Col. 5: de la manière indiquée ci-dessous. [st1]2 [-] souscrire, contre-signer, ratifier; prendre fait et cause pour, approuver, adhérer à, s'associer à, souscrire à, appuyer, favoriser.    - subscribere de supplicio, Suet. signer un arrêt de mort.    - ne subscribite Caesaris irae, Ov.: ne vous associez pas à la colère de César.    - bellum subscribitur astris, Manil.: les astres conseillent la guerre.    - subscribere luxuriae, Cels.: favoriser la débauche.    - nec quicquam prius subscripsit quam quingenties sestertium ad peragendam Auream domum, Suet. Oth. 7: il ne ratifia rien avant d'avoir accordé par sa signature la somme de cinquante millions de sesterces pour l'achèvement de la Maison dorée.    - si voto fortuna subscripserit, Col.: si la fortune sourit à nos voeux. [st1]3 [-] signer une plainte judiciaire, attaquer en justice, s'associer à une accusation.    - subscripsit quod is pecuniam accepisset, Cic.: il l'accusa d'avoir reçu de l'argent.    - subscribere dicam alicui, Plaut.: intenter un procès à qqn.    - Gabinium de ambitu reum fecit, subscribende provigno, Cic.: il accusa Gabinius de brigue, soutenu par son beau-fils.    - neminem neque suo nomine neque subscribens accusavit, Nep.: il ne soutint aucune accusation contre qui que ce fût, ni pour son propre compte, ni pour le compte d'un autre.    - Agrippae subscripsit in Cassium, Vell.: il se joignit à Agrippa pour attaquer en justice Cassius. [st1]4 [-] marquer de la note censoriale, noter, flétrir (en parl. du censeur).    - subscribere aliquem auspicia ementitum, Cic.: signaler qqn comme coupable d'avoir simulé les auspices. [st1]5 [-] inscrire sur une liste, recueillir par écrire, noter par écrit, enregistrer.    - lege Hieronica numerus aratorum quotannis apud magistratus publice subscribitur, Cic. Verr. 2, 3: suivant la loi de Hiéron, le nombre des cultivateurs est chaque année consigné sur les registres publics devant les magistrats.    - cum suspiria nostra subscriberentur, Tac. Agr.: alors que nos soupirs étaient notés par écrit.    - Pinarium equitem cum subscribere quaedam animadvertisset, Suet.: comme il avait remarqué que le chevalier Pinarius prenait des notes.
    * * *
        Subscribo, subscribis, pen. prod. subscripsi, subscriptum, subscribere. Suet. Escrire au dessoubs, Soubscrire, Signer de sa main.
    \
        Subscribere audita. Quintil. Mettre par escript ce qu'on a ouy.
    \
        Iudicium cum aliquo subscribere. Plin. iunior. Soubscrire à l'encontre d'aucun en quelque accusation.
    \
        Subscribere. Cic. Se joindre avec un accusateur.
    \
        Subscribere voluntati alicuius. Marcellus. Luy accorder ce qu'il demande.
    \
        Si voto fortuna subscripserit. Columel. Si fortune me favorise tant qu'elle me face ce que je souhaite.
    \
        Subscribere odiis alicuius. Liu. Ayder et favoriser à aucun à se venger de son ennemi.
    \
        Subscribere causam. Cicero. Adjouster la raison pourquoy on fait quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > subscribo

См. также в других словарях:

  • signature — [ siɲatyr ] n. f. • 1430; lat. médiév. signatura, du lat. class. signator « signataire » 1 ♦ Inscription qu une personne fait de son nom (sous une forme particulière et constante) pour affirmer l exactitude, la sincérité d un écrit ou en assumer… …   Encyclopédie Universelle

  • Signature (messagerie électronique) — Signature Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La signature de John Hancock est l une des plus remarquables de la …   Wikipédia en Français

  • Signature automatique — Signature Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La signature de John Hancock est l une des plus remarquables de la …   Wikipédia en Français

  • Signature de la feuille — Signature Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La signature de John Hancock est l une des plus remarquables de la …   Wikipédia en Français

  • Signature manuscrite — Signature Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La signature de John Hancock est l une des plus remarquables de la …   Wikipédia en Français

  • Signature numerique — Signature numérique La signature numérique est un mécanisme permettant d authentifier l auteur d un document électronique et de garantir son intégrité, par analogie avec la signature manuscrite d un document papier. Un mécanisme de signature… …   Wikipédia en Français

  • Signature électronique — Signature numérique La signature numérique est un mécanisme permettant d authentifier l auteur d un document électronique et de garantir son intégrité, par analogie avec la signature manuscrite d un document papier. Un mécanisme de signature… …   Wikipédia en Français

  • Signature (aéronautique) — Signature en télédétection Pour les articles homonymes, voir Signature. La signature est l ensemble des éléments qui permettent de caractériser la présence, le type, ou l identité d un objet par un senseur. Elle dépend donc des phénomènes… …   Wikipédia en Français

  • Signature (domaine technique) — Signature en télédétection Pour les articles homonymes, voir Signature. La signature est l ensemble des éléments qui permettent de caractériser la présence, le type, ou l identité d un objet par un senseur. Elle dépend donc des phénomènes… …   Wikipédia en Français

  • Signature Infra Rouge — Signature en télédétection Pour les articles homonymes, voir Signature. La signature est l ensemble des éléments qui permettent de caractériser la présence, le type, ou l identité d un objet par un senseur. Elle dépend donc des phénomènes… …   Wikipédia en Français

  • Signature SER — Signature en télédétection Pour les articles homonymes, voir Signature. La signature est l ensemble des éléments qui permettent de caractériser la présence, le type, ou l identité d un objet par un senseur. Elle dépend donc des phénomènes… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»