-
1 ricorrenza
f recurrencedi evento anniversary* * *ricorrenza s.f.1 ( ritorno periodico) recurrence2 ( anniversario) anniversary; ( festa) festivity, holiday; ( occasione) occasion; ( giorno) day: celebrare una ricorrenza, to celebrate an anniversary; domani per me è una ricorrenza particolare, tomorrow is a special day for me.* * *[rikor'rɛntsa]sostantivo femminile1) (il ripetersi) recurrence2) (anniversario) anniversary, occasion* * *ricorrenza/rikor'rεntsa/sostantivo f.1 (il ripetersi) recurrence2 (anniversario) anniversary, occasion. -
2 ricorrenza sf
[rikor'rɛntsa]1) (il ricorrere) recurrence2) (anniversario) anniversary -
3 ricorrenza
sf [rikor'rɛntsa]1) (il ricorrere) recurrence2) (anniversario) anniversary -
4 celebrare
celebrate* * *celebrare v.tr.1 ( esaltare) to celebrate, to sing* the praises of (s.o., sthg.), to praise, to honour, to extol // (dir.) celebrare un processo, to hold a trial2 ( festeggiare) to celebrate, to keep, to observe: celebrare un anniversario, to celebrate an anniversary3 (eccl.) to celebrate; ( solennizzare) to solemnize: celebrare la Messa, to celebrate (o to say) Mass; celebrare le nozze di qlcu., to officiate at s.o.'s wedding.* * *[tʃele'brare]verbo transitivo1) (festeggiare) to celebrate, to commemorate [ ricorrenza]2) (esaltare) to celebrate [ persona]; to praise [ doti]3) (officiare) to celebrate, to conduct [ messa]; to perform [ rito]celebrare il matrimonio di qcn. — to officiate at sb.'s wedding
4) dir. to conduct [ processo]* * *celebrare/t∫ele'brare/ [1]1 (festeggiare) to celebrate, to commemorate [ ricorrenza]3 (officiare) to celebrate, to conduct [ messa]; to perform [ rito]; celebrare il matrimonio di qcn. to officiate at sb.'s wedding4 dir. to conduct [ processo]. -
5 commemorare
commemorate* * ** * *[kommemo'rare]* * *commemorare/kommemo'rare/ [1]to commemorate [ vittoria]; to celebrate [ ricorrenza]. -
6 solennità
f invar solemnity* * *solennità s.f.1 solemnity, solemnness: la solennità di una cerimonia, the solemnity (o solemnness) of a ceremony2 ( cerimonia) ceremony; ( festività) holiday, feast day: solennità civili, religiose, civil, religious holidays.* * *[solenni'ta]sostantivo femminile invariabile1) (ufficialità) solemnity2) (ricorrenza) solemnity, holiday* * *solennità/solenni'ta/f.inv.1 (ufficialità) solemnity2 (ricorrenza) solemnity, holiday. -
7 recurrence time
French\ \ temps de récurrenceGerman\ \ RekurrenzzeitDutch\ \ terugkeertijdItalian\ \ tempo di ricorrenzaSpanish\ \ ricorrenza tempoCatalan\ \ temps recurrentPortuguese\ \ tempo de recorrênciaRomanian\ \ -Danish\ \ tilbageløbstidNorwegian\ \ rekurrenstidSwedish\ \ återkomsttidGreek\ \ χρόνος επανάληψηςFinnish\ \ paluuaikaHungarian\ \ megismétlödési idõTurkish\ \ tekerrür zamanıEstonian\ \ naasmisaeg; tagasipöördumisaegLithuanian\ \ grįžimo laikas; rekurentusis laikasSlovenian\ \ -Polish\ \ czas rekurencyjnyRussian\ \ время возвращенияUkrainian\ \ час поверненняSerbian\ \ -Icelandic\ \ endurkomu tímaEuskara\ \ errepikapen denboraFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ وقت تكرار الحدثAfrikaans\ \ terugkeertydChinese\ \ 递 推 时 间 ; 循 环 时 间Korean\ \ 재귀시간, 재발시간 -
8 decennale
decennale agg.1 ( che dura dieci anni) decennial, ten-year (attr.): piano decennale, ten-year plan; mi hanno concesso un mutuo decennale, they've granted me a ten-year loan2 ( che ricorre ogni dieci anni) ten-yearly (attr.), decennial◆ s.m. tenth anniversary, decennial: il decennale della vittoria, the tenth anniversary of thevictory.* * *[detʃen'nale]1. agg(che dura 10 anni) ten-year attr, (che ricorre ogni 10 anni) ten-yearly, every ten years2. sm(ricorrenza) tenth anniversary* * *[detʃen'nale] 1.1) (che dura dieci anni) decennial, ten-year attrib.2) (che ricorre ogni dieci anni) decennial2.sostantivo maschile decennial* * *decennale/det∫en'nale/2 (che ricorre ogni dieci anni) decennialdecennial. -
9 defunto
1. adj deadfig defunct* * *defunto agg. dead, defunct, deceased; late (attr.): il defunto Professor Jones, the late Professor Jones; la defunta Signora Smith, the late Mrs Smith; il mio defunto marito, my late husband◆ s.m. dead (person); (dir.) deceased: il defunto, the deceased; commemorazione dei defunti, commemoration of the dead.* * *[de'funto] defunto (-a)1. aggdead, late attr2. sm/fcommemorazione dei defunti — (ricorrenza) All Souls' Day
* * *[de'funto] 1.1) [ persona] deceased, defunct2) scherz. [ auto] knackered2.* * *defunto/de'funto/1 [ persona] deceased, defunct; il mio defunto marito my late husband2 scherz. [ auto] knackered -
10 festa
f feastdi santo feast day( ricevimento) party( compleanno) birthday( onomastico) name dayfesta della mamma/del papà Mother's/Father's Dayfesta nazionale national holidaybuone feste! a Natale Merry Christmas and a happy New Year!* * *festa s.f.1 ( giorno di riposo) holiday: festa civile, public (o civil o legal) holiday; festa nazionale, national holiday; mezza festa, half-holiday; oggi è festa, nessuno lavora, today is a holiday, nobody is working; far festa, ( riposare) to have (o to take) a holiday; prendersi un giorno di festa, ( dal lavoro) to take a day off // indossava il vestito della festa, she was wearing her Sunday best // conciare qlcu. per le feste, to give s.o. a sound thrashing2 ( solennità religiosa) feast; ( festività) festivity: festa del villaggio, village fair; la festa dell'Ascensione, Ascension Day; la festa di Sant'Antonio, St. Anthony's Day; la festa di tutti i Santi, dei morti, All Saints' Day, All Souls' Day; festa di precetto, day of obligation; giorno di festa, feast day // festa del Lavoro, Labour Day // le Feste, ( di Natale) Christmas; ( di Pasqua) Easter: augurare a qlcu. le Buone Feste, to wish s.o. a Merry Christmas3 ( anniversario) birthday; ( onomastico) Saint's day, name day: oggi è la mia festa, it is my birthday today; ( onomastico) it is my Saint's day (o my name day) today4 ( trattenimento) party: festa di laurea, graduation party; festa di matrimonio, wedding reception; festa da ballo, ball; dare una festa, to give (o to throw o to have) a party // gua- stare la festa a qlcu., (fig.) to spoil s.o.'s party5 ( giubilo, allegria) festivity, rejoicing; merrymaking: tutta la citta è in festa, the whole town is celebrating; c'è aria di festa in questi giorni, there is a party (o festive) atmosphere at the moment // far festa, to make merry (o to have a good time); far festa a qlcu., ( accoglierlo cordialmente) to give s.o. a hearty welcome (o to welcome s.o. warmly); quando torno a casa il mio cane mi corre incontro e mi fa le feste, when I get home my dog runs to meet me and jumps all over me // far la festa a qlcu., (fam.) ( ucciderlo) to kill s.o. (o to bump off s.o.)* * *['fɛsta]1. sf1) (religiosa) feast (day), (civile) holiday2) (vacanza) holidays pl, vacation Amla settimana scorsa ho avuto 3 giorni di festa — last week I was on holiday for 3 days, I had 3 days off (work) last week
3) (ricorrenza: compleanno) birthday, (onomastico) name dayla festa di San Giovanni — St John's Day, the feast of St John
4) (sagra) fair5) (ricevimento) party, celebrationdare o fare una festa — to give o have a party
6)un'aria di festa — a festive airfare festa — (non lavorare) to have a holiday, (far baldoria) to live it up
2.* * *['fɛsta]sostantivo femminile1) (giorno non lavorativo) holidaygiorno di festa — holiday, feast day
3) (religiosa) feast; (civile) celebrationsotto le -e — (natalizie) over Christmas
buone -e! — (di Natale) Season's greetings!
4) (evento privato o sociale) partydare, fare una festa — to give, have a party
guastare, rovinare la festa a qcn. — to spoil sb.'s fun (anche fig.)
5) (manifestazione pubblica) festival, festivity, carnivalaria di festa — festive atmosphere o spirit o air
•festa d'addio — farewell o leaving party
festa di beneficenza — charity benefit o fete
festa del lavoro — Labour BE o Labor AE Day
••fare festa — (festeggiare) to celebrate, to party; (non lavorare) to be on holiday o off work
fare festa a qcn. — to give sb. a warm welcome
fare le -e a qcn. — [ cane] to fawn on sb., to jump all over sb.
fare la festa a qcn. — to bump sb. off, to do sb. in
conciare qcn. per le -e — to leather sb., to give sb. a good tanning o thrashing
* * *festa/'fεsta/sostantivo f.1 (giorno non lavorativo) holiday; domani è festa tomorrow is a (public) holiday; giorno di festa holiday, feast day3 (religiosa) feast; (civile) celebration; la festa di Ognissanti All Saints' Day; sotto le -e (natalizie) over Christmas; buone -e! (di Natale) Season's greetings! il vestito della festa Sunday best; vestito a festa (dressed) in one's Sunday best4 (evento privato o sociale) party; dare, fare una festa to give, have a party; guastare, rovinare la festa a qcn. to spoil sb.'s fun (anche fig.)5 (manifestazione pubblica) festival, festivity, carnival; festa del paese village festival; le -e di Carnevale carnival festivities; la festa della mietitura harvest festival6 (allegria generale) aria di festa festive atmosphere o spirit o air; la città era in festa the town was in a holiday moodfare festa (festeggiare) to celebrate, to party; (non lavorare) to be on holiday o off work; fare festa a qcn. to give sb. a warm welcome; fare le -e a qcn. [ cane] to fawn on sb., to jump all over sb.; fare la festa a qcn. to bump sb. off, to do sb. in; conciare qcn. per le -e to leather sb., to give sb. a good tanning o thrashing; è finita la festa! the game is up!\festa d'addio farewell o leaving party; festa di beneficenza charity benefit o fete; festa comandata → festa di precetto; festa di compleanno birthday party; festa del lavoro Labour BE o Labor AE Day; festa della mamma Mother's Day; festa nazionale national holiday; festa del papà Father's Day; festa di precetto day of obligation. -
11 morto
1. past part vedere morire2. adj deadstanco morto dead tired3. m dead man, morta f dead womani morti pl the dead* * *morto agg.1 dead: un uomo morto, a dead man; un animale, un albero morto, a dead animal, tree; foglie morte, dead leaves; è morto di malattia, he died of an illness; morto di freddo, frozen to death, (fig.) frozen stiff; morto di paura, (fig.) dead with fright; cadere morto sul colpo, to drop dead; il guidatore è morto sul colpo, the driver was killed outright (o died instantly) // più morto che vivo, more dead than alive; mezzo morto, half dead // morto e sepolto, dead and buried; morto stecchito, as dead as a doornail (o stone dead); stanco morto, dead-tired // un braccio morto, (paralizzato) a paralysed arm // unghia morta, dead nail // nato morto, (anche fig.) stillborn: un progetto nato morto, stillborn (o abortive) plan // se ti muovi sei un uomo morto!, if you move you're a dead man! // cadere a corpo morto, to collapse in a heap // buttarsi a corpo morto in qlco., to fling oneself into sthg. // morto al mondo, dead to the world // morto alla gioia, (letter.) dead to pleasure2 (fig.) (inattivo, improduttivo; poco vivace) dead, slack, dull, idle: città morta, dead (o dull) town; questa di sera è una città morta, this town is dead at night; stagione morta, off (o slack) season; ore morte, dead hours; lingua morta, dead language // (ferr.) binario morto, (storage) siding // aria morta, stale air // acqua morta, stagnant water // terreno morto, wasteland // (pitt.) natura morta, still life // (mil.) angolo morto, dead ground // punto morto, deadlock (o standstill): giungere a un punto morto, to reach a deadlock // peso morto, dead-weight: è un peso morto per la società, he's a dead-weight for society // (econ.): capitale morto, idle (o unproductive) capital; denaro morto, dead (o unemployed) money; mercato morto, dead market◆ s.m.1 dead man, corpse: i morti, the dead; le anime dei morti, the souls of the dead; cassa da morto, coffin; passa il morto, a funeral is passing; piangere i morti, to mourn for the dead; seppellire un morto, to bury a dead person // (teol.) la resurrezione dei morti, the resurrection of the dead; ufficio dei morti, office of the dead // i Morti, (ricorrenza religiosa) All Souls' Day // un morto di fame, (spiantato) poor unfortunate, (persona avara) tightfisted person (o amer. tightwad) // muoviti, morto di sonno, get moving, sleepyhead // su con la vita, mi sembri un morto in piedi, un morto che cammina, cheer up, you look like a zombie // pallido come un morto, as pale as death // farebbe resuscitare un morto, it would make a dead man sit up and take notice // per poco non ci scappava il morto, someone nearly got killed // fare il morto, to pretend to be dead, (al nuoto) to float on one's back // suonare a morto, to toll for the dead2 (alle carte) dummy3 (fam.) (denaro nascosto) hoard.* * *['mɔrto] morto (-a)1. ppSee:2. agg(gen), fig deadsono stanco morto — I'm dead tired, I'm knackered fam!
3. sm/ffare il morto — (in acqua) to float on one's back
un morto di fame fig pegg — a down-and-out
2) Carte dummy* * *['mɔrto] 1.participio passato morire2.1) (senza vita) [persona, animale, pianta, pelle] deadmorto stecchito — as dead as a doornail o mutton
2) fig.3) (inattivo) [ stagione] dead, slow; [binario, angolo] blind3.sostantivo maschile dead person; (corpo) bodygiorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto — colloq. someone is going to get killed
••fare la mano -a — to have wandering o straying hands
* * *morto/'mɔrto/→ morireII aggettivo1 (senza vita) [ persona, animale, pianta, pelle] dead; morto stecchito as dead as a doornail o mutton; cadere morto to drop dead; non muoverti o sei un uomo morto! one move and you're dead (meat AE)!2 fig. mezzo morto half dead; stanco morto dead tired; sono morto di freddo I'm freezing to death; morto di paura dead scared3 (inattivo) [ stagione] dead, slow; [ binario, angolo] blindIII sostantivo m.dead person; (corpo) body; i -i the dead; giorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto colloq. someone is going to get killedmorto di fame down-and-out; morto di sonno sleepyhead; morto e sepolto dead and buried; non te lo dico neanche morto wild horses wouldn't drag it out of me; fare la mano -a to have wandering o straying hands; essere pallido come un morto to be as pale as a ghost\- i viventi zombies. -
12 quindicennale
quindicennale agg.1 ( che dura quindici anni) fifteen-year (attr.), of fifteen years (pred.): (fin.) mutuo quindicennale, fifteen-year loan2 ( che avviene ogni quindici anni) fifteen-year (attr.), that occurs every fifteen years (pred.).* * *[kwinditʃen'nale]1. agg(che dura 15 anni) fifteen-year attr, (che ricorre ogni 15 anni) every fifteen years, fifteen-yearly2. sm(ricorrenza) fifteenth anniversary* * *[kwinditʃen'nale]1) (che dura quindici anni) fifteen-year attrib.2) (che ricorre ogni quindici anni) occurring every fifteen years* * *quindicennale/kwindit∫en'nale/1 (che dura quindici anni) fifteen-year attrib.2 (che ricorre ogni quindici anni) occurring every fifteen years. -
13 Corpus Domini
-
14 decennale
[detʃen'nale]1. agg(che dura 10 anni) ten-year attr, (che ricorre ogni 10 anni) ten-yearly, every ten years2. sm(ricorrenza) tenth anniversary -
15 defunto
[de'funto] defunto (-a)1. aggdead, late attr2. sm/fcommemorazione dei defunti — (ricorrenza) All Souls' Day
-
16 festa
['fɛsta]1. sf1) (religiosa) feast (day), (civile) holiday2) (vacanza) holidays pl, vacation Amla settimana scorsa ho avuto 3 giorni di festa — last week I was on holiday for 3 days, I had 3 days off (work) last week
3) (ricorrenza: compleanno) birthday, (onomastico) name dayla festa di San Giovanni — St John's Day, the feast of St John
4) (sagra) fair5) (ricevimento) party, celebrationdare o fare una festa — to give o have a party
6)un'aria di festa — a festive airfare festa — (non lavorare) to have a holiday, (far baldoria) to live it up
2. -
17 quindicennale
[kwinditʃen'nale]1. agg(che dura 15 anni) fifteen-year attr, (che ricorre ogni 15 anni) every fifteen years, fifteen-yearly2. sm(ricorrenza) fifteenth anniversary -
18 Harris recurrence
French\ \ répétition de HarrisGerman\ \ Harris-RekurrenzDutch\ \ Harris-terugkeerItalian\ \ ricorrenza di HarrisSpanish\ \ repetición de HarrisCatalan\ \ recurrència de HarrisPortuguese\ \ recorrência de HarrisRomanian\ \ -Danish\ \ Harris rekurrensNorwegian\ \ -Swedish\ \ -Greek\ \ επανάληψη των HarrisFinnish\ \ Harrisin palautus Markovin ketjuissaHungarian\ \ -Turkish\ \ Harris yinelenmesiEstonian\ \ -Lithuanian\ \ -Slovenian\ \ -Polish\ \ -Russian\ \ реккурентность (повторение) ХаррисаUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ Harris endurkomuEuskara\ \ Harris periodikotasunaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ متتابعة هاريسAfrikaans\ \ Harris-terugkeerChinese\ \ -Korean\ \ Harris 재귀
См. также в других словарях:
ricorrenza — /riko r:ɛntsa/ s.f. [der. di ricorrere ]. 1. [ritorno periodico di un avvenimento a determinati intervalli di tempo: r. di un fenomeno ] ▶◀ ciclicità, periodicità, ricorsività. ◀▶ eccezionalità, straordinarietà, unicità. 2. a. [ricordo, o… … Enciclopedia Italiana
ricorrenza — ri·cor·rèn·za s.f. CO 1. il ricorrere periodico di un fatto nel tempo: la ricorrenza di un fenomeno, la storia presenta una fitta ricorrenza di fatti drammatici 2. estens., anniversario di un avvenimento privato o festività, celebrazione solenne… … Dizionario italiano
ricorrenza — {{hw}}{{ricorrenza}}{{/hw}}s. f. 1 Ritorno, ricomparsa periodica. 2 (est.) Festa che ritorna ogni anno … Enciclopedia di italiano
ricorrenza — pl.f. ricorrenze … Dizionario dei sinonimi e contrari
ricorrenza — s. f. 1. frequenza □ periodicità 2. (est.) anniversario, annuale □ festa, celebrazione, giornata, giorno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Andrea Gabrieli — (* um 1510 in Venedig; † 1586 ebenda) war ein italienischer Organist und Komponist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben … Deutsch Wikipedia
Andrea Gabrieli — Naissance 1533 Venise Décès 1585 ou 1586 Lieux de résidence Venise Activité principale compositeur et organiste … Wikipédia en Français
anniversario — an·ni·ver·sà·rio s.m., agg. 1a. s.m. AD ricorrenza, commemorazione annuale di un evento di importanza pubblica o privata: l anniversario della liberazione, anniversario di matrimonio Sinonimi: ricorrenza. 1b. s.m. BU compleanno 2. agg. BU annuale … Dizionario italiano
festa — fè·sta s.f. FO 1a. giorno in cui ricorre una solennità civile o religiosa, gener. celebrato con l astensione dal lavoro e con particolari riti o cerimonie: festa civile, nazionale, religiosa; istituire, abolire una festa; celebrare una festa, la… … Dizionario italiano
presentazione — pre·sen·ta·zió·ne s.f. AU 1a. il presentare, il presentarsi, l essere presentato; il mostrare qcs., sottoponendolo all attenzione di qcn.: domani scade il termine per la presentazione dei documenti, presentazione del ricorso, di un disegno di… … Dizionario italiano
solennità — so·len·ni·tà s.f.inv. CO 1. carattere solenne di una festa, di una ricorrenza e sim.: la solennità di una cerimonia Sinonimi: grandiosità, imponenza, maestosità, pomposità, sontuosità. 2. gravità, severità del comportamento o del tono di voce:… … Dizionario italiano