Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(représenter

  • 41 le jeu n'en vaut pas la chandelle

    (le jeu n'en [или ne] vaut pas la chandelle)
    prov. игра не стоит свеч

    ... Ils m'ont élu le plus tard possible au Conseil de l'ordre... Au fond, en ai-je jamais eu envie? Il aurait fallu représenter, recevoir. Ce sont des honneurs qui coûtent gros; le jeu n'en vaut pas la chandelle. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) —... Они как можно дольше тянули с моим избранием в Распорядительный Совет... По существу, мне этого никогда и не хотелось. Нужно представительствовать, принимать. Все эти почести дорого обходятся; игра не стоит свеч.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le jeu n'en vaut pas la chandelle

  • 42 les lendemains qui chantent

    светлое будущее (из предсмертного письма Г. Пери, депутата-коммуниста)

    Et nous avons conscience de représenter l'avenir et de préparer à notre patrie des lendemains qui chantent. (l'Humanité.) — И мы горды сознанием, что завтрашний день принадлежит нам и что мы готовим нашей родине светлое будущее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les lendemains qui chantent

  • 43 ne pas avoir le sens commun

    (ne pas avoir [или perdre] le sens commun)

    il n'a pas le sens commun — он странно мыслит; он странно (нелепо, безрассудно) ведет себя

    cela n'a pas de, le sens commun [ или cela heurte le sens commun, cela n'a pas de [bon] sens] — в этом нет никакого смысла, это бессмысленно, это противно здравому смыслу, это ни в какие ворота не лезет

    Pourrais-tu me dire à propos de quoi je m'épuise en sottes lamentations? Foin de ces terreurs paniques qui n'ont pas le sens commun! au lieu de parler de mort, parlons de mariage. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Можешь ли ты мне сказать, ради чего я изощряюсь в бессмысленных жалобах? Прочь этот нелепый панический страх. Вместо того, чтобы говорить о смерти, поговорим о женитьбе.

    Il déclara qu'il se battrait au pistolet et à cinq pas... Goncourt eut beau lui représenter que cette solution n'avait pas le sens commun, il tint bon! (A. Billy, Les frères Goncourt.) — Он заявил, что будет стреляться на пистолетах с пяти шагов. Напрасно Гонкур ему доказывал, что в этом решении нет никакого смысла, он стоял на своем.

    - Ça n'a pas de bon sens, dit-elle. Je vous attends depuis le mois de juin, et nous sommes à la mi-septembre. (É. Zola, Nana.) — - Это ни с чем не сообразно, - говорила г-жа Югон. - Я ждала вас с июня месяца, а нынче уже середина сентября.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir le sens commun

  • 44 prendre garde de

    (+ infin)
    (prendre garde de [уст. à])
    прилагать усилия, стараться

    Molière (à la Grange). - Vous, prenez garde à bien représenter avec moi votre rôle de marquis... Tâchez donc de bien prendre, tous, le caractère de vos rôles. (Molière, L'Impromptu de Versailles.)Мольер ( ла Гранжу). - А вы постарайтесь получше сыграть со мной роль маркиза... Попытайтесь-ка вы все войти в характер ваших персонажей.

    Cette émotion l'ayant rendue prudente, elle prit garde, durant quelques jours, de ne se point trouver seule avec Brétigny qui semblait rôder autour d'elle maintenant, comme le loup des fables autour d'une brebis. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Этот случай заставил ее быть осторожней, и в течение нескольких дней она старалась не оставаться наедине с Бретиньи, который бродил вокруг нее, как волк в басне вокруг овечки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre garde de

  • 45 renversement des valeurs

    Il avait trente-huit ans, il devint le grand homme de son temps avec des tragédies que le nôtre ne peut plus lire et peut - à peine - voir représenter: curieux renversement des valeurs. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В тридцать восемь лет Вольтер стал знаменитейшим человеком своего времени благодаря своим трагедиям, которые в наш век мы не в состоянии читать и с трудом можем смотреть на сцене - таковы причуды переоценки ценностей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > renversement des valeurs

  • 46 reconnaissance

    f
    4) расписка; квитанция
    5) сохранная квитанция; залоговый билет ( выдаваемые ломбардом)
    - reconnaissance collective
    - reconnaissance comme nation
    - reconnaissance comme partie belligérante
    - reconnaissance de la coutume
    - reconnaissance de culpabilité
    - reconnaissance du débiteur
    - reconnaissance d'une découverte
    - reconnaissance de dépôt
    - reconnaissance de dette
    - reconnaissance diplomatique
    - reconnaissance de droit
    - reconnaissance en droit international
    - reconnaissance des droits
    - reconnaissance d'écriture
    - reconnaissance d'enfant naturel
    - reconnaissance d'Etat
    - reconnaissance étatique
    - reconnaissance explicite
    - reconnaissance expresse
    - reconnaissance extraterritoriale
    - reconnaissance de facto
    - reconnaissance de fait
    - reconnaissance de la frontière
    - reconnaissance de gage
    - reconnaissance de gouvernement
    - reconnaissance d'identité
    - reconnaissance implicite
    - reconnaissance de l'inaptitude
    - reconnaissance d'insurgés
    - reconnaissance d'insurrection
    - reconnaissance internationale
    - reconnaissance d'une invention
    - reconnaissance judiciaire
    - reconnaissance de jure
    - reconnaissance des lieux
    - reconnaissance de maternité
    - reconnaissance de mont-de-piété
    - reconnaissance d'un navire
    - reconnaissance partielle
    - reconnaissance de paternité
    - reconnaissance sur la photographie
    - reconnaissance prématurée
    - reconnaissance provisoire
    - reconnaissance de la qualité d'auteur
    - reconnaissance d'un récidiviste
    - reconnaissance réciproque
    - reconnaissance d'une règle de droit
    - reconnaissance d'une situation nouvelle
    - reconnaissance tacite
    - reconnaissance unilatérale

    Dictionnaire de droit français-russe > reconnaissance

  • 47 grandeur

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > grandeur

  • 48 vrai

    настоящий | истинный | подлинный
    - expérimenter en vraie grandeur

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > vrai

  • 49 imposer

    гл.
    1) общ. вменять в обязанность, внушать почтение, заставить принять, налагать, нанизывать, насаждать, обязывать, определять (Comme tout circuit (electrique par exemple d'analogie) c'est la charge qui impose le débit (courant) demandé.), принуждать, устанавливать (Les normes imposées dans le monde du mannequinat sont strictes.), требовать (La complexité du tissu urbain impose l'emploi de codes de calcul pour correctement représenter les phénomènes étudiés.), предъявлять (о требованиях) (Le programme impose de strictes exigences aux propriétaires de tous les réseaux résidentiels.), задавать (On impose une valeur en [mu]V à l'intérieur du cytoplasme.), внушать, накладывать, (qch à on) предписывать, импонировать, облагать (налогом, податью)
    2) устар. приписывать (кому-л. что-л.), qn) обманывать

    Французско-русский универсальный словарь > imposer

  • 50 constituer

    vt.
    1. (former) составля́ть/соста́вить, образо́вывать/образова́ть;

    les ministres qui constituerent le gouvernement — мини́стры, о́бразующие <входя́щие в> прави́тельство;

    être constitueré — быть соста́вленным (из + G), состоя́ть (из + G)

    2. (créer) создава́ть ◄-даю́, -ёт►/ созда́ть*, образо́вывать; организо́вывать/организова́ть; формирова́ть/с=; осно́вывать/основа́ть (présent rare), учрежда́ть/учреди́ть ◄pp. -жд-► (fonder);

    constituer un fichier — созда́ть картоте́ку;

    constituer un groupe — организова́ть гру́ппу [люде́й]; constituer une société commerciale — осно́вать <учреди́ть> торго́вую компа́нию; constituer un gouvernement — сформирова́ть прави́тельство

    3. (être, représenter) представля́ть собо́й ipf. (+ A); явля́ться ipf. (+);

    cette action constituere un délit — э́то де́йствие явля́ется правонаруше́нием

    4. (établir dans des formes légales) назнача́ть/назна́чить;

    constituer qn. son héritier — назна́чить кого́-л. свои́м насле́дником;

    constituer avoué — брать/взять [официа́льного] пове́ренного il constituer une pension à qn. — назнача́ть пе́нсию (+ D) ║ constituer une dot à sa fille — дава́ть/дать прида́ное за до́черью

    vpr.
    - se constituer
    - constitué

    Dictionnaire français-russe de type actif > constituer

  • 51 évoquer

    vt.
    1. (rappeler à la mémoire) вспомина́ть/вспо́мнить; упомина́ть/упомяну́ть ◄-ёт► (mentionner); напомина́ть/напо́мнить (+ A; о + P), вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет► <воскреша́ть/воскреси́ть littér.> в па́мяти (faire souvenir);

    il évoqua des souvenirs — он вы́звал <воскреси́л> в па́мяти воспомина́ния [про́шлого], он стал вспомина́ть про́шлое;

    il évoqua son enfance — он вспо́мнил <стал вспомина́ть> де́тство; cela évoque en moi des souvenirs désagréables — э́то вызыва́ет у меня́ неприя́тные воспомина́ния

    2. (faire apparaître à l'esprit) упомина́ть; напомина́ть; ссыла́ться/сосла́ться ◄-шлю-, -ёт-► (на + A) ( se référer);

    évoquer un problème — сосла́ться на пробле́му; напо́мнить о пробле́ме

    qu'est-ce que ce mot évoque? — о чём говори́т э́то сло́во?; с чем свя́зано э́то сло́во?

    3. (représenter) представля́ть/предста́вить, изобража́ть/изобрази́ть;

    cette peinture évoque une scène de bataille — э́то полотно́ представля́ет <изобража́ет> карти́ну сраже́ния

    4. vx. (appeler) вызыва́ть;

    évoquer les esprits — вызыва́ть ду́хов

    Dictionnaire français-russe de type actif > évoquer

  • 52 figurer

    vt. обознача́ть/обозна́чить; изобража́ть/изобрази́ть; представля́ть/предста́вить (représenter);

    ce signe sur la carte figure un château — на ка́рте э́тот знак обознача́ет замо́к;

    cette tapisserie figure une scène de chasse ∑ — на э́том гобеле́не изображена́ <предста́влена> сце́на охо́ты; la mort est figurée par un squelette — смерть изобража́ется в ви́де скеле́та

    vi.
    1. фигури́ровать ipf. seult. /зна́читься ipf.; чи́слиться ipf.; быть* предста́вленным ipf.;

    son nom ne figure pas sur la liste — его́ фами́лия не зна́чится <не чи́слится, не фигу́рирует> в спи́ске, +2 в спи́ске нет его́ фами́лии;

    figurer à l'ordre du jour — стоя́ть ipf. на пове́стке дня; ce tableau figurait à l'exposition de l'an dernier — э́та карти́на была́ предста́влена на прошлого́дней вы́ставке; се mot ne figure pas dans le dictionnaire — э́то сло́во не предста́влено в словаре́, ∑ в словаре́ нет э́того сло́ва

    2. théâtre игра́ть ipf. немы́е ро́ли; быть стати́стом; быть ∫ второстепе́нным лицо́м <стати́стом> fig.;

    dans cette affaire il n'a fait que figurer — в э́том де́ле он ∫ принима́л то́лько пасси́вное уча́стие <был лишь стати́стом>

    vpr.
    - se figurer
    - figuré

    Dictionnaire français-russe de type actif > figurer

  • 53 imaginer

    vt.
    1. (se représenter) вообража́ть/вообрази́ть; представля́ть/ предста́вить <рисова́ть/на=> себе́ <в [своём] воображе́нии>; ви́деть ◄-жу, -'дит►/у= в [своём] воображе́нии; ду́мать ipf. (penser); полага́ть ipf. (supposer);

    cela dépasse tout ce qu'on peut imaginer — э́то превосхо́дит всё, что мо́жно вообрази́ть <себе́ предста́вить>;

    imaginez une plaine sans limite — предста́вьте себе́ бесконе́чную равни́ну; j'imagine bien la scène — я жи́во представля́ю себе́ э́ту сце́ну; я чёт ко рису́ю себе́ э́ту карти́ну; vous ne pouvez pas imaginer comme c'est difficile — вы не мо́жете себе́ предста́вить <вообрази́ть>, как э́то тру́дно; vous êtes venu pour longtemps, j'imagine — вы, полага́ю, <на́до полага́ть,> при́ехали надо́лго; j'imagine qu'il reviendra bientôt — я ду́маю, что он ско́ро вернётся

    2. (inventer, avoir l'idée) приду́мывать/приду́мать; ↑выду́мывать/вы́думать;

    imaginer un roman po licier — приду́мать сюже́т детекти́вного рома́на;

    imaginer un personnage — заду́мать pf. о́браз; imaginer un scénario — приду́мать <разрабо́тать pf. (élaborer)) — сцена́рий; imaginer un nouvel appareil — приду́мать <изобрета́ть/изобрести́> но́вый прибо́р; il a imaginé de s'acheter un tambour ∑ — ему́ взду́малось купи́ть <он вдруг купи́л> бараба́н

    vpr.
    - s'imaginer

    Dictionnaire français-russe de type actif > imaginer

  • 54 peindre

    vt.
    1. кра́сить/вы= (tout à fait), по-; окра́шивать/окра́сить;

    peindre un mur (un meuble) — кра́сить сте́ну (ме́бель);

    peindre en blanc (en rouge) — вы́красить в бе́лый (в кра́сный) цвет; покра́сить бе́лой (кра́сной) кра́ской

    2. (décorer par une peinture) распи́сывать/расписа́ть ◄-шу, -'ет►;

    peindre un vase — распи́сывать ва́зу

    3. (tableau) писа́ть/на=;

    peindre un paysage — писа́ть пейза́ж;

    peindre sur toile (à l'huile, d'après nature) — писа́ть на холсте́ (ма́слом, с нату́ры)

    4. (décrire) опи́сывать/ описа́ть; ↑живописа́ть ipf. et pf. littér.; изобража́ть/изобрази́ть (représenter);

    peindre une scène — опи́сывать <изобража́ть, живописа́ть> сце́ну;

    peindre les hommes tels qu'ils sont — изобража́ть люде́й таки́ми, как они́ есть

    vpr.
    - se peindre
    - peint

    Dictionnaire français-russe de type actif > peindre

  • 55 perspective

    f
    1. перспекти́ва;

    les lois de la perspective — зако́ны перспекти́вы;

    la perspective cavalière — усло́вная перспекти́ва; représenter un objet en perspective — изобража́ть/ изобрази́ть предме́т в перспекти́ве

    2. (vue) перспекти́ва;

    on découvre d'ici une vaste perspective — отсю́да открыва́ется широ́кая перспекти́ва

    3. fig. перспекти́ва, вид ◄pl. souvent►;

    des perspectives d'avenir — перспекти́вы <ви́ды> на бу́дущее;

    vous m'ouvrez des perspectives — вы открыва́ете пе́редо мной [зама́нчивые] перспекти́вы; j'ai la perspective de vacances agréables — впереди́ ∫ у меня́ <меня́ ждёт> прия́тный о́тпуск; les perspectives démographiques — демографи́ческие прогно́зы; les perspectives de récolte — ви́ды на урожа́й

    (attente) ожида́ние;

    en perspective — в бу́дущем; в перспекти́ве;

    il a des ennuis en perspective — его́ ожида́ют неприя́тности; à la perspective de — в ожида́нии (+ G), при мы́сли о (+ P); о том, что (+ futur)

    4. (avenue) проспе́кт;

    la perspective Nevski — Не́вский проспе́кт

    5. (point de vue) то́чка ◄е► зре́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > perspective

  • 56 se voir

    1. réfl. (qn.) смотре́ться ◄-рю-, -'ит-►, смотре́ть на себя́ (voir son image);

    se \se voir dans la glace — смотре́ться в зе́ркало

    (se représenter) ви́деть себя́;

    il se voit déjà député — он ви́дит уже́ себя́ депута́том; ∑ ему́ ка́жется, что он уже́ депута́т

    ║ il s'est vu mourir — он по́нял, что умира́ет

    je me vois contraint de... — я вы́нужден...;

    il s'est vu refuser l'entrée de la salle ∑ — его́ не пусти́ли в зал

    2. pass. (qch.) ( être visible) быть* ви́дным; ∑ ви́дно;

    ce tableau se voit mal ∑ — э́ту карти́ну пло́хо ви́дно;

    cela se voit comme le nez au milieu de la figure — э́то ∫ броса́ется в глаза́ <очеви́дно, ↓заме́тно>

    (se rencontrer> происходи́ть ipf.;

    cela se voit tous les jours — э́то ∫ мо́жно уви́деть <происхо́дит, быва́ет, случа́ется> ка́ждый день

    ce film se voit avec plaisir — э́тот фильм смо́трится с удово́льствием

    3. récipr. ви́деть друг дру́га;

    ils se sont croises, sans se \se voir — они́ размину́лись, не заме́тив друг дру́га

    +
    pp. et adj. vu, -e:

    il est bien (mal) \se voir — он на хоро́шем (плохо́м) счету́ ● c'est tout \se voir — э́то де́ло я́сное; всё и так я́сно!;

    ni \se voir ni connu [je t'embrouille] fam.

    1) ши́то-кры́то
    2) ищи́ ве́тра в по́ле, ищи́-свищи́;

    pas \se voir pas pris — не по́йман, не вор prov.

    prép. vu принима́я во внима́ние; учи́тывая;

    \se voir la loi sur... — принима́я во внима́ние зако́н о (+ P);

    \se voir son âge — учи́тывая его́ во́зраст;

    vu que ввиду́ того́, что...; так как (comme); раз... (si)
    m рассмотре́ние чего́-л.;

    sur le \se voir de — по рассмотре́нии чего́-л.;

    au \se voir et au su de tous — откры́то; на глаза́х <на ви́ду> у всех ║ c'est du déjà \se voir — э́то давно́ изве́стно

    Dictionnaire français-russe de type actif > se voir

  • 57 statufier

    vt.
    1. (élever une statue à qn.) воздвига́ть/воздви́гнуть ◄passé m -'гнул et -иг► ста́тую кому́-л.; представля́ть/предста́вить в ви́де ста́туи (représenter par une statue) 2. (rendre semblable à une statue) превраща́ть/преврати́ть ◄-щу► в ста́тую; ∑ камене́ть/о=, быть как ста́туя, ↑превраща́ться в ста́тую;

    la stupeur l'avait statufié ∑ — от изумле́ния он окамене́л <преврати́лся в ста́тую>

    Dictionnaire français-russe de type actif > statufier

  • 58 ACE

    Association, composée de 103 clubs provenant des divisions supérieures des associations membres de l'UEFA, dont les buts sont notamment de défendre et de promouvoir les intérêts du football interclubs européen en particulier et du football interclubs en général, d'être reconnue par l'UEFA comme la seule instance représentant les intérêts des clubs au niveau européen, de représenter les intérêts des clubs en tant qu'employeurs en Europe, y compris dans le processus de dialogue social, et d'agir, le cas échéant, en tant que partenaire social.

    ► L'Association des clubs européennes contribue au sain développement des compétitions interclubs européennes organisées par l'UEFA en participant au processus de décision, apporte des idées concernant le calendrier international des matches, contribue à la bonne gouvernance du football européen, notamment en participant aux séances des instances appropriées au sein de l'UEFA, et favorise l'échange d'informations et de compétences entre l'UEFA et les clubs.

    Syn. ACE f abrév.
    An association of 103 top-division clubs of UEFA member associations whose objectives are, among others, to safeguard and promote the interests of European club football, in particular, and club football in general, to be recognised by UEFA as the sole body representing the interests of clubs at European level and to represent the interests of the clubs as employers in Europe, including in the social dialogue process, and to act as a social partner where appropriate.

    ► In addition, the European Club Association contributes to the healthy development of European club competitions organised by UEFA, by taking part in the relevant decision-making process, by providing input as regards the international match calendar, contributing to the good governance of Eurpean football, in particular by paricipating in the appropriate bodies established within UEFA, and fostering the exchange of information and expertise between UEFA and the clubs.

    Syn. ECA abbr.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > ACE

  • 59 Association des clubs européennes

    Association, composée de 103 clubs provenant des divisions supérieures des associations membres de l'UEFA, dont les buts sont notamment de défendre et de promouvoir les intérêts du football interclubs européen en particulier et du football interclubs en général, d'être reconnue par l'UEFA comme la seule instance représentant les intérêts des clubs au niveau européen, de représenter les intérêts des clubs en tant qu'employeurs en Europe, y compris dans le processus de dialogue social, et d'agir, le cas échéant, en tant que partenaire social.

    ► L'Association des clubs européennes contribue au sain développement des compétitions interclubs européennes organisées par l'UEFA en participant au processus de décision, apporte des idées concernant le calendrier international des matches, contribue à la bonne gouvernance du football européen, notamment en participant aux séances des instances appropriées au sein de l'UEFA, et favorise l'échange d'informations et de compétences entre l'UEFA et les clubs.

    Syn. ACE f abrév.
    An association of 103 top-division clubs of UEFA member associations whose objectives are, among others, to safeguard and promote the interests of European club football, in particular, and club football in general, to be recognised by UEFA as the sole body representing the interests of clubs at European level and to represent the interests of the clubs as employers in Europe, including in the social dialogue process, and to act as a social partner where appropriate.

    ► In addition, the European Club Association contributes to the healthy development of European club competitions organised by UEFA, by taking part in the relevant decision-making process, by providing input as regards the international match calendar, contributing to the good governance of Eurpean football, in particular by paricipating in the appropriate bodies established within UEFA, and fostering the exchange of information and expertise between UEFA and the clubs.

    Syn. ECA abbr.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Association des clubs européennes

  • 60 délégué de match de l'UEFA

    Commissaire de match de l'UEFA qui a notamment pour tâches de représenter officiellement l'UEFA lors d'un match, de veiller à la bonne organisation du match ainsi qu'au respect du règlement de la compétition et des dispositions régissant l'ordre et la sécurité à l'intérieur et à l'extérieur du stade et de soumettre un rapport détaillé à l'Administration de l'UEFA immédiatement après le match.

    ► Le délégué de match est le supérieur hiérarchique de tout autre commissaire de match désigné pour le match. Les fonctions de délégué de match, d'observateur d'arbitres et/ou de responsable de la sécurité du stade peuvent être réunies.

    A UEFA match officer whose main duties are to act as UEFA's official representative at a match, to ensure the orderly organisation of the match and that the competition regulations, and especially the rules for order and security inside and outside the stadium, are observed, and to submit a detailed report to the UEFA administration immediately after the match.

    ► The match delegate is senior to any other UEFA match officers appointed for the match. The role of the match delegate, referee observer and/or stadium and security officer may be combined.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > délégué de match de l'UEFA

См. также в других словарях:

  • représenter — [ r(ə)prezɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; lat. repræsentare « rendre présent », de præsens « présent » I ♦ Rendre présent, rendre sensible. 1 ♦ Vx ou dr. Exposer, mettre devant les yeux, montrer. ⇒ exhiber. 2 ♦ (1270) Mod. Présenter à l …   Encyclopédie Universelle

  • representer — Representer. v. a. Exhiber, exposer devant les yeux. Il fut obligé de representer les originaux, de representer le contract en original. la Cour ordonna que les Registres seroient representez. Il se fit representer les Registres. On dit en terme… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • representer — Representer, Repraesentare, Exhibere, Imaginem reddere, Formam alicuius gerere, Imaginem alicuius ferre, Effigiem alicuius reddere, voyez Presenter, en Present. Representer le vif, Similitudinem ex vero effingere. Representer, et bailler quelque… …   Thresor de la langue françoyse

  • Representer — Rep re*sent er ( ?r), n. 1. One who shows, exhibits, or describes. Sir T. Browne. [1913 Webster] 2. A representative. [Obs.] Swift. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • représenter — (re pré zan té) v. a. 1°   Présenter de nouveau. Ne me représentez plus cet homme là. 2°   Exhiber, exposer devant les yeux. Représenter sa patente, son passe port, son certificat de vie.    Représenter quelqu un, le faire comparaître… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • REPRÉSENTER — v. a. Présenter de nouveau. Ne me représentez plus cet homme là. On l emploie souvent avec le pronom personnel. Dites au portier de ne pas le laisser entrer, s il se représente à la porte. Qu il ne se représente plus devant moi.   Il signifie, en …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • REPRÉSENTER — v. tr. Présenter de nouveau. Ne me représenter plus cet homme là. Dites au concierge de ne pas le laisser entrer, si jamais il se représente. Qu’il ne se représente plus devant moi! Cette idée se représente sans cesse à mon esprit. Il ne se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Représenter — Représentation Pour les articles homonymes, voir représentation (homonymie). La représentation désigne étymologiquement l « Action de replacer devant les yeux de quelqu un ». [1] Cette notion d origine latine garde tout son sens… …   Wikipédia en Français

  • représenter — vt. RaPRÉZINTÂ (Albanais.001 | Arvillard), reprézantâ (St Nicolas Cha.). E. : Remontrances. A1) représenter (une pièce de théâtre) : zhoyî <jouer> vt. (001). A2) se représenter, se figurer, imaginer : s fére on n idé dè <se faire une… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • representer — noun see represent …   New Collegiate Dictionary

  • representer — See representability. * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»