Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(remedio)

  • 1 излечивающий

    Русско-испанский медицинский словарь > излечивающий

  • 2 коррективный

    Русско-испанский медицинский словарь > коррективный

  • 3 целебный

    Русско-испанский медицинский словарь > целебный

  • 4 средство правовой защиты

    remedio jurisdiccional, remedio legal, remedio

    Русско-испанский юридический словарь > средство правовой защиты

  • 5 законное средство защиты

    remedio legal, remedio

    Русско-испанский юридический словарь > законное средство защиты

  • 6 гражданско-правовое средство защиты

    Русско-испанский юридический словарь > гражданско-правовое средство защиты

  • 7 средство правовой защиты

    n
    law. recurso, remedio, remedio en derecho, remedio jurisdiccional, remedio legal

    Diccionario universal ruso-español > средство правовой защиты

  • 8 лекарство

    с.
    medicamento m, medicina f; remedio m (тж. перен.)

    прописа́ть лека́рство — recetar vt

    приня́ть лека́рство — tomar una medicina

    * * *
    с.
    medicamento m, medicina f; remedio m (тж. перен.)

    прописа́ть лека́рство — recetar vt

    приня́ть лека́рство — tomar una medicina

    * * *
    n
    1) gener. medicamento, remedio (тж. перен.), magistral (по рецепту), medicina
    2) liter. triaca

    Diccionario universal ruso-español > лекарство

  • 9 средство

    сре́дств||о
    1. rimedo, ilo;
    2. (лечебное) medikamento;
    3. мн.: \средствоа (деньги, состояние) monrimedoj.
    * * *
    с.
    1) (приём, способ) medio m, procedimiento m; expediente m ( уловка)

    пусти́ть в ход все сре́дства — poner en juego todos los medios, no dejar piedra por mover

    для него́ все сре́дства хороши́ неодобр.para él todas la teclas son buenas

    2) обыкн. мн. ( для осуществления какой-либо деятельности) medio(s) m (pl); recursos m pl; bienes de equipo ( оборудование); agente m ( вещество); instrumento m ( орудие)

    водоотнима́ющее сре́дство — agente de deshidratación

    сре́дство давле́ния — instrumento de presión

    сре́дства произво́дства — medios de producción

    сре́дства сообще́ния (свя́зи) — medios de comunicación

    сре́дства передвиже́ния, тра́нспортные сре́дства — medios de transporte

    вспомога́тельные сре́дства — medios auxiliares

    ме́стные сре́дства — recursos locales

    3) ( лечебное) remedio m

    перевя́зочные сре́дства — material de vendaje

    укрепля́ющее сре́дство — tónico m

    болеутоля́ющие сре́дства — anestésicos m pl

    усыпля́ющее сре́дство — soporífero m

    4) мн. сре́дства (деньги; материальный достаток) medios m pl

    де́нежные сре́дства — medios m pl, recursos m pl

    сре́дства к существова́нию — medios de existencia

    оборо́тные сре́дства — fondos de circulación

    челове́к со сре́дствами — hombre acaudalado (acomodado); hombre de dinero

    ••

    жить не по сре́дствам — no vivir con arreglo a sus medios (recursos)

    * * *
    с.
    1) (приём, способ) medio m, procedimiento m; expediente m ( уловка)

    пусти́ть в ход все сре́дства — poner en juego todos los medios, no dejar piedra por mover

    для него́ все сре́дства хороши́ неодобр.para él todas la teclas son buenas

    2) обыкн. мн. ( для осуществления какой-либо деятельности) medio(s) m (pl); recursos m pl; bienes de equipo ( оборудование); agente m ( вещество); instrumento m ( орудие)

    водоотнима́ющее сре́дство — agente de deshidratación

    сре́дство давле́ния — instrumento de presión

    сре́дства произво́дства — medios de producción

    сре́дства сообще́ния (свя́зи) — medios de comunicación

    сре́дства передвиже́ния, тра́нспортные сре́дства — medios de transporte

    вспомога́тельные сре́дства — medios auxiliares

    ме́стные сре́дства — recursos locales

    3) ( лечебное) remedio m

    перевя́зочные сре́дства — material de vendaje

    укрепля́ющее сре́дство — tónico m

    болеутоля́ющие сре́дства — anestésicos m pl

    усыпля́ющее сре́дство — soporífero m

    4) мн. сре́дства (деньги; материальный достаток) medios m pl

    де́нежные сре́дства — medios m pl, recursos m pl

    сре́дства к существова́нию — medios de existencia

    оборо́тные сре́дства — fondos de circulación

    челове́к со сре́дствами — hombre acaudalado (acomodado); hombre de dinero

    ••

    жить не по сре́дствам — no vivir con arreglo a sus medios (recursos)

    * * *
    n
    1) gener. (для осуществления какой-л. деятельности) medio (pl; s), agente (вещество), bienes de equipo (оборудование), expediente (уловка), instrumento (орудие), partido, procedimiento, recursos pl, traza (для осуществления чего-л.), remedio, vado
    2) eng. reactive (вызывающее что-л.), medio (ñì.á¿. medios)
    3) law. acción de tutela, acción de tutela de los derechos fundamentales, tutela, órgano, recurso
    4) econ. instrumento, agente

    Diccionario universal ruso-español > средство

  • 10 средство судебной защиты

    n
    law. acción, recurso, recurso judicial, remedio, remedio en derecho, remedio jurisdiccional, reparación

    Diccionario universal ruso-español > средство судебной защиты

  • 11 безнадёжный

    безнадёжный
    senespera.
    * * *
    прил.
    desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)

    быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)

    безнадёжный дура́к разг.tonto redomado (de remate)

    э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)

    * * *
    прил.
    desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)

    быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)

    безнадёжный дура́к разг.tonto redomado (de remate)

    э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)

    * * *
    adj
    gener. irremediable (безвыходный), sin salida (непоправимый), desesperado, rematado

    Diccionario universal ruso-español > безнадёжный

  • 12 безнадежный

    безнадёжный
    senespera.
    * * *
    прил.
    desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)

    быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)

    безнадёжный дура́к разг.tonto redomado (de remate)

    э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)

    * * *
    прил.
    desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)

    быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)

    безнадёжный дура́к разг.tonto redomado (de remate)

    э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > безнадежный

  • 13 верный

    ве́рный
    1. (правильный) certa, ĝusta, vera;
    2. (надёжный) fidela, konfidinda, solida;
    3. (преданный) sindon(em)a, fidela;
    1. (точный) ekzakta.
    * * *
    прил.
    1) ( преданный) fiel, leal

    ве́рный сою́зник — aliado fiel

    ве́рный себе́, своему́ сло́ву — fiel a sí mismo, a su palabra

    2) ( надёжный) seguro; fidedigno ( достоверный)

    ве́рный за́работок — sueldo seguro

    ве́рное сре́дство — remedio seguro (infalible)

    3) ( правильный) justo; exacto, preciso ( точный)

    ве́рные часы́ — reloj de precisión

    ве́рный перево́д — traducción fiel

    ве́рная мысль — idea justa

    ве́рный глаз — mirada precisa

    ве́рная рука́ — mano firme

    ве́рное реше́ние — decisión cabal (atinada)

    ве́рная ко́пия — copia auténtica

    ве́рный счёт — cuenta cabal

    4) (неизбежный, неминуемый) cierto, seguro

    ве́рная смерть ( гибель) — muerte segura (cierta)

    ве́рный при́знак — síntoma cierto

    ••

    с по́длинным ве́рно офиц. — fiel al original, conforme al original

    * * *
    прил.
    1) ( преданный) fiel, leal

    ве́рный сою́зник — aliado fiel

    ве́рный себе́, своему́ сло́ву — fiel a sí mismo, a su palabra

    2) ( надёжный) seguro; fidedigno ( достоверный)

    ве́рный за́работок — sueldo seguro

    ве́рное сре́дство — remedio seguro (infalible)

    3) ( правильный) justo; exacto, preciso ( точный)

    ве́рные часы́ — reloj de precisión

    ве́рный перево́д — traducción fiel

    ве́рная мысль — idea justa

    ве́рный глаз — mirada precisa

    ве́рная рука́ — mano firme

    ве́рное реше́ние — decisión cabal (atinada)

    ве́рная ко́пия — copia auténtica

    ве́рный счёт — cuenta cabal

    4) (неизбежный, неминуемый) cierto, seguro

    ве́рная смерть ( гибель) — muerte segura (cierta)

    ве́рный при́знак — síntoma cierto

    ••

    с по́длинным ве́рно офиц. — fiel al original, conforme al original

    * * *
    adj
    1) gener. aseguro, cabal, exacto, fiable, fidedigno (достоверный), infalible, preciso (точный), seguro, tuto, ajustado, certero, cierto, fiel, justo, leal, verdadero
    2) Urug. gaucho

    Diccionario universal ruso-español > верный

  • 14 время

    вре́м||я
    в разн. знач. tempo;
    рабо́чее \время labortempo;
    свобо́дное \время libertempo;
    \время го́да sezono;
    проводи́ть \время pasigi la tempon;
    за \время dum, dume, en daŭro de...;
    в настоя́щее \время nuntempe;
    в на́ше \время niatempe;
    ♦ в то \время как... dum, tiutempe, kiam;
    тем \времяенем dum tiu tempo;
    \время от \времяени de tempo al tempo.
    * * *
    с.
    1) tiempo m, crono m

    всё вре́мя — todo el tiempo, siempre

    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo

    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido

    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo

    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo

    вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela

    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?

    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente

    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente

    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo

    со вре́менем — con el tiempo

    звёздное вре́мя — tiempo sidéreo

    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero

    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal

    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo

    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo

    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás

    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo

    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte

    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo

    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)

    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo

    2) ( срок) tiempo m, hora f

    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo

    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)

    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

    до того́ вре́мени — hasta entonces

    с э́того вре́мени — desde este tiempo

    с того́ вре́мени — desde entonces

    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces

    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)

    в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo

    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo

    наста́ло вре́мя — es tiempo

    3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)

    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo

    вече́рнее вре́мя — hora vespertina

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias

    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear

    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse

    са́мое вре́мя — el momento más oportuno

    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

    вре́мена́ го́да — estaciones del año

    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)

    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

    в те вре́мена́ — en aquel entonces

    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos

    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр.tiempo inmemorial

    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos

    с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales

    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos

    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades

    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada

    6) грам. tiempo m

    настоя́щее вре́мя — presente m

    проше́дшее вре́мя — pretérito m

    бу́дущее вре́мя — futuro m

    ••

    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo

    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo

    вы́играть вре́мя — ganar tiempo

    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo

    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo

    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo

    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

    в то вре́мя, как — mientras, mientras que

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo

    продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

    мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto

    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

    вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    * * *
    с.
    1) tiempo m, crono m

    всё вре́мя — todo el tiempo, siempre

    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo

    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido

    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo

    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo

    вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela

    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?

    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente

    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente

    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo

    со вре́менем — con el tiempo

    звёздное вре́мя — tiempo sidéreo

    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero

    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal

    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo

    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo

    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás

    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo

    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte

    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo

    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)

    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo

    2) ( срок) tiempo m, hora f

    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo

    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)

    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

    до того́ вре́мени — hasta entonces

    с э́того вре́мени — desde este tiempo

    с того́ вре́мени — desde entonces

    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces

    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)

    в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo

    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo

    наста́ло вре́мя — es tiempo

    3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)

    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo

    вече́рнее вре́мя — hora vespertina

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias

    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear

    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse

    са́мое вре́мя — el momento más oportuno

    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

    вре́мена́ го́да — estaciones del año

    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)

    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

    в те вре́мена́ — en aquel entonces

    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos

    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр.tiempo inmemorial

    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos

    с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales

    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos

    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades

    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada

    6) грам. tiempo m

    настоя́щее вре́мя — presente m

    проше́дшее вре́мя — pretérito m

    бу́дущее вре́мя — futuro m

    ••

    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo

    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo

    вы́играть вре́мя — ganar tiempo

    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo

    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo

    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo

    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

    в то вре́мя, как — mientras, mientras que

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo

    продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

    мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto

    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

    вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    * * *
    n
    1) gener. crono, es hora, es tiempo, hora (÷àñ), perìodo, punto, sazón, temporada (сезон), época, dictadura, estación, tiempo, tiempo (глагола)
    2) eng. duración, periodo
    3) law. horas

    Diccionario universal ruso-español > время

  • 15 выбор

    вы́бор
    elekt(ad)o.
    * * *
    м.
    1) ( действие) elección f, opción f; alternativa f ( между двумя возможностями)

    вы́бор те́мы — elección del tema

    останови́ть свой вы́бор на чём-либо — elegir algo

    по моему́ вы́бору — según mi elección (gusto)

    у меня́ не́ было (друго́го) вы́бора — no tuve otro remedio

    2) ( подбор) surtido m, gama f

    большо́й вы́бор това́ров — gran surtido de mercancías

    3) мн. вы́боры elecciones f pl, sufragio m, comicios m pl

    идти́ на вы́боры — acudir a las urnas

    вы́боры в Ду́му — elecciones a la Duma

    всео́бщие вы́боры — elecciones generales

    перви́чные вы́бор — elecciones primarias

    ••

    на вы́бор — a elección, a opción, a escoger

    * * *
    м.
    1) ( действие) elección f, opción f; alternativa f ( между двумя возможностями)

    вы́бор те́мы — elección del tema

    останови́ть свой вы́бор на чём-либо — elegir algo

    по моему́ вы́бору — según mi elección (gusto)

    у меня́ не́ было (друго́го) вы́бора — no tuve otro remedio

    2) ( подбор) surtido m, gama f

    большо́й вы́бор това́ров — gran surtido de mercancías

    3) мн. вы́боры elecciones f pl, sufragio m, comicios m pl

    идти́ на вы́боры — acudir a las urnas

    вы́боры в Ду́му — elecciones a la Duma

    всео́бщие вы́боры — elecciones generales

    перви́чные вы́бор — elecciones primarias

    ••

    на вы́бор — a elección, a opción, a escoger

    * * *
    n
    1) gener. (ïîäáîð) surtido, alternativa (между двумя возможностями), escogimiento, gama, elección, opción, selección
    2) eng. opción (напр., варианта), escogencia

    Diccionario universal ruso-español > выбор

  • 16 делать

    де́ла||ть
    fari, agi;
    produkti (производить);
    \делать вы́вод fari konkludon, konkludi;
    \делать по-сво́ему fari (или agi) laŭ sia arbitro (или plaĉo, bontrovo);
    ♦ \делать вид ŝajnigi;
    \делатьться 1. (становиться) fariĝi, iĝi;
    \делатьется хо́лодно malvarmiĝas, iĝas malvarme;
    2. (происходить) deveni.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (действовать, поступать) hacer (непр.) vt

    де́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad)

    что мне де́лать? — ¿qué (debo, puedo, tengo que, etc.) hacer?

    ничего́ не де́лать — no hacer nada

    де́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)

    я де́лаю всё от меня́ зави́сящее — hago cuanto de mi dependa

    2) (производить, изготовлять) hacer (непр.) vt, fabricar vt, producir (непр.) vt

    де́лать станки́ — producir máquinas-herramientas

    де́лать бума́гу — fabricar papel

    3) (совершать, выполнять) hacer (непр.) vt, cometer vt

    де́лать прогу́лку — dar un paseo (una vuelta), pasear vt

    де́лать гимна́стику — hacer gimnasia

    де́лать визи́т — hacer una visita

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    де́лать попы́тку — hacer una tentativa

    де́лать оши́бки — cometer errores

    де́лать вы́говор — amonestar vt

    де́лать комплиме́нт — decir un cumplido (un piropo), piropear vt

    де́лать заключе́ние — hacer conclusión (deducción), sacar una consecuencia, concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vt

    де́лать вы́вод — hacer (una) deducción, deducir (непр.) vt

    де́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)

    4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt, convertir (непр.) vt

    де́лать свои́м помо́щником ( кого-либо) — hacer su ayudante (a)

    де́лать счастли́вым — hacer feliz

    по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — el tren hace 70 kilómetros por (a la) hora

    ••

    де́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)

    де́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)

    де́лать вид, что... — hacer como que...

    де́лать честь ( кому-либо) — hacer el honor (a), rendir honores (a), honrar vt

    де́лать не́чего разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va a hacer!, ¡no hay más remedio!

    от не́чего де́лать — por (para) pasar el tiempo

    де́лать из му́хи слона́ — hacer de una pulga un elefante; hacer de la nada un mundo

    де́ла не де́лать и от де́ла не бе́гать погов.hacer que hacemos

    де́лать под себя́ — ensuciarse, ciscarse

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (действовать, поступать) hacer (непр.) vt

    де́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad)

    что мне де́лать? — ¿qué (debo, puedo, tengo que, etc.) hacer?

    ничего́ не де́лать — no hacer nada

    де́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)

    я де́лаю всё от меня́ зави́сящее — hago cuanto de mi dependa

    2) (производить, изготовлять) hacer (непр.) vt, fabricar vt, producir (непр.) vt

    де́лать станки́ — producir máquinas-herramientas

    де́лать бума́гу — fabricar papel

    3) (совершать, выполнять) hacer (непр.) vt, cometer vt

    де́лать прогу́лку — dar un paseo (una vuelta), pasear vt

    де́лать гимна́стику — hacer gimnasia

    де́лать визи́т — hacer una visita

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    де́лать попы́тку — hacer una tentativa

    де́лать оши́бки — cometer errores

    де́лать вы́говор — amonestar vt

    де́лать комплиме́нт — decir un cumplido (un piropo), piropear vt

    де́лать заключе́ние — hacer conclusión (deducción), sacar una consecuencia, concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vt

    де́лать вы́вод — hacer (una) deducción, deducir (непр.) vt

    де́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)

    4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt, convertir (непр.) vt

    де́лать свои́м помо́щником ( кого-либо) — hacer su ayudante (a)

    де́лать счастли́вым — hacer feliz

    по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — el tren hace 70 kilómetros por (a la) hora

    ••

    де́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)

    де́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)

    де́лать вид, что... — hacer como que...

    де́лать честь ( кому-либо) — hacer el honor (a), rendir honores (a), honrar vt

    де́лать не́чего разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va a hacer!, ¡no hay más remedio!

    от не́чего де́лать — por (para) pasar el tiempo

    де́лать из му́хи слона́ — hacer de una pulga un elefante; hacer de la nada un mundo

    де́ла не де́лать и от де́ла не бе́гать погов.hacer que hacemos

    де́лать под себя́ — ensuciarse, ciscarse

    * * *
    v
    1) gener. cometer, convertir, fabricar, pasar, producir, elaborar, labrar, obrar, hacer
    2) milit. facer

    Diccionario universal ruso-español > делать

  • 17 законное средство защиты

    adj
    law. remedio, remedio legal

    Diccionario universal ruso-español > законное средство защиты

  • 18 испытанный

    испы́т||анный
    provita, ekzamenita;
    \испытанный друг multprovita amiko, sindona amiko;
    \испытанныйа́ть, \испытанныйывать 1. eksperimenti (проверить на опыте);
    (el)provi (попробовать);
    sperti (на опыте);
    2. (ощутить, почувствовать) senti.
    * * *
    1) прич. от испытать
    2) прил. ( проверенный) probado, experimentado; fiel ( надёжный)

    испы́танный друг — amigo probado (fiel)

    испы́танный во́ин — soldado fogueado

    испы́танное сре́дство — remedio experimentado

    испы́танное ору́жие — un arma socorrida

    * * *
    1) прич. от испытать
    2) прил. ( проверенный) probado, experimentado; fiel ( надёжный)

    испы́танный друг — amigo probado (fiel)

    испы́танный во́ин — soldado fogueado

    испы́танное сре́дство — remedio experimentado

    испы́танное ору́жие — un arma socorrida

    * * *
    adj
    gener. actuado, experimentado, fiel (надёжный), calificado, probado

    Diccionario universal ruso-español > испытанный

  • 19 нечего

    не́чего I
    мест. (не́чему, не́чем, не́ о чем): \нечего де́лать ne estas io por fari, nenio estas farebla;
    \нечего сказа́ть! jen, kion mi diru!
    --------
    не́чего II
    безл. (незачем) разг. por nenio.
    * * *
    I мест. отриц.
    (не́чему, не́чем, не́ о чем) no hay nada

    бо́льше не́чего сказа́ть, доба́вить и т.п. — no hay nada más que decir, que añadir, etc.

    тут не́чему удивля́ться — no hay de que asombrarse aquí

    мне не́чего де́лать, чита́ть и т.п. — no tengo nada que hacer, que leer, etc.

    ••

    не́чего сказа́ть! разг. — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!

    не́чего (и) говори́ть разг. — desde luego, por supuesto

    не́чего де́лать!, де́лать не́чего! разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va hacer!, ¡no hay más remedio!

    от не́чего де́лать разг. — por ocio, para distraerse, por (para) pasar el tiempo

    не́чего греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar, hay que reconocerlo

    II в знач. сказ. + неопр. разг.
    (не следует, незачем) es inútil, no vale (no merece) la pena; no hace falta, no es necesario, es innecesario ( не надо)

    не́чего об э́том говори́ть — es inútil hablar de esto

    не́чего спеши́ть — es inútil darse prisa

    не́чего на них наде́яться — no se puede esperar nada de ellos

    их не́чего жале́ть — no merecen ser compadecidos

    * * *
    I мест. отриц.
    (не́чему, не́чем, не́ о чем) no hay nada

    бо́льше не́чего сказа́ть, доба́вить и т.п. — no hay nada más que decir, que añadir, etc.

    тут не́чему удивля́ться — no hay de que asombrarse aquí

    мне не́чего де́лать, чита́ть и т.п. — no tengo nada que hacer, que leer, etc.

    ••

    не́чего сказа́ть! разг. — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!

    не́чего (и) говори́ть разг. — desde luego, por supuesto

    не́чего де́лать!, де́лать не́чего! разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va hacer!, ¡no hay más remedio!

    от не́чего де́лать разг. — por ocio, para distraerse, por (para) pasar el tiempo

    не́чего греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar, hay que reconocerlo

    II в знач. сказ. + неопр. разг.
    (не следует, незачем) es inútil, no vale (no merece) la pena; no hace falta, no es necesario, es innecesario ( не надо)

    не́чего об э́том говори́ть — es inútil hablar de esto

    не́чего спеши́ть — es inútil darse prisa

    не́чего на них наде́яться — no se puede esperar nada de ellos

    их не́чего жале́ть — no merecen ser compadecidos

    * * *
    adv
    gener. (отриц.) no hay nada

    Diccionario universal ruso-español > нечего

  • 20 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

См. также в других словарях:

  • remedio — (Del lat. remedĭum). 1. m. Medio que se toma para reparar un daño o inconveniente. 2. Enmienda o corrección. 3. Recurso, auxilio o refugio. 4. Aquello que sirve para producir un cambio favorable en las enfermedades. 5. En las monedas, diferencia… …   Diccionario de la lengua española

  • remedio — sustantivo masculino 1. Procedimiento que sirve para solucionar una cosa o evitar sus efectos negativos: Tienes que fumar menos y poner remedio antes de que se te agrave la enfermedad. El error ya no tiene remedio, pero debemos analizarlo para… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • remedio — m. med. Toda sustancia o fármaco que cura, alivia o que previene las enfermedades. Medical Dictionary. 2011. remedio Dirigido a mejora …   Diccionario médico

  • remédio — s. m. 1. Qualquer substância de que se faz uso para combater doenças ou indisposições físicas; medicamento. 2. Expediente; recurso. 3. Auxílio. 4. Emenda. 5.  [Figurado] O que serve para destruir ou minorar males morais, sofrimentos, desgraças …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • remedio — (Del lat. remedium.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de remediar una cosa: ■ el remedio que hizo en los cables con cinta aislante no sirvió de nada. SINÓNIMO arreglo reparación 2 Medio usado para reparar un daño o inconveniente: ■… …   Enciclopedia Universal

  • remedio — s m 1 Medio, procedimiento o cosa que sirve para resolver un problema, deshacer un daño o curar una enfermedad: un remedio para la falta de agua, La locura de Julián no tiene remedio , Todavía no inventan ningún remedio contra el amor , Me… …   Español en México

  • remedio — {{#}}{{LM R33641}}{{〓}} {{SynR34474}} {{[}}remedio{{]}} ‹re·me·dio› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Medio o procedimiento para solucionar o reparar un daño: • Necesito un remedio para el dolor de muelas.{{○}} {{<}}2{{>}} Enmienda o corrección: • Si… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • remedio — (m) (Intermedio) algo que se usa para curar una enfermedad o dolencia Ejemplos: Mi abuela dice que el ajo es el mejor remedio casero para la gripe. Todavía no han encontrado el remedio contra el sida. Sinónimos: medicina, medicamento, fármaco,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • remedio — s. abogado, procurador. ❙ «Remedio. Abogado de turno de oficio.» JGR. ❙ «Remedio. Procurador.» Ra …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • remedio — sustantivo masculino 1) reparación, enmienda, corrección. 2) medicamento, medicina. «Remedio es toda sustancia que se aplica al alivio o a la cura de una dolencia o enfermedad; medicina es el remedio preparado según las reglas del arte.» José… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Remedio de Saxbe — Saltar a navegación, búsqueda El Remedio de Saxbe, o reducción de salario (Saxbe fix en inglés), es un mecanismo en el cual el Presidente de los Estados Unidos, a designar un miembro actual o anterior del Congreso de los Estados Unidos cuyo… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»