Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(real+meaning)

  • 1 ཕུ་ཐག་གཅོད་པ་

    [phu thag gcod pa]
    reflect on the real meaning, not make any mistake about the real meaning of a thing

    Tibetan-English dictionary > ཕུ་ཐག་གཅོད་པ་

  • 2 सार


    sāra
    1) (fr. sṛi) m. course, motion ( seeᅠ pūrva-s-);

    stretching out, extension Kālac. ;
    mfn. driving away, destroying Bālar. II, 60/61 ;
    2) m. n. (ifc. f. ā;
    perhaps to be connected with 1. sāra above ;
    prob. fr. a lost root meaning. « to be strong») the core orᅠ pith orᅠ solid interior of anything RV. etc. etc.;
    firmness, strength power, energy AV. etc. etc.;
    the substance orᅠ essence orᅠ marrow orᅠ cream orᅠ heart orᅠ essential part of anything, best part, quintessence (ifc. = « chiefly consisting of orᅠ depending on etc.» <cf. para>
    e.g.. dharma-sāraṉjagat, « the world chiefly depends on justice» ;
    tūshṇīṉ-sāra mfn. « chiefly silent» ;
    sāratsāram, « the very best») AitBr. etc. etc.;
    the real meaning, main point MW. ;
    a compendium, summary, epitome (often ifc. in titles of books);
    a chiefingredient orᅠ constituent part of the body (causing the peculiarities of temperament;
    reckoned to be 7, viz. sattva, ṡukra, majjan, asthi, medas, māṉsa, rakta) Suṡr. VarBṛS. ;
    any ingredient Suṡr. ;
    nectar R. BhP. ;
    cream, curds L. ;
    worth, value ( eṇa, in consideration of. « according to») Mn. Yājñ. etc.;
    wealth, property, goods, riches Kāv. Pur. Rājat. ;
    (in rhet.) a kind of climax ( uttarôttaramutkarshaḥ) Sāh. Kpr. ;
    resin used as a perfume Suṡr. SārṇgS. ;
    water Vās. ;
    dung Kṛishis. ;
    the matter formed in a boil orᅠ ulcer, pus MW. ;
    impure carbonate of soda ib. ;
    a confederate prince, ally VarBṛS. ;
    (= 1. ṡāra) a piece at chess orᅠ backgammon etc.;
    (ā) f. a kind of plant( = krishṇa-trivṛitā) L. ;
    Kuṡa grass L. ;
    (ī) f. seeᅠ under sāri andᅠ sārī (next p.);
    mf (ā)n. hard, firm solid strong MBh. Rāv. etc.;
    precious, valuable Daṡ. ;
    good, sound, best, excellent BhP. Pañcar. ;
    sound (as an argument, thoroughly proved) W. ;
    full of (instr.) VarBṛS. ;
    motley, speckled (= ṡāra) Suṡr. Kād. ;
    sâ̱ra
    3) mfn. having spokes Ṡulbas.

    Sanskrit-English dictionary > सार

  • 3 ὑπόνοια

    A suspicion, conjecture, guess, Ar. Pax 993 (pl., anap.);

    τοῦ μὴ συνειληφέναι Sor.2.54

    , cf. Gal.6.663; ὑπόνοιαι τῶν μελλόντων notions formed of future events, Th.5.87;

    ἡ ὑ. τῶν ἔργων Id.2.41

    , cf. E.Ph. 1133; in bad sense,

    ὑπόνοιαι πλασταί D.48.39

    , cf. Men.Mon. 732.
    2 suggestion, Phld.Mus.p.71 K.; imputation, Id.D.1.13.
    II the real meaning which lies at the bottom of a thing, deeper sense,

    τὰς ὑ. οὐκ ἐπίστανται X.Smp.3.6

    ; esp. covert meaning (such as is conveyed by myths and allegories),

    ὁ.. νέος οὐχ οἷός τε κρίνειν ὅτι τε ὑ. καὶ ὃ μή Pl.R. 378d

    , cf. Plu.2.19e; opp. αἰσχρολογία, Arist.EN 1128a24;

    καθ' ὑπόνοιαν

    by insinuation, covertly,

    Plb.28.4.5

    , D.H.Rh.9.1;

    δι' ὑπονοιῶν Alciphr.2.4

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπόνοια

  • 4 kötlük

    A word of abuse meaning "You effeminate one! ". Its real meaning is " You catamite ! "

    Old Turkish to English > kötlük

  • 5 kötlük

    A word of abuse meaning "You effeminate one! ". Its real meaning is " You catamite ! "

    Old Turkish to English > kötlük

  • 6 hikmet

    ,-ti 1. wisdom. 2. philosophy. 3. real meaning, hidden meaning. 4. purpose, point. 5. the unknowable intentions of God. -inden sual olunmaz. Heaven only knows why./It´s a mystery.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > hikmet

  • 7 དོན་རྩ་

    [don rtsa]
    real meaning, real reason, result

    Tibetan-English dictionary > དོན་རྩ་

  • 8 он был достаточно проницателен, чтобы расшифровать истинный смысл сказанного

    Универсальный русско-английский словарь > он был достаточно проницателен, чтобы расшифровать истинный смысл сказанного

  • 9 С-466

    ДОХОДИТЬ/ДОЙТИ ДО СОЗНАНИЯ (чьего, кого) VP subj: usu. abstr) (of the essence, the real meaning of sth.) to become clear to s.o., be understood by s.o.: X дошёл до сознания (Y-a) = X sank in X registered (with Y).
    Вале пришлось перечитать письмо матери несколько раз, пока суть его дошла до ее сознания: её родители разводятся. Valya had to read her mother's letter several times before its message sank in: her parents were getting a divorce.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-466

  • 10 дойти до сознания

    ДОХОДИТЬ/ДОЙТИ ДО СОЗНАНИЯ (чьего, кого)
    [VP; subj: usu. abstr]
    =====
    (of the essence, the real meaning of sth.) to become clear to s.o., be understood by s.o.:
    - X дошёл до сознания (Y-a) X sank in;
    - X registered (with Y).
         ♦ Вале пришлось перечитать письмо матери несколько раз, пока суть его дошла до ее сознания: её родители разводятся. Valya had to read her mother's letter several times before its message sank in: her parents were getting a divorce.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дойти до сознания

  • 11 доходить до сознания

    ДОХОДИТЬ/ДОЙТИ ДО СОЗНАНИЯ (чьего, кого)
    [VP; subj: usu. abstr]
    =====
    (of the essence, the real meaning of sth.) to become clear to s.o., be understood by s.o.:
    - X дошёл до сознания (Y-a) X sank in;
    - X registered (with Y).
         ♦ Вале пришлось перечитать письмо матери несколько раз, пока суть его дошла до ее сознания: её родители разводятся. Valya had to read her mother's letter several times before its message sank in: her parents were getting a divorce.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > доходить до сознания

  • 12 latiguillo

    m.
    1 verbal tic.
    2 small whip, stolon.
    3 hose.
    * * *
    1 familiar (muletilla) verbal tic
    * * *
    SM
    1) (=muletilla) cliché, overworked phrase
    2) (Teat) hamming
    * * *
    a) (Ling) ( tópico) cliché, well-worn phrase; ( muletilla) filler ( word which a person uses a lot)
    b) ( frase vacía) platitude; ( de político) catchphrase, slogan
    * * *
    a) (Ling) ( tópico) cliché, well-worn phrase; ( muletilla) filler ( word which a person uses a lot)
    b) ( frase vacía) platitude; ( de político) catchphrase, slogan
    * * *
    1 ( Ling) (tópico) cliché, well-worn phrase; (muletilla) filler (word, often with no real meaning, which a person uses a lot)
    2 (frase vacía) platitude
    3 (de un político) catchphrase, slogan
    * * *

    latiguillo sustantivo masculino
    1 cliché, phrase
    2 Méc bend, nipple
    ' latiguillo' also found in these entries:
    English:
    catch
    * * *
    1. [muletilla] verbal tic
    2. [expresión manida] catchphrase
    3. [tubo] hose, tube
    * * *
    m ( muletilla) filler (word)

    Spanish-English dictionary > latiguillo

  • 13 gerçek anlam

    n. real meaning, spirit, value

    Turkish-English dictionary > gerçek anlam

  • 14 salah kaprah

    folk-etymology, a deviation from real meaning of word or phrase due to widespread misinterpretation

    Indonesia-Inggris kamus > salah kaprah

  • 15 dalam pengertian yang sesungguhnya

    of the real meaning

    Indonesia-Inggris kamus > dalam pengertian yang sesungguhnya

  • 16 dalam pengertian yang susungguhnya

    in the real meaning

    Indonesia-Inggris kamus > dalam pengertian yang susungguhnya

  • 17 འགྱེག་

    ['gyeg]
    sense, real meaning, essence

    Tibetan-English dictionary > འགྱེག་

  • 18 ཆོས་མཛོད་

    [chos mdzod]
    engage in the quest for the real meaning of life

    Tibetan-English dictionary > ཆོས་མཛོད་

  • 19 ནང་དོན་རྟོག་པ་

    [nang don rtog pa]
    investigate the real meaning

    Tibetan-English dictionary > ནང་དོན་རྟོག་པ་

  • 20 MÖRK

    * * *
    I)
    (gen. merkr, pl. merkr), f. mark, by weight or value, = eight ounces (átta aurar).
    (gen. markar and merkr, pl. markir and merkr), f. forest.
    pl. from mark, march, border.
    * * *
    1.
    f., gen. sing. merkr, pl. merkr, [a word common to all Teut. languages]:—a mark, in weight equal to eight ounces or half a pound; twenty merkr make a fjórðung, q. v.; eighty merkr = a vætt; þat er lögpundari at átta fjórðungar eru í vætt, en tuttugu merkr skolu í fjórðungi vera, Grág. i. 499.
    2. a mark, by weight or value, of gold and silver, eight ounces (átta aurar) go to a mark, 732. 16; mörk silfrs, mörk gulls, þrim mörkum gulls, Fms. vii. 235, Grág., Sagas passim; mörk vegins silfrs, O. H. L. 23; gullhringa ok stóð mörk hvárr, Eg. 464: often used absol. so that the standard can only be seen from the context, verðr hann útlagr þrem mörkum, Grág. i. 16, 132; varðar honum þat sex merkr, tólf merkr, 319; varðar þat þriggja marka sekð, 499; hversu mikit fé er þetta? hann sagði hundrað marka, Nj. 4; Áðalsteinn vill gefa skilling manni hverjum frjálsbornum, en mörk sveitar-höfðingja hverjum, Eg. 280; hann skal gjalda hálfa mörk fyrir eyri, Grág. i. 208; þrjú hundruð hundraða eptir forngildu marka-tali, Dipl. v. 20; svá mikit ofa-fé at trautt kom marka-tali á, Fær. 11; hann var svá auðigr af gulli at engi vissi marka-tal, Fms. vi. 176; merkr-kaup, a purchase to the amount of a mörk, Gþl. 497; merkr-þjófr, a theft to the value of a mark, N. G. L. i. 326; merkr stykki, a piece amounting to a mark, H. E. ii. 188. As to the standard, the value of a mörk varied at different times and in different countries, see esp. Mr. Dasent’s Essay in Burnt Njal. In Icel. the confusion was made still greater, by the fact that (as remarked s. v. eyrir) the word mörk was also used of the wadmal standard (the ell of wadmal), and so the law speaks of a mörk vaðmála, Grág. i. 500; mörk sex … álna aura, etc., K. Þ. K. 70, 172, but this is a contradiction in terms, for mörk is a weight, not a measure: the real meaning is often only to be made out by the context, e. g. in questions of weregild the weighed mark is no doubt meant.
    II. of fluid, a pint, viz. half a pottr; in mod. usage all fluids and vessels holding fluids are thus measured, tveggja, þriggja … marka askr.
    2.
    f., gen. markar, but merkr, Fas. ii. 512; dat. mörk: pl. markir, Fs. 100, Ó. H. 80, 142, Hkr. i. 55; later merkr, Fb. i. 134, Fms. viii. 31; [akin to mark, q. v.]:—a forest; (prop. a march-land, border-land, see mark, marka; in olden times vast and dense forests often formed the border-land between two countries; cp. for Scandinavia, Sverr. S. ch. 12, 13; fóru þeir nú austr á markirnar, Fs. 100; austr um markir ok svá til Gautlands, Ó. H. 80; hann ruddi markir ok bygði þar sem nú heitir Jamtaland, 142); eyða annars manns mörk Gþl. 79; þeir er mörk eigu saman, 445; markar spell or spjöll, damage done to a forest, 368, Jb. 235; gengu þeir til merkrinnar, Fas. ii. 512; varð fyrir þeim mörk stór, Edda 28; á mörkinni, Fb. iii. 403; er þér ok heimil vár mörk sem þú villt höggva láta, Fs. 27; ryðja markir, ryðja mörkina ok brenna, to clear forests, Hkr. i. 55; fundusk þá víða í mörkunum skóglaus lönd, … brjóta vegu um markir, mýrar ok fjallvegu, id.; þá lagðisk hann út á merkr ok veiddi dýr, Fb. i. 134; stórar mýrar ok þröngar merkr, Fms. viii. 31; Sverrir konungr skyldi fara yfir mikit vatn í einni mörk, … á inni mestu mörkinni, 32; eyði-mörk, a wilderness.
    II. the word is freq. in Northern names of places; Mörk is used of Finnmarken, Finn-mörk, Eg. ch. 14; Þórólfr fór víða um Mörkina, Eg. 41; Þórólfr fór þenna vetr enn um Mörkina ok átti kaupstefnu við Finna, 56; eru víða fjallbygðir upp á Mörkina 58: Markir, f. pl. the Markland between Sweden and southern Norway, Fb. iii; whence Marka-menn, Marchmen, Fms. passim; cp. the Marcomanni of Tacitus, Die Mark in Germany. When the woodlands were cleared and turned into fields the name remained, thus in Danish mark means a field, open space:—in local names, Dan-mörk Þórs-mörk, a woodland in southern Icel. sacred to Thor; a few farms in southern Icel. are called Mörk, Nj., Landn., different from Holt: in Norse counties, Heið-mörk, Þela-mörk, Vingul-mörk, Finn-mörk. marka-menn, m. pl. robbers, outlaws (cp. Icel. skógarmaðr), Grett 118 A.

    Íslensk-ensk orðabók > MÖRK

См. также в других словарях:

  • real meaning — index connotation Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Real Santa Barbara — was a former football (soccer) team. The name real , meaning royal , came from the Spanish teams (as in Real Madrid ), just like current MLS club Real Salt Lake. The club played in the city of Santa Barbara, California. It was active for the 1989 …   Wikipedia

  • Meaning of life — This article is about the philosophical concept. For other uses, see Meaning of life (disambiguation). Where Do We Come From? What Are We? Where Are We Going? One of Post Impressionist Paul Gauguin s most famous paintings. The meaning of life… …   Wikipedia

  • meaning — I UK [ˈmiːnɪŋ] / US [ˈmɪnɪŋ] noun Word forms meaning : singular meaning plural meanings *** 1) [countable/uncountable] the thing, action, feeling, idea etc that a word or words represent Move this word and you change the meaning of the sentence.… …   English dictionary

  • real — real1 realness, n. /ree euhl, reel/, adj. 1. true; not merely ostensible, nominal, or apparent: the real reason for an act. 2. existing or occurring as fact; actual rather than imaginary, ideal, or fictitious: a story taken from real life. 3.… …   Universalium

  • meaning — mean|ing1 [ minıŋ ] noun *** 1. ) count or uncount the thing, action, feeling, idea, etc. that a word or words represent: Move this word and you change the meaning of the sentence. get/catch someone s meaning (=understand what they are saying): I …   Usage of the words and phrases in modern English

  • meaning — [[t]mi͟ːnɪŋ[/t]] ♦♦♦ meanings 1) N VAR The meaning of a word, expression, or gesture is the thing or idea that it refers to or represents and which can be explained using other words. I hadn t a clue to the meaning of activism ... I became more… …   English dictionary

  • real —    by James Williams   Deleuze subverts the concept real through his distinction drawn between the actual and the virtual . For him, the actual is more like what we would ordinarily understand as the real, that is, a realm of things that exist… …   The Deleuze dictionary

  • real —    by James Williams   Deleuze subverts the concept real through his distinction drawn between the actual and the virtual . For him, the actual is more like what we would ordinarily understand as the real, that is, a realm of things that exist… …   The Deleuze dictionary

  • Real Estelí — Football club infobox clubname = Real Estelí fullname = Real Estelí F.C. nickname = El Tren del Norte founded = 1960 ground = Estadio Independencia, Estelí, Nicaragua capacity = 4,800 chairman = manager = league = Primera División, Nicaragua… …   Wikipedia

  • meaning*/*/*/ — [ˈmiːnɪŋ] noun 1) [C/U] the thing, action, feeling, or idea that a word represents The dictionary gives two meanings for this word.[/ex] The poem s real meaning has always been a puzzle.[/ex] 2) [singular/U] the special importance or purpose of… …   Dictionary for writing and speaking English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»