Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(rétablir+l'ordre

  • 1 rétablir l'ordre

    Французско-русский универсальный словарь > rétablir l'ordre

  • 2 rétablir

    vt
    1) восстанавливать, снова учреждать, вводить вновь
    rétablir qn dans son emploi [rétablir à sa place] — восстановить кого-либо в должности

    БФРС > rétablir

  • 3 rétablir

    vt. восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►;

    rétablir les communications téléphoniques (la circulation) — восстанови́ть телефо́нную связь (доро́жное движе́ние);

    rétablir le contact — вновь ∫ устана́вливать/установи́ть <восстанови́ть> конта́кт; rétablir la vérité (l'ordre) — восстанови́ть и́стину (поря́док); rétablir qn. dans ses droits — восстанови́ть кого́-л. -в [его́] права́х; rétablir un malade — ста́вить/по= больно́го на́ ноги; ma santé est rétablie — моё здоро́вье попра́вилось; je suis rétabli — я попра́вился <вы́здоровел>

    vpr.
    - se retablir

    Dictionnaire français-russe de type actif > rétablir

  • 4 se retablir

    1. восстана́вливаться, быть* восстано́вленным;

    l'ordre s'est \se retabliri — поря́док был восстано́влен

    2. (guérir) поправля́ться/попра́виться 3* sport де́лать/с= сто́йку на рука́х [по́сле подтя́гивания]

    Dictionnaire français-russe de type actif > se retablir

  • 5 pacifier

    vt.
    1. умиротворя́ть/умиротвори́ть (rétablir l'ordre); устана́вливать/установи́ть ◄-вит► <восстана́вливать/восстанови́ть> мир (rétablir la paix) (в + P);

    pacifier un pays — восстанови́ть мир в стране́

    2. (calmer) успока́ивать/ успоко́ить;

    pacifier les esprits — успоко́ить умы́

    vpr.
    - se pacifier

    Dictionnaire français-russe de type actif > pacifier

  • 6 de bonne guerre

    ((c'est) de bonne guerre [или lutte])
    1) согласно правилам (войны или игры); честно, справедливо

    - Et les autres, Fieldmann, Jolson, Casto, ne les as-tu pas étranglés à l'intérieur de tes propres affaires? - Ils en auraient fait autant. C'était de bonne guerre. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — - А все остальные: Филдмэн, Джолсон, Касто, разве ты их не задушил своими операциями? - Они поступили бы так же. Это честная игра.

    ... Anzoleto entendit un éclat de rire mal étouffé... - À la bonne heure, dit-il, ceci est de bonne guerre. C'est la Corilla qui prend le frais avec monsieur le comte. (G. Sand, Consuelo.) —... Анзолето услышал плохо сдерживаемый смех. - Прекрасно, - сказал он. - Так мне и надо! Это Корилла наслаждается вечерней прохладой с их сиятельством графом.

    2) ловко, здорово; удачный маневр, ловкий ход

    Accuser Barère de faire le jeu de Pitt était sans doute un argument de bonne guerre, mais ce n'était qu'un argument. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Обвинить Барера в том, что он играет на руку Питту, было удачным ходом, но это обвинение не было подкреплено доказательствами.

    Là, à voix basse, il lui expliqua qu'il était de bonne guerre de laisser derrière les insurgés quelques hommes énergiques, qui pourraient rétablir l'ordre dans la ville. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — И там он шепотом объяснил, что из тактических соображений в тылу мятежников оставляли несколько энергичных людей, которые могли бы восстановить порядок в городе.

    3) это пошло на пользу, это здорово

    Bien sûr, c'est de bonne guerre, on l'a chassé de France, les Anglais l'ont bien reçu. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Несомненно, все складывалось весьма удачно: его изгнали из Франции, зато англичане устроили ему прекрасный прием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de bonne guerre

  • 7 être à court d'expédients

    быть в безвыходном положении; исчерпать все имеющиеся средства

    Atterré par le scandale, il suppliait le ciel de lui fournir l'idée qui permettait de rétablir l'ordre et d'assurer la victoire du juste... Le curé Ponosse fut à court d'expédients, s'étant trop habitué à compter sur les complaisances divines pour dénouer les complications humaines. (G. Chevallier, Clochemerle.) — В ужасе от надвигающегося скандала кюре Понос молил Бога подать ему мысль, которая поможет восстановить порядок и обеспечить торжество справедливости. Кюре Понос исчерпал все имеющиеся у него средства; он слишком привык к тому, что человеческие затруднения разрешаются Божьей милостью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à court d'expédients

  • 8 поправить

    2) (ошибку и т.п.) corriger vt; rectifier vt
    4) (улучшить; восстановить) remédier vi à; rétablir vt ( здоровье)

    БФРС > поправить

  • 9 affaire

    f
    2) дело, процесс
    3) операция; сделка ( см. тж affaires)

    par affaire — в зависимости от конкретных обстоятельств;

    classer une affaire — отказывать в возбуждении уголовного дела; прекращать производство по делу;

    clôre [conclure] une affaire — прекращать [заканчивать] дело;

    connaître d'une [examiner une] affaire — рассматривать дело;

    examiner l'affaire au fond — рассматривать дело по существу;

    en faire son affaire personnelle — принять на себя обязательства, обычно возлагаемые на другую сторону;

    juger l'affaire — рассматривать [разрешать] дело;

    mettre l'affaire en état — готовить дело к производству;

    porter une affaire en justice — передавать дело в суд;

    rapporter une affaire — докладывать дело;

    renvoyer une affaire — 1. откладывать рассмотрение дела 2. передавать дело в другой суд; направлять дело;

    renvoyer l'affaire à une audience ultérieure — откладывать судебное разбирательство;

    reprendre l'affaire — возобновлять рассмотрение дела;

    rétablir l'affaire — вновь включать дело в список дел, назначенных к слушанию;

    vider une affaire — рассматривать дело, выносить решение по делу

    - affaire arrêtée
    - affaire de brevet
    - affaire civile
    - affaire classée sans suite
    - affaire classée
    - affaire communicable
    - affaire au comptant
    - affaire contentieuse
    - affaire correctionnelle
    - affaire en cours
    - affaire criminelle
    - affaire disciplinaire
    - affaire disjointe
    - affaire de douane
    - affaire en état
    - affaire gracieuse
    - affaire immobilière
    - affaire en instance
    - affaire litigieuse
    - affaire mobilière
    - affaire d'ordre public
    - affaire pénale
    - affaire pendante
    - affaire personnelle
    - affaire prud'homale
    - affaire réglée
    - affaire réussie
    - affaire sans solution
    - affaire en souffrance
    - affaire spéculative
    - affaire à suivre
    - affaire à terme
    - affaire traitée
    - affaire véreuse

    Dictionnaire de droit français-russe > affaire

  • 10 fait

    m
    1. (acte) де́ло pl. -а►, посту́пок;

    cette action est le fait d'un égoïste — э́то посту́пок эгои́ста;

    fait d'armes — во́инский по́двиг; pour faits d'armes — за вое́нные заслу́ги; haut fait — по́двиг; высо́кое дея́ние vx.; voies de fait — наси́лие, наси́льственные де́йствия (violence); — самосу́д, распра́ва (justice sommaire); le fait du prince — произво́л, самоупра́вство; самоду́рство; произво́льное распоряже́ние (ordre); il a été licencié pour fait de grève — он был уво́лен за уча́стие в забасто́вке; les faits — посту́пки; поведе́ние (manière d'agir); les faits valent mieux que les discours — посту́пки важне́е слов; comme par un fait exprès — как наро́чно, как назло́, как на грех; il m'a rendu compte de tous ses faits et gestes — он отчита́лся пе́редо мной в свое́й де́ятельности; il est coutumier du fait — ему́ не привыка́ть, э́то в его́ ду́хе; il est sûr de son fait — он увере́н в свое́й правоте́ (de ce qu'il affirme); — он увере́н в [своём] успе́хе (succès); prendre fait et cause pour qn. — всту́паться/ вступи́ться за кого́-л.; принима́ть/приня́ть чью-л. сто́рону; ↑стоя́ть ipf. горо́й за кого́-л.; prendre qn. sur le fait — пойма́ть pf. кого́-л. с поли́чным, застава́ть/заста́ть кого́-л. на ме́сте преступле́ния; dire son fait à qn. — выкла́дывать/вы́ложить кому́-л. всё начистоту́, выска́зывать/вы́сказать кому́-л. всю пра́вду; ce n'est pas le fait d'un honnête homme — так поря́дочные лю́ди не поступа́ют; ce n'est pas mon fait — э́то не по мне, э́то не в моём вку́се; la générosité n'est pas son fait — ему́ не сво́йственно великоду́шие

    2. (événement) факт, происше́ствие, собы́тие; слу́чай (cas); явле́ние (phénomène);

    le déroulement des faits — ход собы́тий;

    l'exposé des faits — изложе́ние фа́ктов; s'incliner devant les faits — мири́ться/при= с неизбе́жным <с действи́тельностью>; rétablir les faits — восстана́вливать/восстанови́ть фа́кты <собы́тия>; c'est un fait très rare. — э́то о́чень ре́дкий слу́чай; un fait notoire (historique) — общеизве́стный (истори́ческий) факт; les faits sociaux — социа́льные явле́ния; le fait du jour — собы́тие дня, злободне́вное собы́тие; les faits divers «— происше́ствия»; c'est un fait de langue très intéressant — его́ о́чень интере́сное языково́е явле́ние; fondé sur les faits — осно́вывающийся <осно́ванный> на фа́ктах ║ en venir au fait — переходи́ть/перейти́ к де́лу; allez droit au fait — изложи́те суть дела́, держи́тесь су́ти дела́; au fait — к де́лу!; être au fait — быть в ку́рсе дела́; mettre au fait — вводи́ть/ввести́ в курс дела́; au fait, puisque j'y pense... — кста́ти, пока́ я не забы́л... ║ c'est un fait — э́то факт; il est de fait que... — факт, что..,; c'est un fait acquis — э́то устано́вленный факт; nous avons été mis devant le fait accompli — мы бы́ли поста́влены пе́ред [соверши́вшимся] фа́ктом; il est responsable de l'état de fait actuel — он винова́т в созда́вшемся положе́нии [дел]; le fait est que... — де́ло в том, что...; poser en fait — выдава́ть/вы́дать за факт; утвержда́ть ipf. seult.; дока́зывать ipf. le gouvernement de fait — факти́ческое прави́тельство; une erreur de fait — факти́ческая оши́бка

    le fait que se traduisent par un nom d'action ou то, что...:

    le fait de se taire équivaut à une acceptation — молча́ние — знак согла́сия;

    le fait qu'il soit venu est capital — гла́вное то, что он пришёл;

    du fait de из-за (+ G), всле́дствие (+ G), по причи́не (+ G);
    du fait que поско́льку, потому́ что; du seul fait que то́лько по́тому, что; par le fait que из-за того́, что ║ de fait:

    de fait je n'y comprends rien — я, действи́тельно, ничего́ [в э́том] не понима́ю;

    de ce fait тем са́мым, в си́лу э́того, вот почему́, поэ́тому, в связи́ с э́тим;
    en fait действи́тельно, на [са́мом] де́ле, факти́чески; en fait de относи́тельно (+ G); что каса́ется (+ G); par le fait même тем са́мым; si fait vx. коне́чно да; tout à fait соверше́нно, совсе́м, по́лностью, вполне́;

    il est tout à fait guéri — он совсе́м вы́здоровел <здоро́в>;

    il est tout à fait gentil — он о́чень мил[ый]

    FAIT, -E %=2 pp. et adj. v. faire

    Dictionnaire français-russe de type actif > fait

  • 11 paix

    f
    1. мир;

    les partisans de la paix — сторо́нники ми́ра, борцы́ за мир;

    le Mouvement de la paix — движе́ние сторо́нников ми́ра; la volonté de paix — стремле́ние к ми́ру; la colombe de la paix — го́лубь ми́ра; rétablir la paix — восстана́вливать/восстанови́ть мир; de paix — ми́рный; en temps de paix u — ми́рное вре́мя; une politique de paix — поли́тика ми́ра, миролюби́вая поли́тика; des propositions de paix — ми́рные предложе́ния; предложе́ния о заключе́нии ми́ра; l'armée sur le pied de paix — а́рмия на ми́рном положе́нии; épris de paix — миролюби́вый

    2. (traité) мир; ми́рный догово́р;

    faire (conclure) la paix — заключа́ть/заключи́ть мир <ми́рный догово́р>;

    signer la paix — подпи́сывать/подписа́ть ми́рный догово́р; négocier la paix — вести́/про= ми́рные перегово́ры

    3. (état d'accord) мир, примире́ние; лад; поря́док (ordre);

    vivre en paix avec ses voisinsжить ipf. в ми́ре с сосе́дями;

    faire la paix — мири́ться/ по= (с +); ла́дить/по= (с +); des paroles de paix — сло́ва примире́ния; le baiser de paix — поцелу́й примире́ния; la calumet de la paix — тру́бка ми́ра ║ un juge de paix — мирово́й судья́ Rus.; la justice de paix — мирово́й суд Rus.; faire régner la paix — устана́вливать/установи́ть поря́док; uir gardien de la paix — полице́йский; страж [обще́ственного] поря́дка; troubler la paix publique — наруша́ть/нару́шить обще́ственный поря́док; la paix sociale — обще́ственное согла́сие, социа́льный мир

    4. (sérénité) мир, поко́й;

    la paix de l'âme — душе́вный поко́й;

    avoir la conscience en paix — име́ть споко́йную со́весть; trouver la paix — обрета́ть/обрести́ [душе́вный] поко́й; qu'il repose en paix !, paix à ses cendres! — мир пра́ху его́! ; allez en paix! — иди́те с ми́ром!

    5. (tranquillité) споко́йствие; поко́й;

    j'ai fait cela pour avoir la paix — я сде́лал э́то, что́бы меня́ оста́вили в поко́е;

    fiche-moi la paix ! — оста́вь меня́ в поко́е!, ↑отвяжи́сь от меня́!; travailler en paix — рабо́тать ipf. споко́йно; la paix ! — ти́хо!, ти́ше!, успоко́йтесь!

    Dictionnaire français-russe de type actif > paix

  • 12 ramener

    vt.
    1. (amener) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* (en accompagnant); приноси́ть ◄-'сит►/принести́* (en portant); привози́ть ◄-'зит►/привезти́* (en transportant); приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* (с +), приезжа́ть/прие́хать/ е́ду -ет (с +); on peut souligner l'action à l'aide des adverbes обра́тно, ещё раз, опя́ть (de nouveau);

    elle ramène mon fils à la maison après la classe — по́сле шко́лы она́ приво́дит моего́ сы́на домо́й;

    ramenez-moi le malade après-demain — приведи́те больно́го <приходи́те с больны́м> послеза́втра; ramenez-moi votre voiture demain — привози́те свою́ маши́ну <приезжа́йте со свое́й маши́ной> за́втра

    fam. (rapporter) привози́ть, приноси́ть;

    nous avons ramené des légumes de la campagne (du caviar de Moscou) — мы привезли́ о́вощи из дере́вни (чёрной икры из Москвы́);

    j'ai oublié chez toi mon parapluie, ramène-le moi! — я забы́л у тебя́ зо́нтик, верни́ <принеси́> мне его́!

    2. (faire revenir à son point de départ) отводи́ть/отвести́ наза́д (домо́й),.относи́ть/ отнести́ <отвози́ть/отвезти́> наза́д (домо́й); доставля́ть/доста́вить обра́тно <наза́д>; возвраща́ть/верну́ть; пригоня́ть/пригна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла► обра́тно;

    il n'y a plus de métro, vous me ramenez chez moi en voiture — метро́ бо́льше не хо́дит, отвези́те <подбро́сьте fam.> меня́ домо́й на маши́не;

    tu ramèneras les vaches à l'étable — ты отведёшь <заго́нишь> коро́в в хлев ║ le mauvais temps le ramena à la maison ∑. — из-за плохо́й пого́ды он верну́лся домо́й

    (rendre une chose prêtée) возвраща́ть/верну́ть;

    je prends ta bicyclette et je te la ramènerai ce soir — я возьму́ твой велосипе́д и верну́ [его́ тебе́ сего́дня] ве́чером

    3. fig. возвраща́ть;

    le médecin l'a ramené à la vie — врач верну́л его́ к жи́зни;

    ramener qn. à la raison — о́бразумить pf. кого́-л.; permettez-moi de vous ramener à notre( sujet de discussion — позво́льте мне верну́ть вас к те́ме диску́ссии; il ramena la conversation sur ce sujet — он перевёл разгово́р [сно́ва] на э́ту те́му; je l'ai ramené à de meilleurs sentiments — мне удало́сь расположи́ть его́ к себе́

    (réduire à) своди́ть/свести́ к (+ D);

    il ramène tout à lui — он всё сво́дит к себе́ <перево́дит на себя́>

    ║ ( rétablir) восстана́вливать/восстанови́ть, верну́ться pf.;

    la nuit ramena mon inquiétude ∑ — с прихо́дом но́чи верну́лось моё беспоко́йство;

    la paix ramena la prospérité ∑ — с установле́нием ми́ра верну́лось процвета́ние; ramener l'ordre (le silence) — восстанови́ть <вновь навести́> поря́док (тишину́)

    ║ ( réduire) сокраща́ть/сократи́ть, доводи́ть/довести́;

    ramener le nombre.des employés à 800 — довести́ число́ слу́жащих до восьмисо́т

    4. (remettre) отки́дывать/отки́нуть; натя́гивать/натяну́ть ◄-'ет►; заки́дывать/заки́нуть (rejeter);

    ramener ses cheveux en arrière — отки́нуть <зачёсывать/зачеса́ть> во́лосы наза́д;

    ramener le drap sur sa poitrine — натяну́ть простыню на грудь; ramener le bord de son manteau sur ses genoux — запа́хнуть pf. полу́ пальто́ на коле́нях; ramener le bras en arrière — отвести́ ру́ку наза́д; ramener son chapeau sur les yeux — надвига́ть/надви́нуть шля́пу на глаза́

    5. pop.:

    ramener sa fraise

    1) сова́ться ipf., лезть ipf.
    2) (protester) шуме́ть ipf. 3) (s'imposer) вылеза́ть ipf.; зазнава́ться/зазна́ться fam.; ва́жничать/ за= fam.; выпе́ндриваться/вы́пендриться;

    qu'est-ce qu'il la ramène! — ишь, выпе́ндривается!

    vpr.
    - se ramener

    Dictionnaire français-russe de type actif > ramener

См. также в других словарях:

  • rétablir — [ retablir ] v. tr. <conjug. : 2> • restablir « remettre en bon état » 1120; de re et établir I ♦ 1 ♦ Didact. Établir de nouveau (ce qui a été oublié, changé, altéré). ⇒ reconstituer, restituer. La France demande aux historiens « de… …   Encyclopédie Universelle

  • ordre — [ ɔrdr ] n. m. • 1080 sens II; lat. ordo, ordinis I ♦ (1155) Relation intelligible entre une pluralité de termes. ⇒ organisation, structure; économie. « L idée de la forme se confond avec l idée de l ordre » (A. Cournot). 1 ♦ Didact. Disposition …   Encyclopédie Universelle

  • Ordre de Saint-Patrick — Insigne d un chevalier de l ordre de Saint Patrick Décerné par la reine du Royaume Uni …   Wikipédia en Français

  • Ordre de Saint-Patrice — Ordre de Saint Patrick ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Ordre de Saint Patrice — Ordre de Saint Patrick ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Ordre de Saint Patrick — ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Ordre de saint patrick — ██████████ …   Wikipédia en Français

  • Ordre humain — Ordre Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Ordre naturel — Ordre Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Ordre de saint-georges de bourgogne — Historique Saint Georges Sculpture du XIVème. Selon certains historiens, la confrérie des Chevaliers de Saint Georges de Bourgogne fut instituée vers 1435 par Philibert de Mollans, gentilhomme franc comtois et écuyer du duc de Bourgogne …   Wikipédia en Français

  • ordre — (or dr ) s. m. 1°   Disposition des choses selon des rapports apparents et constants, simples ou complexes. 2°   Ordre de succession, ordre dans lequel on hérite des biens, des dignités, de la couronne d un défunt. 3°   Ordre du jour dans les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»