-
1 przezwyciężać
impf ⇒ przezwyciężyć* * *-am, -asz, -yć; perf; vt* * *ipf.przezwyciężyć pf. (trudności, strach) overcome.ipf.przezwyciężyć się pf. control o.s., contain o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przezwyciężać
-
2 przezwycięż|yć
pf — przezwycięż|ać impf Ⅰ vt to overcome [przeszkodę, trudność, strach, senność]- przezwyciężyć w sobie lenistwo/zazdrość to overcome one’s laziness/jealousy- zrobić coś przezwyciężając nieśmiałość to do sth by overcoming one’s shynessⅡ przezwyciężyć się – przezwyciężać się (przemóc się) trzeba się przezwyciężyć i powiedzieć prawdę you must overcome your fear and tell the truth- chciał zapalić, ale się przezwyciężył he overcame his desire to smokeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przezwycięż|yć
-
3 przekonywać
impf ⇒ przekonać* * *-uję, -ujesz, -ać; perf; vtprzekonywać kogoś do czegoś — to sell sb on sth lub sth to sb (pot)
* * *ipf.- uję l. - ywam -ujesz l. - ywasz, -uj l. - ywaj convince ( kogoś o czymś sb of sth); przekonać kogoś do zrobienia czegoś talk sb into doing sth.ipf.1. (= upewnić się) become convinced; przekonywać się o czymś (= nabierać przeświadczenia) become convinced that...2. (= przezwyciężyć niechęć) come to like (do kogoś/czegoś sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekonywać
-
4 garś|ć
f 1. (zaciśnięta) fist; (ułożona do nabierania) cupped hand- trzymać coś w garści to have sth in the palm of one’s hand- ściskać coś w garści to clutch sth2. (ilość) handful, fistful- garść ludzi a handful of people- garść mąki a handful of flour■ czerpać pełną garścią a. pełnymi garściami (wyzyskiwać) to make liberal use (z czegoś of sth); (brać obficie) to take liberally a. freely- czerpać pełnymi garściami z życia to make the most of life- dawać pełną garścią to give liberally a. open-handedly- sypać pieniądze garściami to throw one’s money about a. around; to splash (money) out GB pot.- włosy wyłażą jej/mi garściami pot. her/my hair is falling out by the handful- wziąć się w garść pot. (opanować emocje) to pull oneself together; (przezwyciężyć złe nawyki) to clean up one’s act- weź się w garść! pull yourself together!; get a grip on yourself! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > garś|ć
-
5 od|egnać
, od|gonić pf — od|ganiać impf (odegnam, odgonię — odganiam) vt 1. (zmusić do oddalenia się) to drive [sb/sth] off a. away, to drive off a. away [psa, napastnika]- odegnał muchę he chased a fly away2. (przezwyciężyć) to ward off [złe duchy, groźbę głodu, niemiłe myśli]; to dispel [smutek, wątpliwości, przygnębienie]■ i kijem go nie odegna pot. he won’t take no for an answerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od|egnać
-
6 pokon|ać
pf — pokon|ywać impf vt 1. (zwyciężyć) to defeat, to conquer [wroga]; to defeat, to beat [przeciwnika, drużynę]- pokonać wroga w bitwie to defeat the enemy in battle- zostać pokonanym w bitwie to be defeated in battle, to lose a battle- Legia pokonała Polonię (dwa jeden a. dwa do jednego) Legia beat a. defeated Polonia (by two goals to one)- pokonać rywali w biegu na 100 m to defeat a. best one’s opponents in the 100 m- pokonać kogoś w grze szachy/hokeja to beat sb at chess/hockey- pokonać kogoś bez trudu to beat sb hands down- pokonał go kandydat lewicy he was defeated by a left-wing candidate- zostać pokonanym w dyskusji to be bested in an argument2. (przezwyciężyć) to overcome, to surmount [trudności, przeszkody]; (opanować) to get the better of, to overcome [nieśmiałość, strach, wstyd, złość]- pokonać czyjś opór to overcome sb’s resistance3. (przebyć) to cover [odległość]; (przeskoczyć) to clear [przeszkodę]- pokonywaliśmy siedemdziesiąt kilometrów dziennie we covered a. did seventy kilometres a day- w skoku wzwyż pokonała wysokość dwóch metrów she cleared two metres in the high jump- jednym sprężystym krokiem pokonał schodki he went up the steps in one bound- żeby tam dotrzeć, musieliśmy pokonać piaszczyste zbocze to get there we had to climb a sandy bankThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokon|ać
-
7 przełam|ać
pf — przełam|ywać impf (przełamię — przełamuję) Ⅰ vt 1. (rozłamać) to break [bułkę, czekoladę]- przełamać coś na pół/dwie części to break sth in half/in two- przełamać kij na kolanie to break a stick over one’s knee2. przen. (przezwyciężyć) to overcome [niechęć, przeszkody, trudności]; to break [opór, upór]- przełamać mur milczenia/obojętności to break the wall of silence/indifference- przełamał nieśmiałość i poprosił ją do tańca he overcame his shyness and asked her to dance- jak przełamać upór dziecka? how can you break a child’s stubborness?- nasze oddziały przełamały linię obrony nieprzyjaciela Wojsk. our troops broke through the enemy’s defences3. Druk. to impose [kolumny, tekst] 4. Szt. to soften [kolor, odcień] Ⅱ przełamać się — przełamywać się 1. (złamać się) to break- kij/pręt przełamał się the stick/bar broke- łódź przełamała się na pół i zatonęła the boat broke in half and sank2. (przemóc się) to overcome one’s feelings- przełamał się i przeprosił go pierwszy he swallowed his pride and apologized to him- przełamywał się, żeby odpowiadać na pytania he forced himself to answer questions3. książk. (podzielić się z drugą osobą) przełamać się chlebem z kimś to share bread with sb■ przełamać (pierwsze) lody to break the iceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przełam|ać
-
8 przem|óc
pf — przem|agać impf Ⅰ vt książk. 1. (przezwyciężyć) to overcome [niechęć, nieśmiałość, zmęczenie, ból] 2. (przeważyć) [ciekawość, senność] to get the better (kogoś of sb)- jak zwykle przemogła opinia większości as usual the opinion of the majority won3. (zwyciężyć) przemóc nieprzyjaciela/napastnika to defeat the enemy/assailant Ⅱ przemóc się — przemagać się (zmusić się) bał się, ale się przemógł i szedł dalej he overcame his fear and went on- musiał się przemóc, żeby wstać tak wcześnie he had to force himself to get up so earlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przem|óc
-
9 sennoś|ć
f sgt 1. (potrzeba snu) sleepiness; (chęć spania) drowsiness, doziness- po posiłku zawsze ogarnia go senność he always becomes drowsy a. dozy after a meal- przezwyciężyć senność to overcome drowsiness2. (ospałość) sleepiness; (spokój) somnolence, drowsiness- senność niedzielnego popołudnia/małego miasteczka the sleepiness a. somnolence of a Sunday afternoon/little townThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sennoś|ć
-
10 słaboś|ć
f 1. sgt (osłabienie) weakness- słabość towarzysząca chorobie weakness accompanying an illness- ogarnęła ją nagła słabość she was suddenly overwhelmed by weakness2. sgt (brak silnej woli) weakness- słabość charakteru/natury ludzkiej weakness of character/human nature- chwila słabości a moment of weakness- przezwyciężyć słabość to overcome one’s weakness- wykorzystać czyjąś słabość to take advantage of sb’s weakness3. sgt (brak trwałości) flimsiness- słabość papieru/materiału/budulca flimsiness of the paper/fabric/building materials4. zw. pl (wada) failing- próżność jest jego słabością vanity is his failing- znać czyjeś słabości to know sb’s failings5. sgt (upodobanie) weakness, weak spot- mieć słabość do dzieci/koni/kapeluszy to have a weakness for children/horses/hats- mieć słabość do blondynek to have a weakness a. weak spot for blondes6. sgt (brak autorytetu) weakness- słabość rządu/parlamentu/opozycji the weakness of the government/parliament/oppositionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słaboś|ć
-
11 wygrzeb|ać
pf — wygrzeb|ywać impf (wygrzebię — wygrzebuję) Ⅰ vt 1. (wyjąć) to dig [sth] out a. up, to dig out a. up- wygrzebać coś ze śniegu/z piasku to dig sth out of the snow/sand- wygrzebał klucz z kieszeni he dug a. fished a key out of his pocket2. pot. (odszukać) to dig [sth] out, to dig out, to unearth [stare zdjęcia]; to dig [sth] out, to dig out, to turn [sth] up, to turn up [informacje]; to bring [sth] up, to bring up [stare historie] 3. (zrobić zagłębienie) to dig [sth] (out), to dig (out) [dół, norę]- wygrzebać dziurę w ziemi to dig a hole in the groundⅡ wygrzebać się — wygrzebywać się pot. 1. (wyjść) to dig oneself out- wygrzebać się z łóżka to drag oneself out of bed- wygrzebać się spod śniegu/gruzów to dig oneself out of the snow/out from the rubble2. (przezwyciężyć) to get oneself out- wygrzebać się z kłopotów to get oneself out of trouble- wygrzebać się z długów to get a. clear oneself of debt- wygrzebać się z choroby to shake off an illness- miał cztery operacje i ciągle nie wiadomo, czy się wygrzebie he’s had four operations and it is still not clear if he’ll pull through a. if he’ll make it3. (być gotowym) to get (oneself) ready- nie wygrzebię się z tą robotą do jutra I won’t get this job done by tomorrow- nigdy nie mogła wygrzebać się na czas she could never make it in time- kiedy wreszcie się wygrzebiesz? when will you be ready?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygrzeb|ać
См. также в других словарях:
przezwyciężyć — (samego) siebie «odnieść nad sobą zwycięstwo, wyrobić w sobie silną wolę»: Nie mógł naprawdę na tyle przezwyciężyć siebie, aby wydostać z gardła jedno słowo normalnym głosem. J. Iwaszkiewicz, Panny … Słownik frazeologiczny
przezwyciężyć — dk VIb, przezwyciężyćżę, przezwyciężyćżysz, przezwyciężyćcięż, przezwyciężyćżył, przezwyciężyćżony przezwyciężać ndk I, przezwyciężyćam, przezwyciężyćasz, przezwyciężyćają, przezwyciężyćaj, przezwyciężyćał, przezwyciężyćany «pokonać, zwalczyć,… … Słownik języka polskiego
przezwyciężać się – przezwyciężyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} opanowywać, przezwyciężać siłą woli swoje chęci, odruchy, emocje; przemagać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Miał ochotę wyrzucić go za drzwi, ale się przezwyciężył. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przezwyciężać — Przezwyciężyć (samego) siebie «odnieść nad sobą zwycięstwo, wyrobić w sobie silną wolę»: Nie mógł naprawdę na tyle przezwyciężyć siebie, aby wydostać z gardła jedno słowo normalnym głosem. J. Iwaszkiewicz, Panny … Słownik frazeologiczny
przełamać — dk IX, przełamaćmię, przełamaćmiesz, przełamaćłam, przełamaćał, przełamaćany przełamywać ndk VIIIa, przełamaćmuję, przełamaćmujesz, przełamaćmuj, przełamaćywał, przełamaćywany 1. «naciskając, uderzając, zginając rozdzielić, rozerwać coś na dwa… … Słownik języka polskiego
dołek — m III, D. dołekłka, N. dołekłkiem; lm M. dołekłki 1. «nieduży dół wykopany w ziemi, zagłębienie w nawierzchni» Wykopać dołek. ∆ Piłka do dołka «rodzaj gry w piłkę» ∆ sport. Dołek startowy «zagłębienie w ziemi, w którym zawodnik umieszczał stopy… … Słownik języka polskiego
przemóc — dk XI, przemócmogę, przemócmożesz, przemócmóż, przemócmógł, przemócmogła, przemócmogli, przemócmógłszy rzad. przemagać ndk I, przemócam, przemócasz, przemócają, przemócaj, przemócał, przemócany 1. «zwyciężyć, pokonać kogoś w walce, zawładnąć… … Słownik języka polskiego
przezwyciężać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przezwyciężaćam, przezwyciężaća, przezwyciężaćają, przezwyciężaćany {{/stl 8}}– przezwyciężyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, przezwyciężaćżę, przezwyciężaćży, przezwyciężaćżony {{/stl 8}}{{stl 7}} pokonywać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
garść — 1. Brać się, wziąć się (mocno), zebrać się w garść, w karby, pot. w kupę «opanować się, przezwyciężyć chwilę słabości, zebrać siły, otrząsnąć się z przygnębienia, lenistwa, apatii»: Zresztą wszystkie jesteśmy niewyspane, a tu jak na złość trzeba… … Słownik frazeologiczny
oddech — 1. Złapać, łapać, chwycić drugi oddech «przy długotrwałym wysiłku przezwyciężyć, przezwyciężać uczucie zmęczenia lub chwilową stagnację, poczuć, czuć przypływ świeżych sił»: Zdystansuj się do sytuacji, złap drugi oddech. Wróć i spokojnie wyłóż… … Słownik frazeologiczny
przełamać — pierwsze lody «pokonać pierwsze trudności w nawiązaniu z kimś bliższego kontaktu, przezwyciężyć początkową nieśmiałość, nieufność, obojętność w stosunku do kogoś»: Jerzy i Wiktor wcale nie patrzyli na nas z góry, czuli się skrępowani swoją rolą i … Słownik frazeologiczny