-
1 przekroczyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekroczyć
-
2 przekroczyć dopuszczalną prędkość
• exceed the speed limitSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przekroczyć dopuszczalną prędkość
-
3 przekroczyć konto
• overdraw -
4 przekroczyć nastawioną wartość graniczną
• violateSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przekroczyć nastawioną wartość graniczną
-
5 przekroczyć planowane wskaźniki
• exceed the planned targetsSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przekroczyć planowane wskaźniki
-
6 przekroczyć przepis
• contravene the regulationSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przekroczyć przepis
-
7 przekroczyć równik
• cross the lineSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przekroczyć równik
-
8 przekraczać
impf ⇒ przekroczyć* * *-am, -asz, przekroczyć; perf; vt(próg, granicę) to cross; (normę, limit, wiek) to exceed; ( prawo) to transgressprzekroczyć saldo/stan konta — to overdraw one's account
* * *ipf.1. ( przechodzić przez granicę miejsca) cross.2. (osiągać większą liczbę l. wielkość) exceed, surpass; przekroczył pan dozwoloną prędkość o 20 kilometrów (na godzinę) you have exceeded the speed limit by 20 kilometers (per hour); temperatura zimą nie przekracza tu 0 stopni Celsjusza the temperature here in winter is never more than 0 degrees centigrade.3. (prawo, normy, zasady) be in breach of, breach; transgress.4. ( wyjść poza granicę) go l. be beyond; przekraczać wszelkie granice l. granicę przyzwoitości go way too far; przekroczyć Rubikon przen. cross l. pass the Rubicon; przekroczyć stan konta overdraw an account.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekraczać
-
9 przekr|oczyć
pf — przekr|aczać impf vt 1. (przejść) to cross [granicę, próg, rzekę, rów] 2. (przewyższyć) to exceed [normę, liczbę, poziom, wiek]- przekroczyć dozwoloną prędkość to exceed the speed limit- przekroczyć stan konta to overdraw- dawno już przekroczył czterdziestkę it’s been quite some time since he turned forty- wyniki badań przekroczyły najśmielsze oczekiwania the research results have exceeded the most daring expectations- normy zanieczyszczenia powietrza są znacznie przekrone the air pollution norms have been exceeded3. (naruszyć prawo) to overstep [normy, zasady, granice]- burmistrz przekroczył swoje kompetencje the mayor has exceeded his authority■ przekroczyć Rubikon książk. to cross the RubiconThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekr|oczyć
-
10 Rubikon
m sgt (G Rubikonu) Rubicon■ przekroczyć Rubikon to cross the Rubicon* * *mihist., geogr. Rubicon; przekroczyć Rubikon cross l. pass the Rubicon.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Rubikon
-
11 granic|a
f 1. (państwowa) border; (obszaru) boundary- pilnie strzeżona granica a closely guarded border- niestrzeżona granica an unguarded border- granica lądowa/morska the land/sea border- granica polsko-niemiecka the Polish-German border- granica Polski z Czechami the Polish-Czech border, the border between Poland and the Czech Republic- rewizja granic the redrawing of frontiers a. borders- granice województwa/parku narodowego the boundaries of the voivodeship/national park- granica lasu the tree line- granica wiecznych śniegów the (permanent) snow line- lotnisko znajduje się poza granicami miasta the airport is outside the city limits- na granicy on the border- nad granicą close to a. near the border- przy granicy close to a. near the border- baza wojskowa przy granicy z Rosją a military base close to the Russian border- przez granicę across the border- wyznaczyć/wytyczyć granic to draw/mark a. designate the border- uznać granicę to recognize the border- przekroczyć granicę to cross the border- strzec granicy to guard the border- naruszyć granice Wojsk. to violate the borders- być a. przebywać za granicą to be abroad- w kraju i za granicą at home and abroad- opuścić granice kraju w ciągu 48 godzin to leave the country within 48 hours- otworzyć/zamknąć granicę to open/close the border- granice zamknięto ze względu na epidemię the borders have been closed because of the epidemic- wyjechać za granicę to go abroad2. przen. (linia podziału) borderline, boundary- granica pomiędzy dobrem i złem the borderline between good and evil- granice ludzkiego poznania the limits of human understanding- dolna/górna granica wieku the minimum/maximum age limit, the lower/upper age limit- górna granica płac the wage ceiling, the maximum a. upper wage limit- jej rozpacz nie miała granic her despair knew no bounds- moje zaufanie do niego ma swoje granice my confidence in him has its limits- była na granicy wytrzymałości nerwowej she was on the brink of a nervous breakdown- nienawiść/miłość/poświęcenie bez granic boundless a. infinite hatred/love/devotion- odwaga bez granic boundless a. limitless courage- kochać bez granic to love without measure- frekwencja wyborcza w granicach 60% a voter turnout in the area of 60%, a voter turnout of around 60%- temperatury w granicach 10-15 stopni temperatures in the 10-15 degree range- koszt w granicach 1000 złotych a cost in the region of 1000 zlotys, a cost of around 1000 zlotys- wynik mieści się w granicach błędu statystycznego the results are within the margin of error- działać w granicach prawa to act within the law- wydawać pieniądze w granicach rozsądku to spend money within reason- być wyczerpanym do (ostatnich) granic to be at the limits of one’s endurance- doprowadzić kogoś do ostatecznych a. najdalszych granic to push sb too far- posunąć się do ostatecznych a. najdalszych granic to go too far- przekroczyć granice dobrego smaku/dobrego wychowania/przyzwoitości to overstep the boundaries of good taste/the boundaries of good manners/the bounds of decency- jej skąpstwo przekracza a. przechodzi wszelkie granice her stinginess knows no bounds4. Mat. limit- granica funkcji the limit of the function- granica lewostronna/prawostronna the left-hand/right-hand limit- granica ciągu/szeregu the limit of a sequence/series- granica całkowania the limit of integration- □ granica naturalna Geog. natural border■ zielona granica pot. illegal border crossing- przejść przez zieloną granicę to cross the border illegally- wszystko ma swoje granice! enough is enough!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > granic|a
-
12 limi|t
m (G limitu) limit, ceiling- limit finansowy/wiekowy a financial/age limit- limit czasu a. czasowy a time limit- limity połowowe fishing limits, fish(ing) quotas- limit zatrudnienia an employment limit- limit przyjęć na studia an enrolment limit, numerus clausus- ustalić/przekroczyć limit to set/to exceed a limit- zwiększyć/zmniejszyć limit to raise/to lower a limit- przekroczyć limit czasu to go over the time limit- limit czasu wyczerpał się the time limit has expired a. is up- nie obowiązuje limit wieku there is no age limitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > limi|t
-
13 budżet
* * *mibudget; budżet państwa national budget; budżet roczny annual budget; budżet na rok 2000 budget for (the year) 2000; uchwalić budżet pass a budget; przekroczyć budżet exceed a budget; sporządzić projekt budżetu draft a budget; wydatki z budżetu budgeted expenses; cięcia w budżecie cuts in the budget l. budget cuts; pozycja budżetu budget item.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budżet
-
14 cień
cień drzewa/domu — shadow of a tree/house
w cieniu kogoś — (przen) overshadowed by sb (przen)
* * *miGen. -a Gen.pl. -i l. -ów1. ( ciemny ślad oświetlonej rzeczy) shadow; dawać l. rzucać cień cast l. throw a shadow; chińskie cienie l. teatr cieni teatr shadow play l. show l. theater; bać się własnego cienia be afraid of one's own shadow; być czyimś cieniem be sb's shadow, be sb's inseparable companion; chodzić za kimś jak cień tag along behind sb; rzucać cień na kogoś question sb's integrity; pozostał z niego tylko cień he's a ghost of his former self; gabinet cieni polit. shadow cabinet.2. przen. (= odrobina) shadow, hint, grain; cień prawdy grain of truth; cień wątpliwości shadow of a doubt; cień nadziei faint hope.3. ( miejsce zacienione) shade, shadow; schować się w cień find shelter in the shade; być l. trzymać się l. pozostawać w cieniu stay in the background, not stand out; usuwać kogoś/coś w cień overshadow sb/sth, cast l. put sb/sth in the shade; być l. pozostawać w cieniu kogoś be overshadowed by sb; przekroczyć smugę cienia cross the shadow line.4. przen. (= ciemność) shades, darkness.5. sztuka (= półcień) shadow, shade; cienie pod oczami dark rings under the eyes; blaski i cienie advantages and disadvantages.7. (= kształt, sylwetka) silhouette.8. (= zjawa, duch) shade, shadow, ghost; cienie przodków shades ( of ancestors), manes; kraina cieni mit. ( świat zamieszkały przez zmarłych) the shades, Hades; ( pośmiertna kraina błogosławionych) Elysium, Elysian fields; cienie elizejskie mit. Elysian shades; wyglądać jak cień l. być cieniem samego siebie be a ghost of one's former self.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cień
-
15 decybel
Ⅰ m (G pl decybeli a. decybelów) decibel- hałas w kabinie nie może przekroczyć 85 decybeli the noise in the cabin can’t go above a. exceed 85 decibelsⅡ decybele plt pot. (hałas) noise- będę musiał wrócić do miasta – do decybeli, dymu i kurzu I’ll have to go back to the city – to the noise, smoke, and dust* * *-a; -e; gen pl; -i; m* * *miGen. -a fiz. decibel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > decybel
-
16 kompetencja
-i; -e; gen pl; -i; f* * *f.1. (= fachowość, wiedza) competence; brak kompetencji lack of competence, incompetence; kompetencja językowa jęz. linguistic competence.2. pl. kompetencje (= władza) authority, power; (= zakres uprawnień) jurisdiction, purview, province; ( sądu) cognizance; coś leży/nie leży w czyichś kompetencjach sth comes l. falls within/outside sb's jurisdiction l. authority; coś należy do czyichś kompetencji sth falls within sb's jurisdiction l. authority; przekroczyć swoje kompetencje overstep one's authority, exceed one's power.3. biol. competence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kompetencja
-
17 nielegalnie
adv. illegally- w czasie wakacji pracowali nielegalnie za granicą during the holidays they worked abroad illegally- próbował przekroczyć nielegalnie granicę he tried to cross the border illegally- nielegalnie handlować to sell [sth] on the black market- nielegalnie polować to poach- nielegalnie kopiować to pirate [płyty, programy]* * *adv* * *adv.illegally.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nielegalnie
-
18 próg
-ogu, -ogi; instr sg - ogiem; m(domu, drzwi) doorstep, threshold; (przen: życia, dojrzałości) threshold; SPORT take-off board* * *mi-o-1. ( przy drzwiach) threshold, doorsill; próg bólu pain threshold; próg pobudliwości psych. limen; próg podatkowy tax threshold; próg słyszalności fiz. audibility l. hearing threshold; gościnne progi open door; domowe progi one's own home and country; już od progu right from the door; u progu wojny at the brink of war; u progu śmierci at death's door; zima za progiem winter is coming l. is near; przekroczyć próg czyjegoś domu cross sb's threshold; nie wyszedłem za próg przez trzy dni I haven't been l. gone out for three days; I haven't left home for three days.2. geol. fault scrap, fault ledge; ( rzeczny) chute, cataract.3. muz. ( gitary) fret.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > próg
-
19 przestępować
impf ⇒ przestąpić* * *-uję, -ujesz, przestąpić; perf; vt(próg, granicę) to cross* * *ipf.(= przekroczyć) step ( coś over sth); przestępować z nogi na nogę shuffle one's feet; przestąpić czyjś próg emf. set foot in sb's house, darken sb's door.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestępować
-
20 równik
m 1. Geog. equator- leżeć na równiku to be situated on the equator- przekroczyć równik to cross the equator2. Mat equator* * ** * *miGen. -a geogr. equator; równik magnetyczny magnetic equator, aclinic line; równik świata celestial equator.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > równik
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przekroczyć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}przekraczać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przekroczyć — dk VIb, przekroczyćkroczę, przekroczyćkroczysz, przekroczyćkrocz, przekroczyćczył, przekroczyćczony przekraczać ndk I, przekroczyćam, przekroczyćasz, przekroczyćają, przekroczyćaj, przekroczyćał, przekroczyćany 1. «zrobić krok przez coś; przejść … Słownik języka polskiego
przekroczyć — Coś przekroczyło wszelkie granice zob. granica 3. Ktoś przekroczył wszelkie granice zob. granica 4. Przekroczyć miarę zob. miara 5. Przekroczyć Rubikon zob. Rubikon. Przekroczyć smugę cienia zob. smuga … Słownik frazeologiczny
przekroczyć Rubikon — {{/stl 13}}{{stl 7}} zdecydować się na jakieś radykalne, nieodwracalne działania, zrobić coś, czego nie da się odwrócić {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przekraczać — → przekroczyć … Słownik języka polskiego
przekraczać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przekraczaćam, przekraczaća, przekraczaćają, przekraczaćany {{/stl 8}}– przekroczyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, przekraczaćczę, przekraczaćczy, przekraczaćczony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przekraczać — Coś przekroczyło wszelkie granice zob. granica 3. Ktoś przekroczył wszelkie granice zob. granica 4. Przekroczyć miarę zob. miara 5. Przekroczyć Rubikon zob. Rubikon. Przekroczyć smugę cienia zob. smuga … Słownik frazeologiczny
Rubikon — książk. Przejść, przekroczyć Rubikon «zrobić decydujący krok, powziąć nieodwołalną decyzję»: Skala czerwcowych represji była jednak nieporównanie większa i wymagała nowego podejścia do organizowania pomocy. Postanowiliśmy więc przekroczyć Rubikon … Słownik frazeologiczny
wejść — dk, wejdę, wejdziesz, wejdź, wszedł, weszła, weszli, wszedłszy wchodzić ndk VIa, wejśćdzę, wejśćdzisz, wchodź, wejśćdził 1. «idąc, posuwając się naprzód, dostać się dokądś, do wnętrza czegoś, znaleźć się gdzieś, przekroczyć jakieś granice,… … Słownik języka polskiego
setka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. setkatce; lm D. setkatek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kombinacja cyfr (100, C itp.) oznaczająca liczbę sto; potocznie także liczba sto {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
siedemdziesiątka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. siedemdziesiątkatce; lm D. siedemdziesiątkatek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kombinacja cyfr (70, LXX itp.) oznaczająca liczbę siedemdziesiąt; potocznie także liczba… … Langenscheidt Polski wyjaśnień