-
81 essor
n mتطور [ta׳tʼawːur] m♦ prendre son essor تقدم [ta'qadːum] m* * *n mتطور [ta׳tʼawːur] m♦ prendre son essor تقدم [ta'qadːum] m -
82 éviter
v t1 échapper à تجنب [ta'ӡanːaba]2 ne pas faire qqch تجنب [ta'ӡanːaba]3 éviter qqch à qqn تجنيب [taӡ׳niːb]* * *v t1 échapper à تجنب [ta'ӡanːaba]2 ne pas faire qqch تجنب [ta'ӡanːaba]3 éviter qqch à qqn تجنيب [taӡ׳niːb] -
83 exclusion
n f1 expulsion إبعاد [ʔib׳ʔʼaːd]2 à l'exclusion de باستثناء [bistiθ'naːʔ]◊À l'exclusion de ce livre, tu peux tous les prendre. — بإمكانك أخذ جميع الكتب باستثناء هذا الكتاب
* * *n f1 expulsion إبعاد [ʔib׳ʔʼaːd]2 à l'exclusion de باستثناء [bistiθ'naːʔ]◊À l'exclusion de ce livre, tu peux tous les prendre. — بإمكانك أخذ جميع الكتب باستثناء هذا الكتاب
-
84 exemple
n m1 مثال [mi׳θaːl] m◊montrer l'exemple — يؤخذ كنموذج/كمثال
2 مثال [mi׳θaːl] m3 حالة ['ћaːla] f4 par exemple على سبيل المثال [ʔʼa׳laː sa׳biːl almi'θaːl]* * *n m1 مثال [mi׳θaːl] m◊montrer l'exemple — يؤخذ كنموذج/كمثال
2 مثال [mi׳θaːl] m3 حالة ['ћaːla] f4 par exemple على سبيل المثال [ʔʼa׳laː sa׳biːl almi'θaːl] -
85 fait
I adj1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil]II n m◊le fait d'écouter — عمليّة الاستماع
2 événement حدث [ћa׳daθ]3 au fait بالنسبة إلى [bin'ːisba ʔi׳laː]4 en fait بالواقع [bil׳waːqiʔʼ]5 prendre qqn sur le fait متلبس [muta׳labːis]◊Le voleur a été pris sur le fait. — قبض على اللص متلبسا
6 aller au fait دخول الجوهر [du׳xuːl al׳ӡawhar]7 tout à fait تماما [ta׳maːman]* * *I adj1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil]II n m◊le fait d'écouter — عمليّة الاستماع
2 événement حدث [ћa׳daθ]3 au fait بالنسبة إلى [bin'ːisba ʔi׳laː]4 en fait بالواقع [bil׳waːqiʔʼ]5 prendre qqn sur le fait متلبس [muta׳labːis]◊Le voleur a été pris sur le fait. — قبض على اللص متلبسا
6 aller au fait دخول الجوهر [du׳xuːl al׳ӡawhar]7 tout à fait تماما [ta׳maːman] -
86 feu
1 نار ['naːr] f◊2 حريق [ћa׳riːq] m◊un feu de forêt — حريق/نار الغابة
♦ en feu يحترق ['jaћtariq]◊une maison en feu — بيت مشتعل/يحترق
◊mettre une casserole sur le feu — يضع وعاءً على النار
◊As-tu du feu ? — هل لديك نارا/ولعة؟
5 d'un véhicule ضوء السيارة ['dʼawʔ asːaj'ːaːra]6 un feu tricolore إشارة ضوئية [ʔi׳ʃaːra dʼaw׳ʔijːa]◊Le feu est rouge. — ألإشارة الضوئية حمراء
7 ناريّ [naː׳rijː]* * *1 نار ['naːr] f◊2 حريق [ћa׳riːq] m◊un feu de forêt — حريق/نار الغابة
♦ en feu يحترق ['jaћtariq]◊une maison en feu — بيت مشتعل/يحترق
◊mettre une casserole sur le feu — يضع وعاءً على النار
◊As-tu du feu ? — هل لديك نارا/ولعة؟
5 d'un véhicule ضوء السيارة ['dʼawʔ asːaj'ːaːra]6 un feu tricolore إشارة ضوئية [ʔi׳ʃaːra dʼaw׳ʔijːa]◊Le feu est rouge. — ألإشارة الضوئية حمراء
7 ناريّ [naː׳rijː] -
87 flagrant
1 évident واضح، مشهود ['waːdʼiћ, maʃ׳huːd]2 prendre qqn en flagrant délit يفاجىء بالجرم المشهود [ju׳faːӡiʔ bil׳ӡurm almaʃ'huːd]* * *1 évident واضح، مشهود ['waːdʼiћ, maʃ׳huːd]2 prendre qqn en flagrant délit يفاجىء بالجرم المشهود [ju׳faːӡiʔ bil׳ӡurm almaʃ'huːd] -
88 flagrante
1 évident واضح، مشهود ['waːdʼiћ, maʃ׳huːd]2 prendre qqn en flagrant délit يفاجىء بالجرم المشهود [ju׳faːӡiʔ bil׳ӡurm almaʃ'huːd]* * *1 évident واضح، مشهود ['waːdʼiћ, maʃ׳huːd]2 prendre qqn en flagrant délit يفاجىء بالجرم المشهود [ju׳faːӡiʔ bil׳ӡurm almaʃ'huːd] -
89 force
n f◊Il a de la force. — لديه القوة
♦ de toutes ses forces بقوة [bi׳quwːa]3 عنف ['ʔʼunf] m◊employer la force — إستعمل القوة/العنف
♦ de force بالقوة [bil׳quwːa]◊une grande force de caractère — قوة نفسية/شخصية كبيرة
◊Les forces armées sont intervenues. — تدخلت القوات المسلحة/الجيوش
6 à force de من كثرة [min 'kaθrat]◊À force de chanter, sa voix est plus belle. — أصبح صوتها أجمل من كثرة الغناء
* * *n f◊Il a de la force. — لديه القوة
♦ de toutes ses forces بقوة [bi׳quwːa]3 عنف ['ʔʼunf] m◊employer la force — إستعمل القوة/العنف
♦ de force بالقوة [bil׳quwːa]◊une grande force de caractère — قوة نفسية/شخصية كبيرة
◊Les forces armées sont intervenues. — تدخلت القوات المسلحة/الجيوش
6 à force de من كثرة [min 'kaθrat]◊À force de chanter, sa voix est plus belle. — أصبح صوتها أجمل من كثرة الغناء
-
90 forme
n f♦ prendre forme fig تشكل [ta'ʃakːul]2 les formes قَوام [qa׳waːm]* * *n f♦ prendre forme fig تشكل [ta'ʃakːul]2 les formes قَوام [qa׳waːm] -
91 fourche
n f2 bifurcation تشعب طريق [ta'ʃaʔʼːub tʼa׳riːq]* * *n f2 bifurcation تشعب طريق [ta'ʃaʔʼːub tʼa׳riːq] -
92 frais
I adj1 بارد ['baːrid]2 aliment طازج ['tʼaːzaӡ]3 حديث [ћa׳diːθ]4 pas sec طري [tʼa׳rijː]5 éclatant نضر [na׳dʼir]◊Elle a toujours le teint frais. — بشرتها دائمة النضارة
II advبارد ['baːrid]◊Il fait frais ce soir. — الطقس بارد هذا المساء
fraîcheur طلق [tʼa׳liq]♦ au frais بمكان بارد [bima׳kaːn 'baːrid]IV n m pl1 مصروفات [masʼruː׳faːt] f♦ aux frais de على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊J'ai fait réparer la chaudière à mes frais. — لقد اصلحت السخان على حسابي
2 faire les frais de qqch ضحية [dʼa׳ћijːa]* * *I adj1 بارد ['baːrid]2 aliment طازج ['tʼaːzaӡ]3 حديث [ћa׳diːθ]4 pas sec طري [tʼa׳rijː]5 éclatant نضر [na׳dʼir]◊Elle a toujours le teint frais. — بشرتها دائمة النضارة
II advبارد ['baːrid]◊Il fait frais ce soir. — الطقس بارد هذا المساء
fraîcheur طلق [tʼa׳liq]♦ au frais بمكان بارد [bima׳kaːn 'baːrid]IV n m pl1 مصروفات [masʼruː׳faːt] f♦ aux frais de على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊J'ai fait réparer la chaudière à mes frais. — لقد اصلحت السخان على حسابي
2 faire les frais de qqch ضحية [dʼa׳ћijːa] -
93 franchement
1 sincèrement بصدق [bi׳sʼidq]◊Il a répondu franchement. — أجاب بصدق
2 حقا ['ћaqːan]3 بوضوح [biwu׳dʼuːћ]* * *1 sincèrement بصدق [bi׳sʼidq]◊Il a répondu franchement. — أجاب بصدق
2 حقا ['ћaqːan]3 بوضوح [biwu׳dʼuːћ] -
94 galon
n m♦ prendre du galon الحصول على شارة رتبة* * *n m♦ prendre du galon الحصول على شارة رتبة -
95 garde
I n f1 حضانة [ћa'dʼaːna] f◊une garde de nuit — حراسة ليلية
[ħi'raːsa laj'lijːa]♦ de garde بمناوبة [bimu'naːwaba]◊un médecin / une pharmacie de garde — طبيب، صيدلية، مناوب/ـة
[tʼa'biːba, sʼajda'lijːa, mu'naːwib/ a]◊Il a obtenu la garde de son enfant. — حصل على حضانة ابنه
3 prendre garde à qqch يحذر ['jaћðar]4 mettre qqn en garde يُحَذر [ju׳ћaðːir]◊Je l'ai mise en garde contre les risques. — لقد لفت نظره للاخطار
II n m/f◊Les gardes font des rondes à tour de rôle. — يقوم الحراس بدوريات متناوبة
2 d'une personne حارس ['ћaːris]3 d'un malade يحرس ['jaћrus]* * *I n f1 حضانة [ћa'dʼaːna] f◊une garde de nuit — حراسة ليلية
[ħi'raːsa laj'lijːa]♦ de garde بمناوبة [bimu'naːwaba]◊un médecin / une pharmacie de garde — طبيب، صيدلية، مناوب/ـة
[tʼa'biːba, sʼajda'lijːa, mu'naːwib/ a]◊Il a obtenu la garde de son enfant. — حصل على حضانة ابنه
3 prendre garde à qqch يحذر ['jaћðar]4 mettre qqn en garde يُحَذر [ju׳ћaðːir]◊Je l'ai mise en garde contre les risques. — لقد لفت نظره للاخطار
II n m/f◊Les gardes font des rondes à tour de rôle. — يقوم الحراس بدوريات متناوبة
2 d'une personne حارس ['ћaːris]3 d'un malade يحرس ['jaћrus] -
96 gélule
n fكبسولة [kab'suːla] f* * *n fكبسولة [kab'suːla] f -
97 goûter
I v tتذوق [ta'ðawːaqa]II v iتعصرن [ta'ʔʼasʼrana]عصرونية [ʔʼasʼruː׳nijːa] f* * *I v tتذوق [ta'ðawːaqa]II v iتعصرن [ta'ʔʼasʼrana]عصرونية [ʔʼasʼruː׳nijːa] f -
98 grippe
n f1 مرض [ma׳radʼ] m2 prendre qqn en grippe يضمر شرا ['jadʼmir 'ʃarː]* * *n f1 مرض [ma׳radʼ] m2 prendre qqn en grippe يضمر شرا ['jadʼmir 'ʃarː] -
99 habitude
n f♦ d'habitude عادة ['ʔʼaːda] f◊D'habitude, il se lève à six heures. — هو يستيقظ بالسادسة عادة
♦ comme d'habitude كالعادة [kal׳ʔʼaːda]◊Comme d'habitude, il est en retard. — هو متأخر كالعادة
2 expérience متعود [muta׳ʔʼawːid]◊Elle a l'habitude de conduire la nuit. — هي متعودة على السياقة بالليل
* * *n f♦ d'habitude عادة ['ʔʼaːda] f◊D'habitude, il se lève à six heures. — هو يستيقظ بالسادسة عادة
♦ comme d'habitude كالعادة [kal׳ʔʼaːda]◊Comme d'habitude, il est en retard. — هو متأخر كالعادة
2 expérience متعود [muta׳ʔʼawːid]◊Elle a l'habitude de conduire la nuit. — هي متعودة على السياقة بالليل
-
100 hormone
n fهورمون [huːr׳moːn] m* * *n fهورمون [huːr׳moːn] m
См. также в других словарях:
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… … Dictionnaire de l'Académie française
prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… … Thresor de la langue françoyse
PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
prendre — vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d une gelée), durcir (ep. d un ciment), cailler (ep. d un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre Dame Bellecombe.214b, St… … Dictionnaire Français-Savoyard
prendre — prene, prendre, prene prendre; avoir. A pres sei vint ans : il eu 20 ans. voir agantar, peçugar, enregar … Diccionari Personau e Evolutiu
prendre — prender, prendre /prendar/prondr(a)/ L. Fr. To take. The power or right of taking a thing without waiting for it to be offered. See a prendre … Black's law dictionary
Prendre l'air — Album par Shy m Sortie Août 2010 Enregistrement 2009 2010 Montréal … Wikipédia en Français
Prendre l'air (chanson) — Prendre l air Single par Shy m extrait de l’album Prendre l air Enregistrement 2010 Madrid Durée 3:27 Genre Electropop Parolier … Wikipédia en Français