Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

(poner)

  • 121 tilde

    m, f 1) грам. тилда; 2) дреболия, нещо незначително, дребно; 3) прен. лека критика, малка зебележка; poner una tilde прен. правя лека забележка.

    Diccionario español-búlgaro > tilde

  • 122 trapo

    m 1) парцал, дрипа; 2) платна (на кораб); 3) разг. плащ на тореадор; 4) парцал, голяма снежинка; 5) театрална завеса; 6) плат, тъкан; 7) парцал за бърсане; 8) pl разг. дамски дрехи, парцали; a todo trapo adv букв., прен. с пълна пара, с всички сили; estar (quedar, acabar...) como (hecho) un trapo прен., разг. като парцал съм (от умора); ir uno como (hecho) un trapo разг. обличам се като дрипльо; poner a uno como (hecho) un trapo разг. обиждам, нападам някого; sacar los trapos sucios (todos los trapos sucios) a relucir разг. изваждам кирливите ризи на някого; soltar uno el trapo прен., разг. прихвам да се смея; избухвам в плач.

    Diccionario español-búlgaro > trapo

  • 123 término

    m 1) край, завършек; 2) крайна точка; 3) предел, граница; 4) време, краен срок; 5) район, участък (общински); 6) поземлен участък; земевладение; 7) граничен, синурен междинен знак; 8) цел; 9) понятие, термин, дума; 10) държавна граница; 11) пункт, място; 12) състояние, положение; 13) pl маниери; 14) външен вид; 15) грам. елемент на граматично отношение; 16) pl условия на договор; 17) мед. криза; 18) мат. член (в многочлени, прогресии и пр.); término medio средно аритметично число, средна величина; 19) муз. тон, нота; 20) жив., театр. план; primer término преден план, авансцена; medios términos, términos medios уговорки, увъртания; en términos propios, en propios términos дословно; estar en buenos términos в добри отношения съм; en primer término на преден план, на първо място, преди всичко; en buenos términos меко казано; с подбрани изрази; en último término adv като крайно решение; poner (dar) término a algo слагам край.

    Diccionario español-búlgaro > término

  • 124 uso

    m 1) употребяване, ползване, прилагане; 2) употеба, приложение; 3) мода, маниер, стил; 4) навик, обичай, привичка; 5) опит, практика; умение да се ползвам от нещо; 6) юр. право на ползване; uso de razón разумност; hacer uso de la palabra вземам думата; usos y costumbres нрави и обичаи; al uso по навик; en uso в употреба; fuera de uso adv излязъл от употреба, остарял, изоставен; извън строя (с гл. estar, poner); estar en buen uso разг. запазен съм ( въпреки употреба).

    Diccionario español-búlgaro > uso

  • 125 valor

    m 1) цена, стойност; impuesto al valor añadido (IVA) икон. данък добавена стойност (ДДС); valor contable икон. балансова стойност; valor de primer orden икон. "синя акция"; valor nominal икон. номинална стойност; 2) ценност, еквивалент; 3) pl ценни книжа, облигации, акции; 4) важност, значение; 5) доход, изгода, полза; 6) храброст, мъжество, юначество, доблест; 7) дързост, безсрамие; 8) действителност, законност; 9) мат. величина; poner en valor извличам полза, изгода от нещо; conceder (dar) valor a una cosa прен., разг. придавам значение, стойност на нещо; їcómo va ese valor? їqué tal ese valor? как си (физически и душевно)?; con valor de в значение на, в смисъл на, в качеството си на.

    Diccionario español-búlgaro > valor

  • 126 vara

    f 1) пръчка, тояга, прът; 2) жезъл (символ на власт); 3) прен. власт; 4) раняване с пика (на бик при бой); 5) мярка за дължина (= 0,835 м); 6) стръка, процеп; 7) стадо свине; 8) стрък на цвете; alta vara прен. власт, авторитет; picar de vara larga прен. внимателен съм, не рискувам; vara de luz лъч светлина; de varas впрегатен (за животно); poner varas ранявам бик с пика; tomar varas а) получавам рана от пика (за бик при бой); б) прен. лесно се оставям да бъда ухажвана (за жена); meterse en camisa de once varas загазвам, навличам си беля на главата; con la vara que midas, seràs medido proverb с каквато мярка мериш, с такава ще те мерят.

    Diccionario español-búlgaro > vara

  • 127 verde

    1. adj 1) зелен; 2) неузрял, зелен; 3) свеж, сочен, пресен (за растение); 4) прен. млад, пълен със сили; 5) прен. млад, неопитен, недозрял; 6) прен. волнодумен, безсрамен; 7) с някои съществителни, означава: зелен цвят, подобен на техния; verde oliva маслиненозелен; verde mar морскозелено; 8) прен. с наклонности, несъответстващи на възрастта или положението; espacio (zona) verde зелена зона, парк; 2. m 1) зелена трева (за фураж); 2) остър вкус на вино; 3) зелен цвят, боя; verde de montaña естествен, меднозелен (за боя); 4) шумак; 5): un verde прост. банкнота от хиляда песети; 6) разг. полицай; 7) pl трева, пасище; darse un verde прен. позволявам си нещо до насита (обикн. ядене); poner verde a uno прен. скастрям, критикувам.

    Diccionario español-búlgaro > verde

  • 128 veto

    m вето, отказ, забрана; poner veto налагам вето на нещо, не се съгласявам с нещо.

    Diccionario español-búlgaro > veto

См. также в других словарях:

  • poner — (Del lat. ponĕre). 1. tr. Colocar en un sitio o lugar a alguien o algo. U. t. c. prnl.) 2. Situar a alguien o algo en el lugar adecuado. U. t. en sent. fig.) 3. Disponer algo para un cierto fin. Poner la mesa. 4. Contar o determinar. De Madrid a… …   Diccionario de la lengua española

  • poner — poner, poner a punto expr. excitar sexualmente. ❙ «A mí me ponen muy a punto las películas porno...» María Antonia Valls, Para qué sirve un marido. 2. poner a tono ► tono, ► poner a tono. 2. poner de patitas en la calle expr. despedir, despachar …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • poner — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: poner poniendo puesto     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pongo pones pone ponemos ponéis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • poner — poner(se) ‘Colocar(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 47). El imperativo singular es pon (tú) y poné (vos), y no ⊕ pone …   Diccionario panhispánico de dudas

  • PONER — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 …   Enciclopedia Universal

  • poner — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 …   Enciclopedia Universal

  • poner — v tr (Modelo de conjugación 10c. Su participio es irregular: puesto) I. 1 Hacer que algo o alguien pase a estar o quede en cierto lugar, posición, circunstancia, estado: poner los platos en la mesa, poner la ropa en el cajón, poner al niño boca… …   Español en México

  • poner — 1. activar la máquina o aparato; pulsar el botón en posición de prendido; girar la perilla del volumen; cf. apagar, prender; pon la tele porfa que va a empezar la telenovela , la radio en el auto la pongo a medio volumen , no pongan tan fuerte… …   Diccionario de chileno actual

  • Poner — Jiří Poner (* 9. Februar 1964 in Pardubice, Tschechoslowakei) ist ein ehemaliger tschechoslowakischer Eishockeyspieler. Er spielte als Stürmer unter anderem in der Eishockey Bundesliga. Laufbahn Poner begann 1981 als Juniorenspieler bei der… …   Deutsch Wikipedia

  • poner — transitivo y pronominal 1) colocar, situar*, emplazar*. «Poner tiene un sentido más absoluto que colocar. Colocar es poner una cosa en cierta relación con respecto a otra. Un cuadro mal puesto es el que está torcido o con mala luz; un cuadro mal… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • poner — {{#}}{{LM P31027}}{{〓}} {{ConjP31027}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP31772}} {{[}}poner{{]}} ‹po·ner› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Colocar o situar en un lugar o en una situación determinados, o disponer en la forma o en el grado adecuados: • Pon los… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»