-
101 camueso
m.1 pippin tree. (Botany)2 simpleton, fool.* * *1 pippin tree* * *SM1) (Bot) apple tree2) * (=tonto) dolt, blockhead *, clod (EEUU) ** * *1 ( Bot) apple tree -
102 mela
f apple* * *mela s.f. apple: mele al forno, baked apples; mele cotte, stewed apples; torta di mele, apple pie (o apple tart); torsolo di mela, apple core; sbucciare una mela, to peel an apple; verde mela, apple green // bianco e rosso come una mela, (fam.) (di viso sano) rosy cheeked // mela cotogna, quince; mela renetta, rennet; mela ruggine, russet (apple); mela selvatica, crab apple; mela invernale, winesap; mela dolce, sweeting.* * *['mela] 1.sostantivo femminile apple2.••una mela al giorno leva il medico di torno — prov. an apple a day keeps the doctor away
mela marcia — colloq. bad o rotten apple
* * *mela/'mela/ ⇒ 3I sostantivo f.apple; torta di -e apple pie(colore) verde mela apple greenuna mela al giorno leva il medico di torno prov. an apple a day keeps the doctor away; mela marcia colloq. bad o rotten apple\ -
103 малка пила с овално сечение
appleseed fileappleseed filespippin filepippin filesБългарски-Angleščina политехнически речник > малка пила с овално сечение
-
104 manzana reineta
f.pippin, pippin apple. -
105 Karolinger
pl, ист.каролинги, королевская династия франков, проживавших по течению рек Маас и Мозель. Сменила династию меровингов в управлении империей франков в 751 г. Первым королём династии каролингов стал Пиппин I (Pippin I). Наивысшего расцвета династия добилась во времена Карла Великого. Династия правила на территории Восточного королевства франков до 911 г. и на территории Западного королевства до 987 г. <название по имени Карла Великого, реже встречаются названия арнульфинги (Arnulfinger) или пиппиниды (Pippiniden) по именам основателей династии Арнульфа из Метца (Arnulf von Metz) и Пиппина Старшего (Pippin der Ältere)> → Karl der Große, Karolingische Renaissance, Merowinger, Teilungsvertrag von Verdun -
106 пепин
-
107 orange
ˈɔrɪndʒ
1. сущ.
1) а) апельсиновое дерево (тж. orange-tree) б) апельсин (фрукт) blood orange ≈ королек (сорт апельсина и хурмы) clove/noble/mandarin orange ≈ мандарин navel orange ≈ апельсин с рубчиком, навель to squeeze an orange а) выжимать сок из апельсина б) перен. выжать( из чего-л.) все до последней капли orange-chip ≈ апельсиновый цукат orange-quarter а) апельсиновая долька б) четверть апельсина orange skin food ≈ разновидность питательного увлажняющего крема orange stick ≈ палочка апельсинового дерева (используется в маникюрных целях)
2) апельсиновый сок( с мякотью - сокр. от orange squash, orange juice)
3) оранжевый цвет, цвет апельсина
4) геральдика округлый щит рыжевато-коричневого цвета ∙ oranges and lemons Blenheim orange a squeezed orange
2. прил.
1) а) оранжевый, цвета апельсина б) апельсиновый, апельсинный (напоминающий апельсин по вкусу, запаху)
2) апельсиновый (о некоторых сортах яблонь и слив, внешне напоминающих апельсиновое дерево - обык. в сочетаниях orange-bergamot, -musk, -pear, -pippin) ∙ orange book ≈ отчет министерства земледелия( в оранжевом переплете) orange pekoe ≈ оранж пеко (сорт черного чая) orange team ≈ неформальное название национальной сборной Голландии по футболу, приблизительно с середины 60-х годов ХХ-го века (ботаника) апельсин, апельсиновое дерево апельсин;
- clove * мандарин (плод) ;
- China * апельсин;
- to squeeze the * выжимать сок из апельсина оранжевый цвет (геральдика) круглый щит оранжевого цвета > *s and lemons "апельсины и лимоны" (название детской песенки) ;
> squeezed * что-л полностью использованное;
"выжатый лимон", ненужный больше человек оранжевый;
- * ribbon оранжевая лента;
- * light( автомобильное) желтый свет апельсиновый, апельсинный;
- drink with * flavour напиток с апельсиновой отдушкой > * book отчет министерства земледелия (в оранжевом переплете) orange апельсин;
blood orange апельсин-королек orange: orange: blood ~ королек (сорт апельсина) ~ оранжевый;
orange book отчет министерства земледелия (в оранжевом переплете) ~ оранжевый цвет;
oranges and lemons название детской песенки и игры;
Blenheim orange крупный сорт десертных яблок -
108 pip
̈ɪpɪp I сущ.
1) типун а) (птичья болезнь, проявляющаяся в появлении корки или твердого нароста на языке) б) (нарост, корка на языке птицы)
2) а) обык. шутл. легкое( физическое) расстройство, недомогание, хвороба Syn: ailment, sickness б) преим. брит. плохое настроение, некоторая раздраженность (тж. the pip) to have the pip ≈ быть не в духе или не в своей тарелке He gets the pip on me. ≈ Он на меня злится, ибо не в духе. His dullness's just giving me the pip. ≈ Его тупость меня просто бесит. II сущ.
1) очко, точка( на игральных костях, домино) ;
значок, картинка масти (на игральных картах) pip card ≈ нефигурная карта( карта достоинством от двойки до десятки) Syn: dot I
1., suit
1.
6)
2) диал. а) пятно, пятнышко( особ. пигментное - на коже и т. п.) ;
горошек( на ткани в горошек) б) рябь, мухи (перед глазами) Syn: spot
1., speck I
1.
3) а) сад. цветочек, одно маленькое соцветие( из венчика) б) корневище ландыша в) пестик искусственного цветка
4) отдельный сегмент, ромбовидная чешуйка ( кожуры ананаса)
5) брит., воен. а) звездочка или группа звездочек (на погонах) б) тж. перен. чин, ранг, звание I shall soon be putting up another pip. ≈ Скоро меня снова повысят на один ранг. he's senior by one pip ≈ он на ранг старше
6) тех. а) луч, точка ( на экране) ;
пиковый импульс (изображенный на экране, ленте и т. п.) б) импульс напряжения Syn: spike, blip III сущ.
1) уст. пепин (сорт яблок) (сокр. от pippin)
2) косточка;
зернышко, семечко( какого-л. мясистого или сочного плода типа апельсина, сливы, яблока) pip fruits to squeeze (someone) until the pips squeak ≈ выжать, выудить из кого-л. все( обык. до последней копейки)
3) амер., разг. нечто замечательное, выдающееся that's a pip ≈ это круто;
достойная вещь the girl's a pip ≈ девка что надо IV гл.;
разг.
1) ранить( пулей), подстрелить, подбить;
застрелить, убить to get pipped ≈ получить пулю
2) а) победить;
побить, разгромить( особ. в выражении to pip at the post) pip at the post ≈ победить с минимальным перевесом;
вырвать победу в последнюю минуту б) провалить(ся) ( на экзамене, выборах и т. п.), забаллотировать(ся) Syn: reject, fail
2., blackball
3) разг. умереть, отдать концы V
1. гл.
1) чирикать, пищать( о птенце) Syn: chirp, twitter, peep II
2.
2) а) разбивать скорлупу, вылупляться из яйца (о птенце) б) разг. рожать, производить на свет ребенка Syn: give birth
3) производить резкие короткие звуки, пикать, пищать (о телефоне, клаксоне и т. п.) the phone pips for another coin ≈ телефон пищит, чтобы опустили еще монетку
2. сущ. короткий высокочастотный сигнал;
бип (обык. переданный по линии) pip-pip ≈ би-би;
пока-пока (употребляется при прощании, имитирует звук автомобильного рожка, клаксона) Syn: signal
1., beep VI сущ. радио проф., иногда разг. название буквы P (16-ой буквы английского алфавита) pip emma ≈ пополудни( от P.M., p.m.) (обыкн. the *) типун (болезнь птиц) хвороба (разговорное) плохое настроение;
хандра - to have the * хандрить - to give smb. the * расстраивать, раздражать кого-л.;
нагонять тоску на кого-л. - to get the * раздражаться - his stupidity gives me the * его тупость просто убивает меня (сленг) сифилис очко (в картах, домино) - * cards нефигурные карты - a * out перебор( в очко) ;
(разговорное) навеселе, под мухой (разговорное) звездочка (на погонах) - to be senior by one * иметь на одну звездочку больше, быть чином старше отдельный сегмент (на кожуре ананаса) (ботаника) корнеклубень сердцевина, пестик искусственного цветка ( техническое) точка;
эхо, отраженный импульс( на экране) (ботаника) семечко;
зернышко;
косточка (плодов) - * fruits( ботаника) семечковые плоды (американизм) (разговорное) что-л. замечательное;
"первый сорт" - it's a * замечательная штука - she is a *! она такая красотка!, она девица что надо! отличный;
замечательный;
привлекательный высокий короткий (звуковой) сигнал, "бип" пищать, чирикать разбить свою скорлупу, вылупиться( из яйца) - the chick *ped цыпленок вылупился из яйца (радиотехника) (профессионализм) название буквы P у связистов - * emma пополудни подстрелить, ранить;
подбить застрелить разбить, победить - to be *ped on /at/ the post (спортивное) потерпеть неудачу в последнюю минуту провалить, заблокировать( на выборах) провалить (на экзамене) - he was *ped его провалили забраковать - I was *ped for active service меня признали негодным для действительной службы пик, импульс отметки( на ленте записи, экране и т. п.) ~ типун (птичья болезнь) ;
to have the pip разг. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке;
быть в плохом настроении pip высокий короткий звук радиосигнала ~ разг. забаллотировать ~ звездочка (на погонах) ~ косточка, зернышко (плода) ~ одна десятитысячная валютного курса ~ очко (в картах, домино) ~ пищать, чирикать ~ разг. победить;
разрушить( чьи-л.) планы ~ разг. подстрелить, ранить ~ разг. провалить (на экзамене) ~ типун (птичья болезнь) ;
to have the pip разг. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке;
быть в плохом настроении -
109 ласточка
-
110 первый сорт
-
111 кумир
1) General subject: cult hero, cult-figure, cult-hero, eidolon, eikon, favourite son, fetish, fetisher, god, icon, idol, pippin, (зрителей, публики) iconic actor, minion2) Religion: image, substitute3) Bible: graven image4) Advertising: cult figure5) Makarov: ikon -
112 ласточка
-
113 пепин
General subject: pippin (сорт яблок) -
114 первый сорт
-
115 прекрасная вещь
1) General subject: a beautiful piece of work, a fine piece of work, daisy, topper -
116 прекрасный
1) General subject: Apollonian, beautiful, brave, bully, elegant, excellent, fairy, far-out, fine (часто ирон.), gallant, glorious, goodly, gorgeous, great, lovely, lovely (духовно), no end of trouble, noble, outasight, outasite, peachy, perfect, prize (тж. ирон.), sheen, sovereign, sovran, sparkish, spiffing, splendid, superb, wonderful, marvellous2) Colloquial: grand, juicy, magnificent, nailing, precious, super-duper, superduper, tops5) Poetical language: beauteous6) Mathematics: nice8) Scottish language: braw9) Jargon: anxious, bow-wow, bowwow, buck, curvy (близко к cool), mind-blowing, nasty, out of this world, out this world, ready the ready, slap-up, solid, terrible, ticket-boo, tip-top, way-up, whale, heavy (This is a real heavy thing you're doing for me. Это самая прекрасная вещь что ты сделал для меня.), rad, stellar, George, keen, nifty, pip, pipperoo, pippin10) Taboo: hellacious, hot-shit -
117 прекрасный человек
1) General subject: as good a man as ever trod shoe-leather, daisy, dear, excellent manУниверсальный русско-английский словарь > прекрасный человек
-
118 привлекательный
1) General subject: alluring, amiable, appealing, appetizing, attractive, attributive, becoming, cannie, canny, catching, catchy, clean cut, come hither, cuddlesome, cuddly, cunning, cute, easy on the eye, endearing, engaging, eye catching, eye filling, eye-catching, eye-filling, fair, flash, fly, gainly, gash, good-looking, inviting, kinky, likable, likeable, lovable, loveable, lovely, lusty (преим. о женщине), magnetic, nice looking, nice-looking, pip, piquant, pleasing, pretty, quaint, rose coloured, rose-colored, rose-coloured, savory, savoury, snazzy, specious, stunner, sweet, taking, well favoured, well graced, well looking, well-favoured, well-graced, well-looking, winning, winsome, wooing, yummy, zing, tasty-looking (food: Very tasty-looking doughnuts! Mind if I have one?), ownable (что-то, что хотят иметь), luscious, comely, well-beseen, handsome, Qerina, tantalizing2) Colloquial: come-hither, dinky, fetching, foxy (для противоположного пола), smooth, hot (в сексуальном аспекте), smexy3) American: kicky4) Obsolete: well-pleasing5) Rare: eyesome6) Mathematics: attractive7) Australian slang: easy on the eyes8) Automobile industry: attractive (напр, в отношении формы или отделки кузова)9) Jargon: anxious, dishy, grooby, home cooking, jazzy, keen, kippy, on fire, oogley (обычно о сексуальной привлекательности девушки), out, pipperoo, pippin, rough, smooth article, snappy, sniptious, snitzy, zootie, zooty, (о человеке) built like a brick outhouse, buff, nifty10) Information technology: compelling11) Business: sought-after12) Invective: hot shit13) Psychoanalysis: attractive14) Makarov: clean-cut16) Phraseological unit: babe magnet17) Microsoft: great-looking -
119 ранет
1) General subject: rennet (сорт яблок)2) Agriculture: pippin (сорт яблок), queen apple (тип яблока) -
120 сексапильная девушка
1) Colloquial: patoot2) Jargon: hot sketch, hot tamale3) Taboo: Able Grable (часто употребляется как обращение), Barbie doll, Little Miss, Q.T.cutie, bachelor's bait, bait (см. bedbait, jailbait, johnnybait), barbecue, bomb-shell, bunch of charms, cake, canary, catchy cutie, classis chassis, cupid, dimpled darling, eye opener, fancy frail, flesh-and-blood angel, head-turner, hip duck, hot member, hot number, juicy tomato, kyf, lamb, nifty, nymph, oomph, package (обыч. небольшого роста), piece, pippin, poundcake, preferred stock, pretty pan (часто употребляется как обращение), puff, rabbit, sassy box, snooty cutie, some stuff, spanners, stepper, sweetalums (sing), sweets (sing), tantalizer, tender, toots (sing), warm, wet dreamУниверсальный русско-английский словарь > сексапильная девушка
См. также в других словарях:
Pippin I. — Pippin hießen folgende Herrscher: Inhaltsverzeichnis 1 Pippin 1.1 Pippin I. 1.2 Pippin II. 2 Pippin ... 3 Siehe auch // … Deutsch Wikipedia
Pippin II. — Pippin hießen folgende Herrscher: Inhaltsverzeichnis 1 Pippin 1.1 Pippin I. 1.2 Pippin II. 2 Pippin ... 3 Siehe auch // … Deutsch Wikipedia
Pippin — ist: Pippin (Name), ein Personenname Pippin ist der Rufname folgender Personen: Pippin (Arnulfinger), Mönch Pippin der Bucklige (um 770–811), erster Sohn von Karl dem Großen Pippin der Ältere, auch Pippin von Landen (um 580–640), fränkischer… … Deutsch Wikipedia
Pippin — Pippin, Peppin, and Pepin (Latin: Pippinus , Pipinus , and Pepinus ) are variants of a single Frankish given name. It was the name of several important figures in the Carolingian family that ruled the Frankish Empire in what is now France and the … Wikipedia
Pippin — Pip pin, n. [Probably fr. OE. pippin a seed, as being raised from the seed. See {Pip} a seed.] (Bot.) (a) An apple from a tree raised from the seed and not grafted; a seedling apple. (b) A name given to apples of several different kinds, as… … The Collaborative International Dictionary of English
Pippin — Saltar a navegación, búsqueda El nombre Pippin puede hacer referencia a varias cosas diferentes: Peregrin Pippin Tuk, personaje de la novela El Señor de los Anillos, escrita por J. R. R. Tolkien; Pippin, consola de videojuegos desarrollada por… … Wikipedia Español
Pippīn — (Pipin), männlicher Name, dessen bemerkenswerte Träger sind: Fränkische Majores domus: 1) P. I. der Ältere (nicht: von Landen), Sohn des edeln Franken Karlmann, erlangte mit Hilfe des Bischofs Arnulf von Metz unter Chlotar 11. (613–628) und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pippin — (Pipin), mehrere in der Geschichte des Fränkischen Reichs berühmte Männer. – P. von Landen, Hausmeier (Major Domus) in Austrasien unter Dagobert I., gest. 639. – Sein Enkel P. von Heristall, Herzog der Franken, gewann nach dem Siege bei Testry… … Kleines Konversations-Lexikon
pippin — excellent person or thing, 1897, from coveted varieties of apple that were raised from seed (so called since early 15c.), from M.E. pipin seed (see PIP (Cf. pip) (1)) … Etymology dictionary
pippin — ► NOUN ▪ a red and yellow dessert apple. ORIGIN originally denoting a seed of a fruit: from Old French pepin … English terms dictionary
pippin — [pip′in] n. [ME pipyn < OFr pepin, seed, pip] 1. any of a number of varieties of apple, esp. those valued as dessert 2. [Brit. Dial.] a small pip, or seed 3. Slang a person or thing much admired … English World dictionary