-
1 demande
[dəmɑ̃d]Nom féminin (réclamation) reivindicação feminino(formulaire) requerimento masculinodemandes d'emploi pedidos de emprego* * *demande dəmɑ̃d]nome femininoprésenter une demandeapresentar um pedido; fazer um pedidosatisfaire une demandesatisfazer um pedidodemande d'emploipedido de emprego; candidaturademande en mariagepedido de casamentoadresser une demandefazer um requerimento; enviar um requerimentol'offre et la demandea oferta e a procurademande en justiceacção judicialquestãoa pedido de -
2 requête
[ʀəkɛt]informatique seleção femininoà ou sur la requête de quelqu’un a pedido de alguém* * *[ʀəkɛt]informatique seleção femininoà ou sur la requête de quelqu’un a pedido de alguém -
3 requête
[ʀəkɛt]informatique seleção femininoà ou sur la requête de quelqu’un a pedido de alguém* * *requête ʀəkɛt]nome femininopetiçãomettre néant à une requêteindeferir um requerimento2 pedido m.solicitaçãoà/sur la requête dea rogo de; a pedido dereferendário -
4 appel
[apɛl]Nom masculin chamada femininofaire l'appel scolaire fazer a chamadafaire appel à apelar aappel de phares sinal masculino de luzes* * *appel apɛl]nome masculinofaire l'appelfazer a chamadamanquer à l'appelfaltar à chamadaappel de pharessinais de luzesnuméro d'appelnúmero de chamadaappel au secourspedido de socorro; grito de socorrofaire appel àapelar a; recorrer acour d'appeltribunal de segunda instânciaappel a minima/maximarecurso que o ministério público interpõe quando acha a sentença insuficiente/severairremediavelmente -
5 exaucer
[ɛgzose]Verbe transitif atender a, ouvir* * *exaucer ɛgzose]verbo1 satisfazer um pedidoescutar2 atenderacolher favoravelmenteexaucer ma requêteatender o meu pedido -
6 recours
[ʀəkuʀ]Nom masculin avoir recours à recorrer a* * *recours ʀəkuʀ]nome masculino1 recursoavoir recours au dialoguerecorrer ao diálogoc'est sans recoursnão tem soluçãopedido de indultopedido de clemênciaem último recurso -
7 acquiescer
[akjese]Verbe intransitif (approuver) aquiesceracquiescer à quelque chose concordar com algoacquiescer d'un signe de tête dizer sim com a cabeça* * *acquiescer akjese]verboconsentiranuirconcordarcederacquiescer à sa demandeanuir ao seu pedidoil a acquiescé de la têteele concordou abanando a cabeçaacquiescer à une sentenceanuir a uma sentença -
8 adjuration
adjuration adʒyʀɑsjɔ̃]nome feminino2 (prece, pedido) súplicaadresser une adjuration au présidentenviar uma súplica ao presidente -
9 agréer
[agʀee]Verbe transitif ( sout) (accepter) aceitaragréer à quelqu’un agradar a alguémVeuillez agréer mes salutations distinguées ou l'expression de mes sentiments distingués com os nossos melhores cumprimentos* * *agréer agʀee]verbo1 aceitarveuillez agréer mes excusesqueira aceitar os meus pedidos de desculpail s'est chargé de faire agréer la demandeencarregou-se de fazer aprovar o pedidocela ne m'agrée pasisso não me agrada -
10 annulation
[anylasjɔ̃]Nom féminin anulação feminino* * *annulation anylasjɔ̃]nome femininol'annulation d'un contrata anulação de um contrato2 (de reserva, pedido, decisão) anulação; cancelamento m.l'annulation d'une commandeo cancelamento de uma encomenda -
11 délivrance
[delivʀɑ̃s]Nom féminin (libération) libertação feminino(soulagement) alívio masculino* * *délivrance delivʀɑ̃s]nome feminino1 (de país, de prisioneiros) libertaçãola délivrance d'un prisonniera libertação de um prisioneirol'aveu fut une délivrancea confissão foi uma libertação3 (documento, mercadoria) entregaemissãodemande de délivrance de permis de conduirepedido de emissão da carta de conduçãola délivrance d'un reçua entrega de um recibo -
12 diligence
-
13 écho
-
14 formuler
[fɔʀmyle]Verbe transitif formular* * *formuler fɔʀmyle]verbo1 (exigência, pedido, queixa) formularexprimir; expressar; emitirformuler une plainteapresentar queixaformuler un médicamentreceitar um medicamento -
15 instance
[ɛ̃stɑ̃s]Nom féminin (autorité) instância femininosur les instances de quelqu’un perante a insistência de alguémen instance em andamentoêtre en instance de divorce estar com o divórcio em andamento* * *instance ɛ̃stɑ̃s]nome femininose diriger aux plus hautes instances du partidirigir-se às mais altas instâncias do partidodemander avec instancepedir com insistênciadevant les instances de ses professeursperante a insistência dos professoresem última instância -
16 obstiné
obstiné, e[ɔpstine]Adjectif obstinado(da)* * *obstiné ɔpstine]adjectivo1 (pessoa, carácter) obstinadoinflexível2 (recusa, pedido) obstinadopersistente -
17 permettre
[pɛʀmɛtʀ]Verbe transitif permitirpermettre à quelqu’un de faire quelque chose (autoriser) permitir a alguém que faça algo(rendre possible) permitir a alguém de fazer algoVerbe pronominal se permettre de faire quelque chose permitir-se fazer algopouvoir se permettre de faire quelque chose poder dar-se ao luxo de fazer algo* * *I.permettre pɛʀmɛtʀ]verbopermettre à quelqu'un de faire quelque chosepermitir que alguém faça alguma coisa; permitir a alguém fazer alguma coisal'argent qu'il gagne lui permet d'avoir une bonne vieo dinheiro que ele ganha permite-lhe ter uma boa vidasa carte d'étudiant lui permet d'obtenir des réductionsa carta de estudante permite-lhe obter descontos4 (pedido, solicitação) permitirvous permettez?posso?permettez-moi depermita-me quepermitir quepermitirII.se permettre detomar a liberdade deil se permet bien des chosesele faz o que lhe apetece -
18 pourvoi
-
19 prière
[pʀijɛʀ]Nom féminin oração femininoprière de ne pas fumer favor não fumar* * *prière pʀiɛʀ]nome femininoprière de ne pas fumerpede-se que não se fume; é favor não fumar -
20 reformuler
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pedido — sustantivo masculino 1. Conjunto de productos que se encargan a un fabricante o vendedor: Hice un pedido en el autoservicio por valor de cinco mil pesetas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pedido — s. m. 1. Ato ou efeito de pedir. 2. Rogo, súplica. 3. A coisa que se pediu. 4. [Comércio] Encomenda, requisição de mercadorias … Dicionário da Língua Portuguesa
pedido — (Del part. de pedir). 1. m. Acción y efecto de pedir. 2. Encargo hecho a un fabricante o vendedor de géneros de su tráfico. 3. Donativo o concesión que pedían los soberanos a sus vasallos y súbditos en caso de necesidad. 4. Tributo que se pagaba… … Diccionario de la lengua española
pedido — (Del bajo lat. petitus.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de pedir. SINÓNIMO petición 2 COMERCIO Encargo de géneros que se hace a un fabricante o a un vendedor: ■ todavía no me ha llegado el pedido. 3 HISTORIA Donativo que solicitaban… … Enciclopedia Universal
pedido — I. pp de pedir II. s 1 Acto de pedir a alguien que entregue o lleve una mercancía: hacer un pedido, surtir un pedido, Se reciben pedidos por teléfono 2 Mercancía o conjunto de mercancías que entrega un vendedor a su cliente: Se entregan pedidos a … Español en México
pedido — sustantivo masculino 1) encargo, demanda, salida, despacho, venta. Pedido es cada uno de los encargos de género que se hacen a un fabricante o vendedor; el conjunto de ellos y la mayor o menor venta que un artículo tiene, es la demanda, salida,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
pedido — {{#}}{{LM P29574}}{{〓}} {{SynP30284}} {{[}}pedido{{]}} ‹pe·di·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} Encargo de géneros o mercancías hecho a un fabricante o a un vendedor. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín petitus. {{#}}{{LM SynP30284}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pedido — (m) (Intermedio) acción de rogar o demandar algo Ejemplos: El alcalde no quería hablar sobre los pedidos de sus ciudadanos. Tengo que hacerte un pedido, pero no sé cómo decírtelo. Sinónimos: demanda, petición, encargo … Español Extremo Basic and Intermediate
pedido — m. Lista de encargos a un fabricante o vendedor. Petición … Diccionario Castellano
Pedido de comida en línea — Este artículo o sección sobre sociedad necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 6 de agosto de 2009. También puedes ayudar … Wikipedia Español
Cantidad Económica de Pedido — La Cantidad Económica de Pedido (conocida en inglés como Economic Order Quantity o por la sigla EOQ), es el modelo fundamental para el control de inventarios.[1] Es un método que, tomando en cuenta la demanda determinística de un producto (es… … Wikipedia Español