Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(origines

  • 1 origines bourgeoises

    Французско-русский универсальный словарь > origines bourgeoises

  • 2 origine

    f
    1. происхожде́ние; возникнове́ние (apparition);

    d'origine paysanne — крестья́нского происхожде́ния; из крестья́н;

    il est Russe d'origine — он ру́сский по происхожде́нию <по рожде́нию>; quel est son pays d'origine ? ∑ — из како́й он стра́ны?; le pays d'origine — ро́дина; l'origine sociale — социа́льное происхожде́ние; l'origine des espèces — происхожде́ние ви́дов; les origines de la vie — исто́ки <происхожде́ние, возникнове́ние> жи́зни; un mot d'origine savante — сло́во кни́жного происхожде́ния; un certificat d'origine — свиде́тельство о происхожде́нии ║ le méridien d'origine — нача́льный меридиа́н; la gare d'origine — ста́нция отправле́ния; l'emballage d'origine — фабри́чная упако́вка; quelle est l'origine de ce fromage? ?s — отку́да э́тот сыр?; un produit d'origine — по́длинный това́р [, соотве́тствующий этике́тке]

    2. (début) нача́ло; исто́ки ◄-'ов► pl.;

    l'histoire de l'U.R.S.S. des origines à nos jours — исто́рия СССР с древне́йших времён до на́ших дней;

    depuis les origines — с [са́мого] нача́ла;

    à l'origine внача́ле
    3. (cause) первоисто́чник; причи́на [появле́ния, возникнове́ния];

    quelle est l'origine du conflit? — какова́ < в чём> причи́на конфли́кта?;

    être à l'origine de — быть <явля́ться/яви́ться, служи́ть/по=> причи́ной <исто́чником; вино́вником (personne), — а́втором (auteur)) (+ G); — порожда́ть/породи́ть (+ A) ( engendrer); — определя́ть/определи́ть (déterminer); — вызыва́ть/вы́звать (provoquer); qu'est-ce qui est à l'origine de ce choix? — что определи́ло <обусло́вило> э́тот вы́бор?; la maladie est à l'origine de son échec ∑ — он потерпе́л неуда́чу из-за боле́зни

    Dictionnaire français-russe de type actif > origine

  • 3 origine

    БФРС > origine

  • 4 исток

    БФРС > исток

  • 5 Cato

    ōnis m.
    Катон, cognomen в роде Порциев; наиболее известны
    1) M. Porcius C. Старший (Superior, Prisais, Censorius или Major), род. в 234 г. до н. э. в Тускуле, консул в 195 г. до н. э.; в 194 г. до н. э., будучи проконсулом, покорил Испанию; в 191 г. до н. э. одержал победу при Фермопилах; в 184 г. до н. э. цензор (за проявленную при этом строгость получил cognomen Censorius); известен своей враждой ко всяким новшествам; непреклонный враг Карфагена; автор «De re rustica» и «Origines»; умер в 149 г. до н. э. C, M, Su
    2) M. Porcius C. Младший ( по месту смерти Uticensis), род. в 95 г. до н. э., правнук предыдущего, консерватор-республиканец, противник Цезаря; после поражения Помпея при Tance в 46 г. до н. э. покончил с собой в Утике Sl, C, VP, Lcn etc.
    3) M. Porcius C., сын предыдущего, пал в сражении при Филиппах (42 г. до н. э.) C
    4) Valerius C., родом галл, вольноотпущенник, грамматик и поэт Ctl, O, Su
    5) Dionysius C.— см. Dionysius

    Латинско-русский словарь > Cato

  • 6 etymon

    ī n. (греч.)
    подлинное (основное) значение, корень слова ( etyma vocum et origines AG)

    Латинско-русский словарь > etymon

  • 7 origo

    orīgo, inis f. [ orior ]
    1) происхождение, начало ( omnium rerum C)
    originem trahere L (ducere H, habere PM) ab aliquo — вести свой род (происходить) от кого-л.
    3) родоначальник, предок (Aenēas Romanae stirpis o. V)
    5) родина, первоисточник (summi boni C; verborum Q; juris Dig)
    6) pl. Origines «Древнейшая история» (сочинение M Порция Катона об истории италийских городов-государств) C, AG

    Латинско-русский словарь > origo

  • 8 repeto

    re-peto, petīvī (petiī), petītum, ere
    1) вновь нападать, опять устремляться (aliquem cuspide r. L)
    2) вновь направляться, возвращаться (r. patriam O; penates H)
    3) опять добывать, вновь доставать, снова обретать (oppidum bello L; libertatem Sl, L); (вновь) ловить или поднимать (pĭlam, quae terram contigerat Pt); вновь надевать ( cenatoria Pt); приносить, привозить обратно (carcĭnas relictas Cs; aliquid domum Pt); приводить назад ( filium Pl)
    4) предпринимать, начинать
    5) вновь начинать, возобновлять (pugnam L; propositum opus O); вновь вводить, опять усваивать ( consuetudinem C); повторять ( vetĕra C); воскрешать в памяти, вспоминать (praecepta alicujus C; aliquid memoriā или memoriam alicujus rei C etc.)
    7) требовать назад (pecunias ereptas C; beneficia Sen)
    r. aliquid in antiquum jus L — предъявлять старые права на что-л.
    pecuniae repetundae C, T etc. — деньги, подлежащие обратному взысканию ( как незаконно полученные)
    r. poenas ab aliquo C — карать кого-л., налагать наказание на кого-л.
    8) считать началом, вести, производить, выводить ( populi origines ab Erechtheo C)
    oratio longe (alte, supra) repetita C — речь, начатая издалека
    r. ab ultĭmo initio rhH.начать с самого начала
    pectore r. suspiria Oглубоко вздыхать

    Латинско-русский словарь > repeto

  • 9 scrutor

    scrūtor, ātus sum, ārī depon. [ scruta ]
    1) перерыть, обыскать, обшарить (domos, naves C; omnia foramina pariĕtum Pt); обрыскать, изъездить ( mare T); прощупывать, рыться, ворошить (paleam Pt; gladio ignem s. H)
    2) испытывать, выведывать ( animos ceterorum T); исследовать, стараться проникнуть, вникать (s. arcanum alicujus H; vetĕra C; origines nominum Q; verborum significationem Dig)

    Латинско-русский словарь > scrutor

  • 10 aigrir le sang

    Voilà une des premières origines du schisme ou de la déchirure de la Pologne; la dispute a aigri le sang. D'autres causes s'y sont jointes. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Вот одна из первых причин раскола или же распада Польши: споры озлобили людей. К ним добавились и другие причины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aigrir le sang

  • 11 avoir l'œil

    1) (тж. avoir des yeux; avoir des yeux pour voir) быть проницательным, наблюдательным, иметь наметанный глаз

    Quelques mois passèrent et sa figure devint étrange, pour ceux du moins qui, comme moi, ont l'œil. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — Прошло несколько месяцев, и выражение его лица стало каким-то странным, по крайней мере, для тех, кто, подобно мне, умеет наблюдать.

    L'uniforme, ça gomme un peu les origines... enfin, à première vue... pour peu qu'on ait l'œil, ça ne trompe pas longtemps. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Униформа стирает происхождение... по крайней мере на первый взгляд. Но если глаз уже наметан, то вскоре начинаешь разбираться.

    2) пользоваться кредитом, получать в долг, взаймы
    - avoir l'œil au bois
    - avoir l'œil de qn
    - avoir l'œil sur qn
    - avoir l'œil et le bon

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'œil

  • 12 coup de barre

    (обыкн. употр. с гл. donner)

    Je sentais monter la colère. Il a dû le deviner, car il a donné soudain quelque chose comme un coup de barre. Il soufflait, ponctuant chaque mot avec la pointe de l'index: - Si tout le monde est contre toi... (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Я чувствовал, как во мне растет гнев. Он, должно быть, это заметил, так как внезапно, словно нанося ошеломляющий удар, проговорил, подчеркивая каждое слово указательным пальцем: - Если все против тебя...

    Un coup de barre in extremis, pensa Purcell. Les deux hommes se tenaient debout, face à face, silencieux. (R. Merle, L'Île.)Ошеломляющий удар in extremis, подумал Перселл. Капитан и он стояли лицом к лицу, молча.

    Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.

    Le 18 fructidor est d'une importance particulière pour la suite des choses, parce qu'il constitue le lien qui unit la Révolution à l'Empire. Il faut donc voir les origines de ce coup de barre à gauche qui fut destiné à l'empêcher la réaction et la paix tout à la fois. (J. Bainville, Histoire de France.) — События 18 фруктидора (1797 года) имеют особое значение для дальнейшего хода вещей, поскольку они являются соединительным звеном между революцией и империей. Поэтому важно рассмотреть истоки этого резкого поворота курса влево, преградившего одновременно путь реакции и заключению мира.

    3) разг. внезапная усталость, внезапный приступ усталости, упадок сил
    - donner un coup de barre
    - c'est le coup de barre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de barre

  • 13 le siècle des Lumières

    век, эпоха просвещения ( о XVIII веке)

    Aux approches de 1789, il est admis que l'on vit dans "le siècle des lumières", dans "l'âge de raison", qu'auparavant le genre humain était dans l'enfance, qu'aujourd'hui il est devenu "majeur". (H. Taine, Les origines de la France contemporaine.) — Накануне 1789 года люди стали полагать, что они живут в "век просвещения", в "век разума", что до того времени род человеческий пребывал в состоянии детства и что теперь он стал "совершеннолетним".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le siècle des Lumières

  • 14 mettre en vedette

    выставлять напоказ; подчеркивать, выделять, делать упор, ставить на первый план

    L'art, principalement le pire, est à Paris un enlève-taches magique. Il ne les lave pas, il les monte. Dès lors, une mauvaise réputation, mise en vedette, devient aussi avantageuse qu'une bonne. (J. Cocteau, Le Grand écart.) — Искусство, особенно же плохое, в Париже служит магическим пятновыводителем. Правда, оно их не смывает, а выделяет. В результате плохая репутация, выставленная напоказ, становится столь же выгодной, как и хорошая.

    L'écrivain perd le droit de mettre en tête et en vedette l'objet ou le trait qui le frappe le plus vivement et d'abord: le cadre est fait, les places sont désignées d'avance. (H. Taine, Les origines de la France contemporaine.) — Писатель лишается права подчеркивать и выставлять на первый план события и характеры, которые прежде всего и больше всего поразили его воображение: в рамках событий каждому из них уже определено свое место заранее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en vedette

  • 15 pour peu que ...

    loc. conj.
    если только..., стоит только..., только бы...

    ... Julien ne voyait qu'affectation dans toutes les femmes de Paris, et pour peu qu'il fût disposé à la tristesse ne trouvait rien à leur dire. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) —... Жюльен видел в парижских женщинах одно жеманство, и, как только у него бывало грустное настроение, он просто не знал, о чем с ними говорить.

    ... pour peu qu'on cherche à démêler les origines, les causes précises d'un conflit, on est toujours frappé par son caractère de non-nécessité. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... стоит только хоть немного попытаться выяснить истоки, точную причину какой-нибудь войны, как всегда с удивлением обнаруживаешь, что она не была необходимостью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour peu que ...

  • 16 rendre le dernier soupir

    (rendre le [или exhaler son] dernier soupir)
    испустить (свой) последний вздох, испустить дух, умереть

    Le 15 janvier 1815, lady Hamilton rend le dernier soupir, tandis que Horatia sanglote à son chevet. (A. Castelot, Les grandes amours de l'histoire.) — 15 января 1815 года леди Гамильтон испускает последний вздох, а ее дочь Горация рыдает у ее изголовья.

    La III République n'a jamais eu de chance avec ses présidents: quatre démissionnaires dont un pour trafic de décorations, un assassiné. Le dernier en date plaisait au peuple à cause de ses origines modestes, fils de tonnelier, il avait manié l'herminette dans son adolescence. Or voici qu'il meurt subitement, en des circonstances graveleuses, dont le détail ne sera connu que bien plus tard [...]. Vers 5 heures de l'après-midi Félix Faure a rendu l'ultime soupir [...]. (J. Anglade, Les Ventres Jaunes.) — Третьей республике упорно не везло с ее президентами: четверо вышли в отставку, один из них за торговлю орденами, один был убит. Последний пользовался симпатиями народа из-за своего происхождения: сын бочара, он в юности работал с плотничьим теслом в руках. И вдруг он внезапно умирает в самой непристойной обстановке (подробности его смерти станут известны лишь много позже). В 5 часов Феликс Фор испустил последний вздох.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre le dernier soupir

  • 17 ascendance

    f
    1. восходя́щая ли́ния [родства́]; пре́дки ◄-'ов► pl. (ancêtres);

    il y a beaucoup de paysans dans mon ascendance — среди́ мои́х пре́дков мно́го крестья́н;

    l'ascendance maternelle — пре́дки со стороны́ ма́тери; par son ascendance maternelle — по матери́нской ли́нии

    (origines) происхожде́ние;

    il est d'ascendance paysanne — он ∫ крестья́нского происхожде́ния <ро́дом из крестья́н>

    2. подъём; восхожде́ние astron.

    Dictionnaire français-russe de type actif > ascendance

  • 18 garder

    vt.
    1. (assurer la garde) стере́чь*/по= restr.; сторожи́ть ipf.; карау́лить ipf.; охраня́ть ipf.; наблюда́ть ipf. (за +), следи́ть ipf. (за +), присма́тривать/присмотре́ть ◄-трю, -'ит► (за +) (surveiller);

    garder des prisonniers — стере́чь заключённых, gardez-moi ma place! — постереги́те моё ме́сто! ;

    le chien garde le troupeau — соба́ка стережёт ста́до; les soldats gardent l'entrée — солда́ты охраня́ют вход; garder un immeuble — сто́рожить <охраня́ть> дом; garder des élèves dans la cour — присма́тривать за учени́ками во дворе́

    (faire paître) пасти́ ipf.;

    le bercer garde les vaches — пасту́х пасёт коро́в;

    garder des moutons — сторожи́ть ове́ц

    un fort garde la vallée — форт охраня́ет вход в доли́ну il garder à vue — устана́вливать/установи́ть надзо́р (за, над +), не спуска́ть ipf. глаз (с + G), не упуска́ть/не упусти́ть из ви́ду;

    être garde à vue — быть <сиде́ть ipf.> под аре́стом; находи́ться ipf. под надзо́ром; ● Dieu vous garde! — упаси́ <избави́, не дай> бог!; Dieu vous garde de + inf — упаси́ <избави́> вас бог от (+ G) ou + inf; Dieu vous garde de faire cette bêtise! — упаси́ вас бог ∫ от э́той глу́пости <сде́лать э́ту глу́пость> !

    2. (conserver) храни́ть ipf., бере́чь* ipf.; сохраня́ть/сохрани́ть ; оставля́ть/оста́вить (laisser); держа́ться ◄-жу-, -'ит-► ipf. (+ G); соблюда́ть ipf. (observer);

    il garde tous ses journaux — он храни́т все [свои́] газе́ты;

    garder du grain pour semer — оставля́ть зерно́ для посе́ва; garder la trace de qch. — храни́ть след чего́-л. ; garder un secret — храни́ть та́йну; gardez cela pour vous! — оста́вьте э́то себе́! ; ils ont gardé leur langue et leurs coutumes — они́ сохраня́ли язы́к и обы́чаи; garder une copie — храни́ть ко́пию <экземпля́р>; garder l'anonymat — сохраня́ть инко́гнито; garder une impression (ses illusions, ses habitudes) — сохраня́ть впечатле́ние (иллю́зии, привы́чки); je lui garde une grande reconnaissance — я пита́ю к нему́ глубо́кую призна́тельность; j'en ai gardé un excellent souvenir ∑ — у меня́ сохрани́лись об э́том наилу́чшие воспомина́ния; garder son sang-froid (son sérieux) — сохраня́ть хладнокро́вие (серьёзность); garder le plus facile pour la fin. — оста́вить са́мое лёгкое напосле́док; garder sa droite — держа́ться пра́вой стороны́; garder son rang — подде́рживать/поддержа́ть своё положе́ние; garder la mesure — облада́ть ipf. чу́вством ме́ры; garder une discrétion absolue — храни́ть гробово́е молча́ние; garder le silence — молча́ть ipf. ; garder le silence sur qch. — ума́лчивать/умолча́ть о чём-л.; il n'a rien gardé de ses origines — он ничего́ не унасле́довал от пре́дков; ● garder une dent contre qn. — име́ть зуб на <про́тив> кого́-л.; garder pour la bonne bouche — оста́вить на заку́ску; garder une poire pour sa soif — приберега́ть/прибере́чь что-л. на чёрный день; garder le juste milieu — держа́ться середи́ны

    3. (maintenir) держа́ть;

    garder la tête haute — высоко́ держа́ть го́лову;

    gardez les yeux fermés! — держи́те глаза́ закры́тыми!, не открыва́йте глаза́!

    4. (ne pas enlever) не снима́ть/не снять ◄сни́мут -'ет, -ла►;

    garder son chapeau sur la tête — не снима́ть ipf. шля́пу;

    je garde mon manteau, il fait froid — я бу́ду <оста́нусь> в <я не бу́ду снима́ть> пальто́, хо́лодно

    5. (ne pas quitter) остава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/оста́ться ◄-'ну-►;

    le malade doit garder la chambre — больно́й не до́лжен выходи́ть из до́ма;

    garder le lit — не встава́ть ipf. с <лежа́ть ipf. в> посте́ли

    6. (retenir) уде́рживать/удержа́ть, держа́ть (tenir); продержа́ть pf.; оставля́ть;

    le médecin m'a gardé une heure — до́ктор продержа́л меня́ це́лый час;

    il nous a gardés à dîner — он оста́вил нас у́жинать

    vpr.
    - se garder
    - gardé

    Dictionnaire français-russe de type actif > garder

  • 19 humanité

    f
    1. челове́чество, челове́ческий род ◄P2, pl. -ы►;

    les origines de l'humanité — происхожде́ние челове́чества

    2. (bonté) человеколю́бие, доброта́; доброжела́тельность, благожела́тельность (bienveillance); ↑сострада́ние (compassion);

    un homme plein d'humanité — благожела́тельный челове́к;

    traiter qn. avec humanité — гума́нно обраща́ться ipf. с кем-л.; un geste d'humanité — гума́нный жест; челове́чный посту́пок

    3. pl. класси́ческое о́бразование;

    faire ses humanités — получа́ть/получи́ть [класси́ческое] образова́ние;

    les humanités gréco-latines [— дре́вне]гре́ческий и лати́нский языки́ и литерату́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > humanité

  • 20 monde

    m
    1. мир ◄pl. -ы►, свет; вселе́нная ◄-'ой► (univers);

    les cinq parties du monde — пять часте́й све́та;

    la carte du monde — ка́рта ми́ра; les origines du monde — происхожде́ние ми́ра; la création du monde — сотворе́ние ми́ра; la fin. du monde — коне́ц све́та; un système du monde — систе́ма мирозда́ния; une conception du monde — мировоззре́ние; le tour du monde en 80 jours — путеше́ствие вокру́г све́та ла во́семьдесят дней; faire le tour du monde — объезжа́ть/объе́хать во круг све́та; соверша́ть/соверши́ть кругосве́тное путеше́ствие; courir le monde — путеше́ствовать ipf. по све́ту ║ les nouveaux mondes découverts par les astronomes — но́вые миры́, откры́тые астроно́мами; l'Ancien et le Nouveau monde — Ста́рый и Но́вый Свет; les nouvelles du monde — междунаро́дные но́вости; un citoyen du monde — гра́жданин вселе́нной; coupé du monde — отре́занный от ми́ра; il est seul au monde — он оди́н на све́те; un champion (championnat) du monde — чемпио́н (чемпиона́т) ми́ра; la coupe du monde de football — ку́бок ми́ра по футбо́лу; miss Monde — мисс «вселе́нная»; ● le monde est petit — мир те́сен; il se prend pour le centre du monde — он счита́ет себя́ пупо́м земли́; le nombril du monde — пуп земли́; les sept merveilles du monde — семь чуде́с све́та; c'est le bout du monde! — э́то ∫ са́мое большо́е <преде́л>!; au quatre coins du monde — повсю́ду, во всех конца́х све́та; il faut de tout pour faire un monde — на бе́лом све́те мо́жно найти́ всё, что уго́дно; ainsi va le monde — так уж ∫ ведётся на све́те <устро́ен мир>; c'est le monde renversé — светопреставле́ние; свет [вверх дном] переверну́лся, всё наоборо́т <ши́ворот-навы́ворот>; vieux comme le monde — ста́рый как мир; depuis que le monde est monde — с тех пор, как свет стои́т; à l'autre bout du monde — на дру́гом конце́ све́та; mettre au monde — рожа́ть/роди́ть (+ A); производи́ть/произвести́ на свет; venir au monde — появля́ться/появи́ться на свет; en ce [bas] monde — в э́том ми́ре; quitter ce monde — уходи́ть/уйти́ из э́того ми́ра; il n'est plus de ce monde — его́ бо́льше нет; envoyer qn. dans l'autre monde — отправля́ть/отпра́вить кого́-л. ∫ в мир ино́й littér. < на тот свет>; се grand magasin est tout un monde — э́тот универма́г — це́лый мир; il y a un monde entre les deux — ме́жду тем и други́м це́лая про́пасть; un monde les sépare ∑ — ме́жду ни́ми про́пасть; ● il se fait un monde du moindre travail — из любо́го дела́ он устра́ивает пробле́му; c'est un monde! fam. — невероя́тно!, поду́мать то́лько! ║ du monde, au monde — в ми́ре, на све́те; c'est le meilleur homme du monde — он лу́чший челове́к на све́те; la plus belle fille du monde — са́мая краси́вая де́вушка в ми́ре; le bon sens est la chose du monde la mieux partagée ∑ — здра́вого смы́сла у всех хвата́ет; le mieux du monde — как нельзя́ лу́чше; le moins du monde — во́все нет; pas le moins du monde — ничу́ть adv.; pour tout l'or du monde — ни за что на све́те; j'ai eu toutes les peines du monde à... — мне сто́ило огро́много труда́ + inf; je donnerai tout au monde pour savoir... — я всё отда́м, что́бы узна́ть...; pour rien au monde — ни за что на све́те; une chose unique au monde — вещь, еди́нственная в своём ро́де

    2. (domaine) мир, о́бласть ◄G pl. -ей► f;

    le monde romain — ри́мский мир, мир ри́млян;

    le monde des idées (de la poésie) — мир иде́й (поэ́зия); le monde affectif — мир <о́бласть> чувств; le monde végétal (animal) — расти́тельный (живо́тный) мир; le monde du silence — мир безмо́лвия

    3. мир, свет, круги́ ◄-ов► pl. (milieu)

    ║ le monde littéraire — литерату́рные круги́;

    lé monde des affaires — мир деловы́х люде́й; деловы́е круги́; le monde socialiste (capitaliste) — социалисти́ческий (капиталисти́ческий) мир, мир социа́лизма (капитали́зма); le monde du travail — мир тру да; ● les pays du tiers-monde — развива́ющиеся стра́ны; le pauvre monde — беднота́, бе́дный люд

    le grand monde — вы́сший свет;

    le beau monde

    1) зна́тные лю́ди; поря́дочные лю́ди vx.
    2) вы́сш|ее о́бщество, -ий свет; бомо́нд vx. ou plais.;

    les gens du monde — свет, све́тские лю́ди;

    un homme du monde — све́тский челове́к; une femme du monde — све́тская да́ма; le demi-monde — полусве́т; lancer qn. dans le monde — вводи́ть/ввести́ кого́-л. в свет; les usages du monde — све́тские мане́ры; aller dans le monde — выезжа́ть ipf. в свет; renoncer au monde — покида́ть/поки́нуть свет <о́бщество>; уединя́ться/уедини́ться; vivre dans un monde à part — жить ipf. в своём со́бственном ми́ре; se retirer du monde — уходи́ть/уйти́ от све́та; ↑отрека́ться/отре́чься от ми́рской суеты́ ║ ils ne sont pas du même monde — они́ не принадлежа́т к одному́ кругу́; connaître son monde — знать ipf., с кем име́ешь де́ло; est-ce que tout mon monde est là? — все мой дома́шние (famille) <— лю́ди (subordonnés)) — тут?

    5. (les gens) лю́ди* pl.;

    beaucoup (peu) de monde — мно́го (ма́ло) люде́й;

    il n'y avait pas grand monde — бы́ло немно́го наро́ду; un monde fou — тьма fam. наро́да; est-ce qu'il y a du monde dans son bureau? — у него́ в кабине́те есть кто-нибу́дь?; tout le monde — все; tout le monde sait que... — все зна́ют, что...; cela peut arriver à tout le monde — э́то мо́жет случи́ться с ка́ждым; се n'est pas à la portée de tout le monde — э́то не всем досту́пно; au vu et au su de tout le monde — на глаза́х <на ви́ду> у всех; откры́то, публи́чно; il se moque du monde — он смеётся над все́ми; c'est se moquer du monde — э́то насме́шка над людьми́; le cinéma refuse du monde — киноза́л наби́т fam. до отка́за; la salle était pleine de monde ∑ — в за́ле бы́ло по́лно fam. наро́да; dans cette rue il y a toujours beaucoup de monde — на э́той у́лице всегда́ о́чень лю́дно; j'ai du monde à dîner ∑ — ко мне на у́жин приду́т го́сти; le monde est méchant — лю́ди злы; monsieur tout-1— е-monde — ка́ждый, вся́кий; tout le monde sur le pont! — все наве́рх!; ● il y a du monde au balcon pop.у неё пы́шный бюст neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > monde

См. также в других словарях:

  • Origines — ( Origins ) is the title of a historical work by Marcus Porcius Cato, commonly known as Cato the Elder. Origines no longer survives as a complete text, but substantial fragments are known because they were quoted by later Latin authors. This… …   Wikipedia

  • origines — ● origines nom féminin pluriel Famille, milieu auquel on remonte ; ascendants, ancêtres de quelqu un : Rechercher ses origines. ● origines (expressions) nom féminin pluriel Des origines à nos jours, depuis que cela existe jusqu à maintenant …   Encyclopédie Universelle

  • Origines — Épisode de Angel Titre original Belonging Numéro d’épisode Saison 2 Épisode 19 Réalisation Turi Meyer Scénario Shawn Ryan Diffusion …   Wikipédia en Français

  • ORIGINES — nomen libri 2. et 3. Historiarum M. Porcli Catonis, apud C. Nepotem ineo c. ult. Senex historiam scribere instituit, quales sunt libri septem. Primus continet res gestas legum populi Romani. Secundus et tertius, unde quaeque civitas orta sit… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Origines — steht für: Etymologiae, eine Enzyklopädie von Isidor von Sevilla ein Geschichtswerk des römischen Politikers Marcus Porcius Cato des Älteren, siehe Origines (Cato) Siehe auch: Origenes, ein Kirchenschriftsteller, christlicher Gelehrter und… …   Deutsch Wikipedia

  • Origines (Cato) — Origines war der Titel eines in der ersten Hälfte des 2. Jahrhunderts v. Chr. verfassten siebenbändigen Geschichtswerks des bedeutenden römischen Politikers und Redners Marcus Porcius Cato Censorius, das wie viele andere antike Werke größtenteils …   Deutsch Wikipedia

  • Origines de la guerre de Secession — Origines de la guerre de Sécession Les origines de la guerre de Sécession sont un ensemble complexe d éléments historiques, sociaux et économiques. Sommaire 1 L’économie 1.1 Des terres différentes 1.1.1 Le Nord 1.1.2 …   Wikipédia en Français

  • Origines de la guerre de Sécession — Les origines de la guerre de Sécession sont un ensemble complexe d éléments historiques, sociaux et économiques. Sommaire 1 L’économie 1.1 Des terres différentes 1.1.1 Le Nord 1.1.2 …   Wikipédia en Français

  • Origines de la guerre de sécession — Les origines de la guerre de Sécession sont un ensemble complexe d éléments historiques, sociaux et économiques. Sommaire 1 L’économie 1.1 Des terres différentes 1.1.1 Le Nord 1.1.2 …   Wikipédia en Français

  • Origines du Christianisme — Les origines du christianisme sont complexes, en grande partie obscures. Il est difficile de se faire une idée exacte de la question. Même les plus excellents spécialistes sont divisés et ne se hasardent pas à formuler plus que des hypothèses… …   Wikipédia en Français

  • Origines des basques — Les origines des Basques, ou plutôt du peuple qui vit de la Garonne à l Èbre, sont diverses. En Europe, les Basques se distinguent de tous les autres peuples européens par la différence de leur provenance selon des caractéristiques linguistiques …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»