-
1 orange
1. noun1) Orange, die; Apfelsine, die2) (colour)2. adjectiveorange[-colour] — Orange, das
orange[farben]; Orangen[geschmack]* * *['orin‹] 1. noun1) (a type of juicy citrus fruit with a thick reddish-yellow skin: I'd like an orange; ( also adjective) an orange tree.) die Orange, Orangen-...2) (the colour of this fruit.) das Orange2. adjective1) (of the colour orange: an orange dress.) orangen2) (with the taste of orange juice: an orange drink.) Orangen-...* * *or·ange[ˈɒrɪnʤ, AM ˈɔ:r-]I. n\orange grove Orangenhain mIII. adj orange[farben], orangefarbig* * *['ɒrIndZ]1. n1) (= fruit) Orange f, Apfelsine f; (= tree) Orangen- or Apfelsinenbaum m; (= drink) Orangensaft m2) (= colour) Orange nt2. adj1) Orangen-or flavor (US) — Orangengeschmack m
* * *A sbitter orange Pomeranze f2. Orange(nbaum) f(m)3. Orange n (Farbe)B adj1. Orangen…:2. orange(nfarben)* * *1. noun1) Orange, die; Apfelsine, die2) (colour)2. adjectiveorange[-colour] — Orange, das
orange[farben]; Orangen[geschmack]* * *adj.orang adj.orangefarben adj. n.Apfelsine f.Orange -n n. -
2 Orange
1. noun1) Orange, die; Apfelsine, die2) (colour)2. adjectiveorange[-colour] — Orange, das
orange[farben]; Orangen[geschmack]* * *['orin‹] 1. noun1) (a type of juicy citrus fruit with a thick reddish-yellow skin: I'd like an orange; ( also adjective) an orange tree.) die Orange, Orangen-...2) (the colour of this fruit.) das Orange2. adjective1) (of the colour orange: an orange dress.) orangen2) (with the taste of orange juice: an orange drink.) Orangen-...* * *or·ange[ˈɒrɪnʤ, AM ˈɔ:r-]I. n\orange grove Orangenhain mIII. adj orange[farben], orangefarbig* * *['ɒrIndZ]1. n1) (= fruit) Orange f, Apfelsine f; (= tree) Orangen- or Apfelsinenbaum m; (= drink) Orangensaft m2) (= colour) Orange nt2. adj1) Orangen-or flavor (US) — Orangengeschmack m
* * *A Eigenn HIST Oranien n:Prince of Orange Prinz von Oranien (besonders Wilhelm III. von England)B adj oranisch* * *1. noun1) Orange, die; Apfelsine, die2) (colour)2. adjectiveorange[-colour] — Orange, das
orange[farben]; Orangen[geschmack]* * *adj.orang adj.orangefarben adj. n.Apfelsine f.Orange -n n. -
3 squash
I 1. transitive verb1) (crush) zerquetschen2) (compress) pressensquash in/up — eindrücken/zusammendrücken [Gegenstand]
squash somebody/something into something — jemanden/etwas in etwas (Akk.) [hinein]zwängen
3) (put down) niederschlagen [Aufstand]; zunichte machen [Hoffnung, Traum]4) (coll.): (dismiss) ablehnen [Vorschlag, Plan]5) (coll.): (silence) zum Schweigen bringen2. intransitive verb 3. nounorange/lemon squash — Orangen- / Limonensaftgetränk, das
2) (Sport)II nounsquash [rackets] — Squash, das
(gourd) [Speise]kürbis, der* * *[skwoʃ] 1. verb1) (to press, squeeze or crush: He tried to squash too many clothes into his case; The tomatoes got squashed (flat) at the bottom of the shopping-bag.) (zer-)quetschen2) (to defeat (a rebellion etc).) im Keim ersticken2. noun1) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) das Gedränge2) ((a particular flavour of) a drink containing the juice of crushed fruit: Have some orange squash!) der frischgepresste Saft3) ((also squash rackets) a type of game played in a walled court with rackets and a rubber ball.) das Rakettspiel4) (a vegetable or plant of the gourd family.)•- academic.ru/70018/squashy">squashy* * *squash1[skwɒʃ, AM skwɑ:ʃ]squash2[skwɒʃ, AM skwɑ:ʃ]I. nII. vt1. (crush)▪ to \squash sth etw zerdrückento \squash sth flat etw platt drückento \squash a rumour ein Gerücht aus der Welt schaffen3. (push)can you \squash this into your bag for me? kannst du das für mich in deine Tasche stecken?I should be able to \squash myself into this space ich glaube, ich kann mich da hineinzwängen4. (humiliate)* * *I [skwɒʃ]1. n2) (= crush) Gedränge ntit's a bit of a squash — es ist ziemlich eng
2. vt1) zerdrücken, zerquetschen; box etc zusammendrückenmy hat was squashed flat or in — mein Hut war völlig zerdrückt
2) (fig) (inf = silence, = quash) protest, argument, proposal vom Tisch fegen (inf); hopes vernichten3) (= squeeze) quetschento be squashed together — eng zusammengepresst or -gequetscht sein
3. vi1) (= get squashed) zerdrückt or zerquetscht werden2) (= squeeze) sich quetschento squash in — sich hinein-/hereinquetschen
IIcould you squash up? — könnt ihr etwas zusammenrücken?; (one person) kannst du dich etwas kleiner machen?
n (SPORT)Squash ntIIIsquash courts pl — Squashhalle f
n no pl (US)(Pâtisson)kürbis m* * *squash1 [skwɒʃ; US auch skwɑʃ]A v/t1. (zu Brei) zerquetschen, zusammendrücken2. breitschlagen5. umg jemanden fertigmachenB v/i1. zerquetscht werden3. umg glucksen (Fuß im Morast etc)4. FLUG absackenC s1. Matsch m, Brei m, breiige Masse4. umg Glucksen n5. SPORT Squash nsquash2 [skwɒʃ; US auch skwɑʃ] pl squashes, besonders koll squash s BOT ein Kürbisgewächs, besondersa) Gartenkürbis mb) Bisam-, Moschuskürbis m* * *I 1. transitive verb1) (crush) zerquetschen2) (compress) pressensquash in/up — eindrücken/zusammendrücken [Gegenstand]
squash somebody/something into something — jemanden/etwas in etwas (Akk.) [hinein]zwängen
3) (put down) niederschlagen [Aufstand]; zunichte machen [Hoffnung, Traum]4) (coll.): (dismiss) ablehnen [Vorschlag, Plan]5) (coll.): (silence) zum Schweigen bringen2. intransitive verb 3. nounorange/lemon squash — Orangen- / Limonensaftgetränk, das
2) (Sport)II nounsquash [rackets] — Squash, das
(gourd) [Speise]kürbis, der* * *v.quetschen v.zerquetschen v. -
4 press
I 1. nounget/have a good/bad press — (fig.) eine gute/schlechte Presse bekommen/haben
2) see academic.ru/58005/printing_press">printing press3) (printing house) Druckerei, diesend to [the] press — in Druck geben
go to [the] press — in Druck gehen
4) (publishing firm) Verlag, der6) (crowd) Menge, die7) (pressing) Druck, der2. transitive verb1) drücken; pressen; drücken auf (+ Akk.) [Klingel, Knopf]; treten auf (+ Akk.) [Gas-, Brems-, Kupplungspedal usw.]2) (urge) drängen [Person]; (force) aufdrängen ([up]on Dat.); (insist on) nachdrücklich vorbringen [Forderung, Argument, Vorschlag]he did not press the point — er ließ die Sache auf sich beruhen
3) (compress) pressen; auspressen [Orangen, Saft]; keltern [Trauben, Äpfel]4) (iron) bügeln5)3. intransitive verbbe pressed for space/time/money — (have barely enough) zu wenig Platz/Zeit/Geld haben
1) (exert pressure) drücken2) (be urgent) drängentime/something presses — die Zeit drängt/etwas eilt od. ist dringend
3) (make demand)press for something — auf etwas (Akk.) drängen
Phrasal Verbs:II transitive verbpress into service/use — in Dienst nehmen; einsetzen
* * *[pres] 1. verb1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) drücken2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) pressen3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) drängen4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) nachdrücklich bestehen auf5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) plätten2. noun1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) der Druck2) ((also printing-press) a printing machine.) die Presse3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) die Presse; Presse-...4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) die Presse5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) die Presse•- pressing- press conference
- press-cutting
- be hard pressed
- be pressed for
- press for
- press forward/on* * *[pres]I. n<pl -es>at the \press of a button auf Knopfdruckto give sth a \press [auf] etw akk drückento give sth a \press etw bügelngarlic \press Knoblauchpresse ftrouser \press Hosenpresse fwine \press Weinpresse f, Kelter f4. (news media, newspapers)▪ the \press + sing/pl vb die Pressethe story has been all over the \press die Geschichte wurde in allen Zeitungen gebrachtfreedom of the \press Pressefreiheit fto hold the \press[es] den Druck verzögernto leak sth to the \press etw der Presse zuspielenin the \press in der Presseto have a bad/good \press eine schlechte/gute Presse bekommen, schlechte/gute Kritiken bekommenII. vt1. (push)to speak to an operator, \press ‘0’ now um mit der Vermittlung zu sprechen, wählen Sie jetzt die ‚0‘Sammy \pressed his nose against the windowpane Sammy drückte die Nase gegen die Fensterscheibeto \press a bell/button/switch auf eine Klingel/einen Knopf/einen Schalter drücken▪ to \press sth ⇆ down etw herunterdrücken2. (flatten)▪ to \press sth etw zusammendrückento \press flowers Blumen pressen3. (extract juice from)▪ to \press sth etw auspressento \press grapes Weintrauben keltern4. (iron)5. (manufacture)▪ to \press sth CD, record etw pressen▪ to \press sb jdn bedrängen [o unter Druck setzen]▪ to \press sb to do sth jdn bedrängen, etw zu tunthey are \pressing demands on the country's leaders sie versuchen massiv, ihre Forderungen bei den führenden Vertretern des Landes durchzusetzen▪ to \press sb/sth into sth jdn/etw zu etw dat bringen [o zwingen]; of person also jdn zu etw dat nötigento \press sb for an answer/a decision jdn zu einer Antwort/Entscheidung drängento \press sb into a role jdn in eine Rolle hineindrängento \press sb into service jdn [gezwungenermaßen] in Dienst nehmen, jdn einspannen fam7. (forcefully promote)▪ to \press sth etw forcierento \press one's case seine Sache durchsetzen wollento \press one's claim auf seiner Forderung beharrento \press one's point beharrlich seinen Standpunkt vertreten, auf seinem Standpunkt herumreiten fam8. (insist on giving)▪ to \press sth [up]on sb gift, offer jdm etw aufdrängen▪ to be \pressed unter Druck stehenthey'll be hard \pressed to complete the assignment wenn sie den Auftrag ausführen wollen, müssen sie sich aber ranhalten11.▶ to \press home ⇆ sth etw durchzusetzen versuchen▶ to \press home one's advantage seinen Vorteil ausnutzenIII. vi1. (push) drücken\press down firmly on the lever drücken Sie fest auf den Hebelto \press against a door sich akk gegen eine Tür stemmento \press hard fest drückentime is \pressing die Zeit drängt* * *[pres]1. n3) (= newspapers, journalists) Presse fthe daily/sporting press — die Tages-/Sportpresse
to get a good/bad press — eine gute/schlechte Presse bekommen
4) (= squeeze, push) Druck m6) (= crush) Gedränge nt2. vt1) (= push, squeeze) drücken (to an +acc); button, doorbell, knob, brake pedal drücken auf (+acc); clutch, piano pedal treten; grapes, fruit (aus)pressen; flowers pressen2) (= iron) clothes bügeln3) (= urge, persuade) drängen; (= harass, importune) bedrängen, unter Druck setzen; (= insist on) claim, argument bestehen auf (+dat)to press sb hard — jdm ( hart) zusetzen
he didn't need much pressing — man brauchte ihn nicht lange zu drängen
to press sb for an answer — auf jds Antwort (acc) drängen
to press the point — darauf beharren or herumreiten (inf)
to press home an advantage — einen Vorteil ausnutzen, sich (dat) einen Vorteil zunutze or zu Nutze machen
to press money/one's views on sb — jdm Geld/seine Ansichten aufdrängen
to be pressed for time — unter Zeitdruck stehen, in Zeitnot sein
to press sb/sth into service — jdn/etw einspannen
4) machine part, record etc pressenpressed steel — gepresster Stahl, Pressstahl m
3. vi1) (lit, fig: bear down, exert pressure) drückento press ( down) on sb (debts, troubles) — schwer auf jdm lasten
2) (= urge, agitate) drängento press for sth — auf etw (acc) drängen
to press ahead or forward ( with sth) (fig) — (mit etw) weitermachen; (with plans) etw weiterführen
* * *press [pres]A v/t1. (zusammen)pressen, (-)drücken:press sb’s hand jemandem die Hand drücken;press one’s nose against the window die Nase gegen die Scheibe pressen oder an die Scheibe quetschen; → flesh A 12. drücken auf (akk):press the button (auf) den Knopf drücken3. niederdrücken, drücken auf (akk)6. Kleider plätten, bügeln7. (zusammen-, vorwärts-, weg- etc) drängen, (-)treiben:press on weiterdrängen, -treiben8. MIL (hart) bedrängen9. jemanden bedrängen:a) in die Enge treiben, Druck ausüben auf (akk):press sb for money von jemandem Geld erpressenpress sb for sth jemanden dringend um etwas bitten;be pressed for money in Geldverlegenheit sein;10. jemanden, ein Tier antreiben, hetzen13. Nachdruck legen auf (akk):press one’s point auf seiner Forderung oder Meinung nachdrücklich bestehen;a) eine Forderung etc durchsetzen,b) einen Angriff energisch durchführen,B v/i1. a) pressen, drückenb) fig Druck ausüben2. plätten, bügeln3. drängen:time presses die Zeit drängtpress for the equalizer SPORT auf den Ausgleich drängen;press for sb to do sth jemanden drängen, etwas zu tun; darauf drängen, dass jemand etwas tut5. (sich) drängen (to zu, nach):press forward (sich) vordrängen;press in (up)on sba) auf jemanden eindringen,b) fig auf jemanden enstürmen (Probleme etc);press on vorwärtsdrängen, weitereilen;C s1. TECH (auch Frucht- etc) Presse f2. TYPO (Drucker)Presse f3. TYPOa) Druckerei(raum) f(m)b) Druckerei (-anstalt) fc) Druckerei(wesen) f(n)d) Druck m, Drucken n:correct the press Korrektur lesen;go to (the) press in Druck gehen, gedruckt werden;send to (the) press in Druck geben;in the press im Druck (befindlich);coming from the press neu erschienen (besonders Buch);ready for the press druckfertig5. Presse(kommentar) f(m), -kritik f:have a good (bad) press eine gute (schlechte) Presse haben6. Spanner m (für Skier oder Tennisschläger)7. (Bücher-, Kleider-, besonders Wäsche) Schrank m8. a) Drücken n, Pressen nb) Plätten n, Bügeln n:at the press of a button auf Knopfdruck9. Andrang m, Gedränge n, Menschenmenge f10. figa) Druck m, Hast fb) Dringlichkeit f, Drang m (der Geschäfte)11. press of sail, press of canvas SCHIFFa) (Segel)Press m (Druck sämtlicher gesetzter Segel)b) Prangen n (Beisetzen sämtlicher Segel):carry a press of sail Segel pressen;under a press of canvas mit vollen Segeln12. SCHIFF, MIL, HIST Zwangsaushebung f* * *I 1. noun1) (newspapers etc.) Presse, die; attrib. Presse-; der Presse nachgestelltget/have a good/bad press — (fig.) eine gute/schlechte Presse bekommen/haben
3) (printing house) Druckerei, dieat or in [the] press — im Druck
send to [the] press — in Druck geben
go to [the] press — in Druck gehen
4) (publishing firm) Verlag, der6) (crowd) Menge, die7) (pressing) Druck, der2. transitive verb1) drücken; pressen; drücken auf (+ Akk.) [Klingel, Knopf]; treten auf (+ Akk.) [Gas-, Brems-, Kupplungspedal usw.]2) (urge) drängen [Person]; (force) aufdrängen ([up]on Dat.); (insist on) nachdrücklich vorbringen [Forderung, Argument, Vorschlag]3) (compress) pressen; auspressen [Orangen, Saft]; keltern [Trauben, Äpfel]4) (iron) bügeln5)3. intransitive verbbe pressed for space/time/money — (have barely enough) zu wenig Platz/Zeit/Geld haben
1) (exert pressure) drücken2) (be urgent) drängentime/something presses — die Zeit drängt/etwas eilt od. ist dringend
press for something — auf etwas (Akk.) drängen
Phrasal Verbs:II transitive verbpress into service/use — in Dienst nehmen; einsetzen
* * *n.(§ pl.: presses)Presse (Zeitung) f. (someone) close to one's heart expr.jemanden ans Herz drücken ausdr. v.Druck ausüben ausdr.bügeln v.drängen v.drücken v.plätten v.pressen v. -
5 портокалов
портока̀лов прил. 1. Orangen- [ o'rã:ʒn- ], Apelsinen-; 2. ( цвят) orangenfarben [ o'rã:ʒn... ], orangefarbig [ o'rã:ʒ(ə)... ], orangegelb [ o'rã:ʒ(ə)... ], orange [ o'rã:ʒ(ə) ], orangen [ o'rã:ʒn ]. -
6 Hesperis
Hesperis, idis, Akk. Plur. idas, f. (Ἑσπερίς), I) abendlich, subst. = die Nachtviole (Hesperis tristis, L.), weil sie des Abends stärker riecht als am Tage, Plin. 21, 39. – II) gegen Abend gelegen, abendländisch, aquae, d.i. italische (weil Italien für die Griechen gegen Abend lag), Verg. Aen. 8, 77. – subst., Hesperides, um, f. (αἱ Ἑσπερίδες Νύμφαι), die Hesperiden, Töchter der Nacht (drei, nach andern vier, ja sieben), die auf einer Insel des Ozeans, jenseit des Atlas, am äußersten Westrand der Erde wohnten, wo sie einen Garten mit goldenen Äpfeln (Hesperidum mala, Orangen) besaßen, die von einem niemals schlummernden Drachen mit hundert Köpfen bewacht wurden, Varro r. r. 2, 1, 6. Cic. de nat. deor. 3, 44. Mela 3, 10, 3 (3. § 100). Solin. 31, 4. Ov. met. 11, 114: Hesperidum horti, Solin. 24, 4: Hesperidum mala od. poma (s. oben), Verg. ecl. 6, 61. Stat. silv. 3, 1, 158: Hesperidum draco, Varro sat. Men. 299: Hesperidum insulae (αἱ Ἑσπερίδες νησοι), die Inseln der Hesperiden, Plin. 6, 201. Solin. 56, 13. – / Nom. Hesperidae, wov. Ab!. Hesperidis, Schol. Iuven. 5, 152.
-
7 Medi
Mēdī, ōrum, m. (Μηδοι), die Meder, poet. auch = Perser, Assyrer, Parther, Cic. de off. 2, 41. Hor. carm. 1, 2, 51. – Sing. Mēdus, der Meder, poet. auch = Perser usw., Hor. carm. 4, 14, 42: pervigil, Val. Flacc. 5, 604. – Dav.: a) Mēdia, ae, f. (Μηδία), Medien, eine Landschaft Asiens, die die heutigen Provinzen Aderbidschan, Schirwan, Ghilan u. Masanderan umsaßte, Plin. 6, 114. Verg. georg. 2, 126. – b) Mēdicus, a, um (Μηδικός), medisch, auch übtr. für persisch, assyrisch, vestis, Nep.: arbor, Orangenbaum, Plin.: mala, Orangen, Zitronen, Pomeranzen, Plin.: dea, Statue der Nemesis aus parischem Marmor, Auson.: Medicus als Beiname des Kaisers Verus, des Besiegers der Meder, Capit. – subst., Medica (sc. herba), s. bes. – c) Mēdus, a, um, medisch, poet. auch = persisch, assyrisch, Verg. u. Hor.: flumen, Euphrat, Hor.
-
8 παρ-ανθέω
-
9 апельсиновый золотой ликёр
adjfood.ind. Orangen-Gold-LikörУниверсальный русско-немецкий словарь > апельсиновый золотой ликёр
-
10 апельсиновый кристалл-ликёр
adjfood.ind. Orangen-Eis-LikörУниверсальный русско-немецкий словарь > апельсиновый кристалл-ликёр
-
11 traiter
tʀɛtev1) behandeln2) ( façonner) verarbeiten, bearbeiten3)traiter qn — mit jdm umgehen, jdn behandeln
4) ( négocier) bearbeiten, erledigen5) ( sujet) abhandeln6) ( minerai) aufbereiten7)8) MED behandeln9)traiter de — behandeln, bearbeiten, durchnehmen
Ce livre traite de philosophie. — Dieses Buch behandelt die Philosophie.
traitertraiter [tʀete] <1>1 (se comporter envers) behandeln2 médecine, pharmacie behandeln; Beispiel: se faire traiter pour quelque chose wegen etwas in Behandlung sein6 technique behandeln, [wieder]aufbereiten déchets, eaux; raffinieren pétrole; Beispiel: oranges non traitées ungespritzte Orangen8 (recevoir à table) bewirten1 (avoir pour sujet) Beispiel: traiter de quelque chose sich mit etwas befassen; conférencier über etwas Accusatif sprechen; film von etwas handeln(être réglé) Beispiel: se traiter erledigt werden -
12 barley water
nounGerstenwasser, das (veralt.)* * *ˈbar·ley wa·tern Gerstenwasser mit Zitronen- oder Orangengeschmack* * *barley water s Getränk aus Gerstenextrakt, meist mit Orangen- oder Zitronengeschmack* * *nounGerstenwasser, das (veralt.) -
13 chip
1. noun1) Splitter, derhave a chip on one's shoulder — (fig.) einen Komplex haben
3)there is a chip in this cup/paintwork — diese Tasse ist angeschlagen/etwas Farbe ist abgeplatzt
when the chips are down — (fig. coll.) wenn's ernst wird
5) (Electronics) Chip, der2. transitive verb,- pp-1) anschlagen [Geschirr]chip [off] — abschlagen
the paint is chipped — die Farbe ist abgesprungen
2)Phrasal Verbs:- academic.ru/12554/chip_in">chip in* * *[ ip] 1. past tense, past participle - chipped; verb 2. noun1) (a place from which a small piece is broken: There's a chip in the edge of this saucer.) angeschlagene Stelle2) ((American french fries) (usually in plural) a cut piece of potato (fried): steak and chips.) die Pommes frites3) (a counter representing a certain value, used in gambling.) die Spielmarke4) (a very small printed circuit, as used in computers, TV sets etc.)•- chip in* * *[tʃɪp]I. nthis cup has got a \chip in it diese Tasse ist angeschlagen▪ \chips pl Pommes frites plbeans/egg/sausage and \chips Bohnen/Ei/Würstchen und Pommes famfish and \chips Fisch und Chips▪ \chips pl Chips pl7.II. vt<- pp->1. (damage)▪ to \chip sth etw wegschlagen [o abschlagen]; (knock out) etw ausschlagen; (break off) etw abbrechen2. SPORTto \chip the ball den Ball chippen3. (cut)III. vi<- pp->[leicht] abbrechen* * *[tʃɪp]1. nchocolate chips — ≈ Schokoladenstreusel pl
he's a chip off the old block — er ist ganz der Vater
3) (in crockery, furniture etc) abgeschlagene or abgestoßene Ecke or Stelleto cash in one's chips (euph) — den Löffel abgeben (euph inf)
he's had his chips (inf) — (d)er hat ausgespielt (inf)
to be in the chips ( US inf ) — Kleingeld haben (inf), flüssig sein (inf)
5)to give the ball a chip (Golf, Tennis) — den Ball chippen
6) (COMPUT: microchip) Chip nt2. vt1) cup, stone anschlagen; varnish, paint abstoßen; wood beschädigen; (= chip off) wegschlagen, abstoßen3. vi(cup etc) angeschlagen werden, Macken/eine Macke bekommen (inf); (paint) abspringen; (stone) splittern* * *chip [tʃıp]A she’s a chip of the old block umg er ist ganz der Vater;have a chip on one’s shoulder umga) sich ständig angegriffen fühlen,b) einen Komplex haben ( about wegen)2. angeschlagene Stelle (an Geschirr etc):there’s a chip in the plate der Teller ist angeschlagen3. GASTRa) (Orangen- etc) Scheibchen nb) pl Br Pommes frites plc) pl US (Kartoffel) Chips pl4. Chip m, Jeton m, Spielmarke f:be in the chips US umg Knete haben;the chips are down umg jetzt geht es um die Wurst;when the chips are down umg wenn es hart auf hart geht;have had one’s chips Br umg erledigt sein, ausgespielt haben5. Golf: Chip(shot) m (kurzer Annäherungsschlag, bei dem der Ball so auf das Grün gehoben wird, dass er noch rollen kann)6. geschliffener BrillantsplitterB v/t2. abraspeln, abschnitzeln3. abbrechen4. Kanten, Ecken von Geschirr etc an-, abschlagenC v/i1. abbrechen, abköckeln, abspringen* * *1. noun1) Splitter, derhave a chip on one's shoulder — (fig.) einen Komplex haben
3)there is a chip in this cup/paintwork — diese Tasse ist angeschlagen/etwas Farbe ist abgeplatzt
when the chips are down — (fig. coll.) wenn's ernst wird
5) (Electronics) Chip, der2. transitive verb,- pp-1) anschlagen [Geschirr]chip [off] — abschlagen
2)Phrasal Verbs:- chip in* * *(computers) n.Halbleiterchip m. n.Chip -s m.integrierter Schaltkreis m. v.abraspeln v.abschlagen v.abschnitzeln v.anschlagen v.leicht abbrechen ausdr. -
14 contaminate
transitive verbverunreinigen; (with radioactivity) verseuchen* * *[kən'tæmineit](to make impure: The town's water-supply has been contaminated by chemicals from the factory.) verseuchen- academic.ru/15606/contamination">contamination* * *con·tami·nate[kənˈtæmɪneɪt]vt▪ to \contaminate sth etw verschmutzen [o verunreinigen]; food etw verseuchen; (with radioactivity, disease-causing agents) etw verseuchen; (poison) etw vergiften* * *[kən'tmIneɪt]vtverunreinigen, verschmutzen; (= poison) vergiften; (radioactivity) verseuchen, kontaminieren (spec); (fig) mind verderbenthe oranges were contaminated by poison — in den Orangen befanden sich Giftstoffe
* * *contaminate [kənˈtæmıneıt] v/t1. verunreinigen, die Umwelt etc auch belasten3. LING kontaminieren* * *transitive verbverunreinigen; (with radioactivity) verseuchen* * *v.dotieren v.verseuchen v.verunreinigen v. -
15 cream
1. noun1) Sahne, diecream of mushroom soup — Champignoncremesuppe, die
3) (cosmetic preparation) Creme, diethe cream of society — die Creme der Gesellschaft
5) (colour) Creme, das2. adjective3. transitive verbcream[-coloured] — creme[farben]
cremig rühren od. schlagen; schaumig rühren [Butter]creamed potatoes — Kartoffelpüree, das
Phrasal Verbs:- academic.ru/85831/cream_off">cream off* * *[kri:m] 1. noun1) (the yellowish-white oily substance that forms on the top of milk, and from which butter and cheese are made.) der Rahm, die Sahne2) (any of many substances made of, or similar to, cream: ice-cream; face-cream.) die Creme3) (the best part; the top people: the cream of the medical profession.) die Elite4) (( also adjective) (of) a yellowish-white colour: cream paint.) cremfarben2. verb1) (to make into a cream-like mixture: Cream the eggs, butter and sugar together.) schaumig rühren2) (to take the cream off: She creamed the milk.) absahnen3) ((with off) to select (the best): The best pupils will be creamed off for special training.) abschöpfen•- creamy- creaminess
- cream of tartar* * *[kri:m]I. nstrawberries/peaches and \cream Erdbeeren/Pfirsiche mit Sahne [o ÖSTERR Obers]\cream of asparagus/mushroom soup Spargel-/Pilzcremesuppe fsalad \cream Salatcreme forange/peppermint \cream Praline f mit Orangen-/Pfefferminzfüllungantiseptic \cream antiseptische Cremeface/hand \cream Gesichts-/Handcreme f6.the \cream of this year's graduates/American society die Elite der diesjährigen Absolventen/der amerikanischen Gesellschaft\cream biscuits cremegefüllte Kekseto have a peaches-and-\cream complexion eine Pfirsichhaut habenIV. vt1. (beat)▪ to \cream sth etw cremig rühren\cream the butter and sugar together die Butter mit dem Zucker schaumig rühren2. (remove cream)to \cream milk Milch entrahmen3. (add cream)do you \cream your coffee? möchten Sie Sahne in den Kaffee?4. (apply lotion)▪ to \cream sth etw eincremen▪ to \cream sb jdn schlagen [o besiegen]* * *[kriːm]1. n1) Sahne f, Rahm m (S Ger); (= cream pudding, artificial cream) Creme f, Krem fcream of asparagus/tomato/chicken soup — Spargel-/Tomaten-/Hühnercremesuppe f
2) (= lotion) Creme f3) (= colour) Creme(farbe f) ntto take the cream — den Rahm abschöpfen
2. adj2) (= made with cream) Sahne-, Creme-cream soups — Cremesuppen pl
3. vt2) butter, eggs etc cremig rühren; potatoes pürieren4. vi(milk) aufrahmen* * *cream [kriːm]A s1. Rahm m, Sahne f (der Milch)2. a) Creme(speise) fb) Cremesuppe fc) Rahmsoße f3. (Haut-, Schuh- etc) Creme f:put some cream on sich eincremen;put some cream on sb’s back jemandem den Rücken eincremen4. Sahnebonbon m/n5. Cremefarbe f6. fig Creme f, Auslese f, Elite f:the cream of society die Creme der Gesellschaft;the cream of the players die besten SpielerB v/i1. Sahne ansetzen oder bilden2. schäumenC v/ta) abrahmen, absahnen, den Rahm abschöpfen von (a. fig),b) die besten Mitarbeiter etc abziehen2. Milch Sahne ansetzen lassen3. a) zu Schaum schlagenb) schaumig rühren5. dem Kaffee oder Tee Sahne zugießen6. sich das Gesicht etc eincremen:cream one’s faceD adj1. Sahne…, Rahm…2. creme(farben)* * *1. noun1) Sahne, diecream of mushroom soup — Champignoncremesuppe, die
3) (cosmetic preparation) Creme, die5) (colour) Creme, das2. adjective3. transitive verbcream[-coloured] — creme[farben]
cremig rühren od. schlagen; schaumig rühren [Butter]creamed potatoes — Kartoffelpüree, das
Phrasal Verbs:* * *n.Creme -s f.Rahm nur sing. m.Sahne nur sing. f. -
16 hives
[haɪvz]* * *[haɪvz]pl (MED)Nesselausschlag m, Nesselsucht f* * *break out in hives einen Nesselausschlag bekommen* * *n.Nesselausschlag m.Nesselsucht f. -
17 caja
'kaxaf1) Kasten m, Kiste f, Schachtel fcaja de cartón — Karton m, Pappkarton m
2) ( lata) Büchse f, Dose f3) ( de dinero) Kasse f, Kassenschrank m, Kassenschalter mcaja fuerte — Safe m, Tresor m
4)caja de enfermedad — MED Krankenkasse f
5) FIN Bank f, Kasse f6) ( estuche) Gehäuse ncaja de cambios — ( de un auto) TECH Schaltgetriebe n
7)caja de música — MUS Spieldose f
sustantivo femenino3. ANATOMÍA5. [lugar para pagar] Geldschrank der————————caja de música sustantivo femenino————————caja de reclutamiento sustantivo femenino————————caja negra sustantivo femenino————————caja registradora sustantivo femeninocajacaja ['kaxa]num1num (recipiente) Kasten masculino; (de madera) (Holz)kiste femenino; (de cartón: pequeña) (Papp)schachtel femenino; (grande) Karton masculino; (de lata) Dose femenino; caja fuerte Tresor masculino; caja de herramientas Werkzeugkasten masculino; informática Toolbox femenino; caja de música Spieldose femenino; caja negra aeronáutica Flugschreiber masculinonum2num (carcasa) Gehäuse neutro; caja de cambios automóvil y tráfico Getriebe neutro; caja torácica anatomía Brustkorb masculino -
18 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
19 este árbol da naranjas
este árbol da naranjasdieser Baum trägt Orangen -
20 sabor
sa'bɔrm1) Geschmack m2) (fig: impresión) Hauch m, Geschmack m, Eindruck m3) (fig: similitud) Richtung f, Art f4) (fig: naturaleza de algo) Geschmack m, Natur fsustantivo masculinosaborsabor [sa'βor]Geschmack masculino; tener (un) sabor a naranja nach Orangen schmecken; de sabor romántico mit einem Hauch von Romantik; dejar un mal sabor de boca einen üblen Nachgeschmack hinterlassen
См. также в других словарях:
Orangen — (Fructus aurantiorum), süße Pomeranzen, Früchte mehrer Arten des Pomeranzenbaums (s. Citrus F), kommen von den Azoren, aus Spanien, Portugal, Nordafrika, Italien, werden jede einzeln in Papier gewickelt, in Kisten zu 400–500 Stück versendet,… … Pierer's Universal-Lexikon
Orangen — Citrus sinensis (L.) Histoire et culture des orangers A. Risso et A. Poiteau. Paris Henri Plon, Editeur, 1872 … Deutsch Wikipedia
orangen — oran|gen (umgangssprachlich für orange); der Himmel färbt sich orangen … Die deutsche Rechtschreibung
Orangen- oder Pomeranzenbaum — Orangen oder Pomeranzenbaum. Von diesem Baume leitet die Orangerie ihren Namen ab. Das Wort Orange hat seinen Ursprung von aurantium, wodurch die goldgelbe Farbe der Frucht bezeichnet wird (poma aurantia). Er erreicht noch mehr Größe als der… … Damen Conversations Lexikon
Orangen-Krieg — Francisco de Goya: Manuel de Godoy, Herzog von Alcudia (1801). Der Orangen Krieg war eine kurze kriegerische Auseinandersetzung des Jahres 1801 zwischen Frankreich und Spanien auf der einen und Portugal auf der anderen Seite. Der Krieg wird in… … Deutsch Wikipedia
Orangen-Doktorfisch — Achilles Doktorfisch Achilles Doktorfisch (Acanthurus achilles) Systematik Ordnung: Barschartige (Perciformes) Familie … Deutsch Wikipedia
Orangen-Klebsame — garbiniuotasis lipniasėklis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Lipniasėklinių dekoratyvinis, medieninis šeimos augalas (Pittosporum undulatum), paplitęs Australijoje. Iš jo gaunamas eterinis aliejus. atitikmenys: lot. Pittosporum undulatum… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
orangen — oran|gen [o rã:ʒn̩, o raŋʒn̩] <Adj.> (ugs.): orange: der Himmel färbt sich o. * * * oran|gen [o rã:ʒn̩, o raŋʒn̩] <Adj.>: orange: der Himmel färbt sich o … Universal-Lexikon
orangen — oran|gen [o rã:ʒn̩, o raŋʒn̩] <zu 1↑Orange> svw. ↑orange … Das große Fremdwörterbuch
Orangen-Krieg — Pomeranzenkrieg (veraltet) … Universal-Lexikon
Die Liebe zu den drei Orangen — Werkdaten Titel: Die Liebe zu den drei Orangen Originaltitel: Любовь к трём апельсинам (Ljubow k trjom apelsinam) Originalsprache: Russisch Musik … Deutsch Wikipedia