Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(of+the+hare)

  • 41 hare off

    The new dictionary of modern spoken language > hare off

  • 42 hare and hounds

    1. «заяц и собаки»

    hounds of venery — охотничьи собаки; гончие

    2. массовый кросс

    English-Russian base dictionary > hare and hounds

  • 43 Hare Krishna (A member of a religious group dedicated to the worship of the Hindu god Krishna)

    Религия: член Международного общества Сознания Кришны

    Универсальный англо-русский словарь > Hare Krishna (A member of a religious group dedicated to the worship of the Hindu god Krishna)

  • 44 Hare Krishna (Religious movement founded in the United States in 1966)

    Религия: Харе Кришна

    Универсальный англо-русский словарь > Hare Krishna (Religious movement founded in the United States in 1966)

  • 45 the twinkling of a hare's legs

    Общая лексика: мелькание заячьих лап

    Универсальный англо-русский словарь > the twinkling of a hare's legs

  • 46 hunt the fox

    1) Общая лексика: ищи лису (названия детских игр, где надо искать кого-либо или что-либо; также hunt the hare, hunt the squirrel)

    Универсальный англо-русский словарь > hunt the fox

  • 47 start a hare

    поднять, выдвинуть новый вопрос; переменить тему разговора; отвлечь внимание говорящего от темы разговора

    Hypatia: ".All I listen for is some sign of it ending in something; but just when it seems to be coming to a point, Johnny or papa just starts another hare; and it all begins over again..." (B. Shaw, ‘Misalliance’) — Ипатия: "...я только и делаю, что слушаю бесконечные, бесплодные разглагольствования. Только покажется, что договорились наконец до чего-то разумного, как вдруг Джонни или папу осенит новая идея, и все начинается сначала..."

    You're a good fellow, McCall, but the very devil to converse with. You start a hare with every sentence, and don't hunt down one of them. (R. Aldington, ‘The Colonel's Daughter’, part I, ch. 6) — Вы славный малый, Маккол, но беседовать с вами дьявольски трудно. У вас в каждой фразе новая мысль, и вы ни одну из них не доводите до конца.

    My host was content to let the evening take its own course, and the author was a very practiced listener who started the hares and let the talk chase them in a dozen directions at once. (M. West, ‘The Ambassador’, ch. VIII) — Хозяин наш предоставлял беседе идти своим чередом, писатель же, принадлежа к числу опытных слушателей, выпускал зайца и затем наблюдал, как собеседник гоняет его по двенадцати разным направлениям.

    Large English-Russian phrasebook > start a hare

  • 48 first catch your hare

    посл.
    ≈ не убив медведя, шкуры не продавай; цыплят по осени считают; см. тж. cook one's hare before it is caught

    You talk as though you already had the prize money in hand; but first catch your hare, then cook him; you may not be the winner. (DEI) — Вы говорите так, как будто премия уже у вас в кармане. А вдруг вас постигнет неудача? Ведь цыплят по осени считают.

    Large English-Russian phrasebook > first catch your hare

  • 49 mad as a March hare

    сумасшедший, спятивший; не в своём уме; совсем ума лишился [в выражении mad as a March hare намекается на возбуждённое состояние животных в период весеннего спаривания; считалось, что от ртути, употреблявшейся для обработки фетра, шляпники лишались рассудка, отсюда выражение as mad as a hatter. Оба выражения популяризированы Л. Кэроллом в книге "Алиса в стране чудес"]

    Proserpine: "...He's mad." Burgess: "Mad! What!.." Proserpine: "Mad as a March hare. He did frighten me." (B. Shaw, ‘Candida’, act II) — Прозерпина: "...Он не в своем уме." Берджес: "Не в своем уме! Как, и он тоже..?" Прозерпина: "Просто одержимый. Он так напугал меня..."

    ‘By the way, old Talgarth is down below. I've been talking to him.’ ‘You can't talk to him,’ said Uncle Rodney. ‘Mad as a hatter.’ (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. 5) — - Кстати, внизу старик Талгарт. я говорил с ним. - С ним невозможно говорить, - отозвался дядя Родней. - Он совсем сумасшедший.

    Garry: "If ever that young man rings up again get rid of him at all costs. He's mad as a hatter." (N. Coward, ‘Present Laughter’, act I) — Гэри: "Если этот молодой человек позвонит еще раз, избавьтесь от него любой ценой - он не в своем уме."

    Large English-Russian phrasebook > mad as a March hare

  • 50 start a hare

       пoднять, выдвинуть нoвый вoпpoc; пepeмeнить тeму paзгoвopa; oтвлeчь внимaниe гoвopящeгo oт тeмы paзгoвopa
        You're a good fellow, McCall, but the very devil to converse with. You start a hare with every sentence and don't hunt down one of them (R. Aldington). The author was a very practiced listener who started the hares and let the talk chase them in a dozen directions at once (M. West)

    Concise English-Russian phrasebook > start a hare

  • 51 read the Riot Act

    1) приказать толпе разойтись (зачитав "закон против мятежа") [the Riot Act - закон об охране общественного спокойствия и порядка; действует с 1715 г.]

    Warden Hare pulled the Riot Act from his pocket. In the din not many people heard him read it. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 53) — Инспектор Хейр вынул из кармана документ об охране общественного спокойствия и порядка. Зачитав его, инспектор приказал толпе разойтись. Но рев толпы заглушил его голос.

    2) разг. сделать выговор, нагоняй (кому-л.); отчитать (кого-л.); устроить разнос (кому-л.)

    The way you read us the riot act at that meeting - do you suppose anyone else could have gotten away with that? (S. Heym, ‘The Eyes of Reason’, book II, ch. 2) — Если бы кто другой посмел так разделать нас на собрании, вы думаете, он унес бы отсюда ноги?

    So I had the ignominy of being canned and was read the riot act in the kitchen. (S. Bellow, ‘The Adventures of Augie March’, ch. III) — К моему стыду, меня заперли в кухне, и бабушка стала отчитывать меня.

    Large English-Russian phrasebook > read the Riot Act

  • 52 box the compass

    совершить полный круг, прийти к тому, с чего начал [этим. мор. правильно называть румбы компаса]

    I want to take his powers away from him; and how am I going to do it? I've boxed the compass, trying to figure out how it can be done legally... (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. XVII) — Я хочу лишить Верна власти. А как это можно сделать? Я обдумал все законные способы и вернулся к первоначальной мысли...

    It is not necessary to pursue the involved underground journey that occupied the next hour. At the end of it, hare and hound emerged in good order at Piccadilly, having boxed the compass pretty successfully in the interval. (D. L. Sayers, ‘Have His Carcase’, ch. XXV) — Нет необходимости описывать запутанную поездку в метро, которая заняла целый час. В конце концов преследуемый, а за ним и преследователь вышли на Пиккадилли, благополучно описав круг.

    We more or less boxed the compass on this, trying to guess which order he belonged to. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part III, ch. X) — Мы перебрали все, но так и не могли решить, к какому ордену принадлежал этот монах.

    Large English-Russian phrasebook > box the compass

  • 53 read the riot act

       1) пpикaзaть тoлпe paзoйтиcь (зaчитaв "зaкoн пpoтив мятeжa" [ the Riot Act - зaкoн oб oxpaнe oбщecтвeннoгo cпoкoйcтвия и пopядкa; дeйcтвуeт c 1714 г.]
        Warden Hare pulled the Riot Act from his pocket. In the din not many people heard him read it IK. S. Prichard)
       2) paзг. cдeлaть выгoвop, нaгoняй, oтчитaть (кoгo-л.), уcтpoить paзнoc (кoму-л.)
        The way you read us the riot act at that meeting - do you suppose anyone else could have gotten away with that? (S. Heym). My mother... always called me by my full name when she wanted to read the Riot Act (J. Braine)

    Concise English-Russian phrasebook > read the riot act

  • 54 first past the post

    сокр. FPTP пол. система простого большинства (пост занимает кандидат, набравший относительное большинство голосов)

    In the past, British elections mostly used the first past the post system. — В прошлом на британских выборах часто использовалась система простого большинства.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > first past the post

  • 55 of the first magnitude

       пepвoклaccный, выcшeгo paнгa; пepвocтeпeннoй вaжнocти [чacть acтp. тepминa a star of the first magnitude звeздa пepвoй вeличины]
        To effect the arrest of any one of the first three I have enumerated would clearly provoke a scandal of the first magnitude (C. Hare). It is a matter of the First magnitude

    Concise English-Russian phrasebook > of the first magnitude

  • 56 run the wrong hare

    Универсальный англо-русский словарь > run the wrong hare

  • 57 to burn rubber; to lam; to belt; to flake out; to hare (away); to nip away; to hightail; to run/scuttle into woodwork; to wing (it); to bugger; to take it on the lam

    смываться, делать ноги, рвать когти

    Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > to burn rubber; to lam; to belt; to flake out; to hare (away); to nip away; to hightail; to run/scuttle into woodwork; to wing (it); to bugger; to take it on the lam

  • 58 hunt

    [hʌnt]
    hunt поиски (чего-л., for); to be on the hunt (for smth.) упорно искать (что-л.) hunt (H.) местное охотничье общество hunt охота hunt охотиться (особ. с гончими); hunt the fox, hunt the hare, hunt the squirrel названия детских игр, где надо искать (кого-л. или что-л.) hunt поиски (чего-л., for); to be on the hunt (for smth.) упорно искать (что-л.) hunt травить, гнать, преследовать (зверя и т. п.); hunt after гоняться; искать, рыскать; hunt away прогонять hunt травить, гнать, преследовать (зверя и т. п.); hunt after гоняться; искать, рыскать; hunt away прогонять hunt травить, гнать, преследовать (зверя и т. п.); hunt after гоняться; искать, рыскать; hunt away прогонять hunt down выследить; поймать hunt down затравить hunt down преследовать; hunt for искать, добиваться; hunt out, hunt up отыскать; перен. откопать hunt down преследовать; hunt for искать, добиваться; hunt out, hunt up отыскать; перен. откопать hunt down преследовать; hunt for искать, добиваться; hunt out, hunt up отыскать; перен. откопать hunt охотиться (особ. с гончими); hunt the fox, hunt the hare, hunt the squirrel названия детских игр, где надо искать (кого-л. или что-л.) hunt охотиться (особ. с гончими); hunt the fox, hunt the hare, hunt the squirrel названия детских игр, где надо искать (кого-л. или что-л.) hunt охотиться (особ. с гончими); hunt the fox, hunt the hare, hunt the squirrel названия детских игр, где надо искать (кого-л. или что-л.) hunt down преследовать; hunt for искать, добиваться; hunt out, hunt up отыскать; перен. откопать

    English-Russian short dictionary > hunt

  • 59 tortoise

    ˈtɔ:təs сущ. черепаха( сухопутная) tortoise shell (зоология) черепаха (Testudinata) - freshwater * пресноводная черепаха - giant /elephant/ * гигантская /слоновая/ черепаха - * family семейство черепаховых медлительный, малоподвижный человек, черепаха панцирь черепахи черепаха (материал) - * comb черепаховый гребень - spectacles with * frames очки в черепаховой оправе пестрая кошка черепаховый цвет > hare and * упорство, одерживающее верх над талантом > to set the * to catch the hare заставить черепаху догонять зайца;
    пытаться сделать невозможное > the * wins the race while the hare is sleeping (пословица) черепаха выигрывает бег, пока заяц спит tortoise черепаха (сухопутная)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tortoise

  • 60 tortoise

    [ʹtɔ:təs] n
    1. зоол. черепаха ( Testudinata)

    giant /elephant/ tortoise - гигантская /слоновая/ черепаха

    2. медлительный, малоподвижный человек, черепаха
    3. = tortoise shell
    4. черепаховый цвет

    hare and tortoise - упорство, одерживающее верх над талантом

    to set the tortoise to catch the hare - заставить черепаху догонять зайца; ≅ пытаться сделать невозможное

    the tortoise wins the race while the hare is sleeping - посл. черепаха выигрывает бег, пока заяц спит

    НБАРС > tortoise

См. также в других словарях:

  • The Tortoise and the Hare — is a fable attributed to Aesop. French poet Jean de La Fontaine adapted into the poem: [http://fr.wikipedia.org/wiki/Le Li%C3%A8vre et la Tortue le lièvre et la tortue ] . The story concerns a hare who one day ridiculed a slow moving tortoise. In …   Wikipedia

  • The Tortoise and the Hare — Título The Tortoise and the Hare Ficha técnica Dirección Wilfred Jackson Producción Walt Disney …   Wikipedia Español

  • (the) Tortoise and the Hare — The Tortoise and the Hare [The Tortoise and the Hare] one of the best known of ↑Aesop s Fables. It tells the story of a race between a ↑tortoise (= a creature that moves very slowly) and a ↑hare. The hare is very confident of winning, so it stops …   Useful english dictionary

  • The Tortoise and the Hare — Le Lièvre et la Tortue (Disney) Le Lièvre et la Tortue est un court métrage d animation américain de la série des Silly Symphonies réalisé par Wilfred Jackson, produit par Walt Disney, pour United Artists, sorti le 5 janvier 1935. Le film se base …   Wikipédia en Français

  • The Hare-Brained Hypnotist — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = The Hare Brained Hypnotist series = Merrie Melodies caption = Title Card for this cartoon director = I. Freleng story artist = Michael Maltese animator = Philip Monroe voice actor = Mel Blanc Arthur Q.… …   Wikipedia

  • The Sound the Hare Heard — Infobox Album Name = The Sound the Hare Heard Type = compilation Artist = Various artists Released = May 9, 2006 Recorded = 2002 2005 Genre = Indie rock Length = 75:07 Label = Kill Rock Stars Producer = Reviews = * Allmusic Rating|4|5 [http://www …   Wikipedia

  • The Turtle and the Hare — Infobox Television episode Title = The Turtle and the Hare Series = Sex and the City Caption = Season = 1 Episode = 9 Airdate = August 2 1998 Production = Writer = Nicole Avril Sue Kolinsky Director = Michael Fields Guests = Episode list = List… …   Wikipedia

  • Catch the Hare — is a two player abstract strategy game from Europe, and perhaps specifically from Spain. It is a hunt game, and since it uses an Alquerque board, it is specifically a tiger hunt game (or tiger game). In some variants, some or all of the diagonal… …   Wikipedia

  • LGBT issues and the Hare Krishna movement — Hare Krishna views of homosexuality, and especially the view of the International Society for Krishna Consciousness (ISKCON) towards LGBT issues, are generally typical of most fundamentalist religious movements. Nevertheless, same sex relations… …   Wikipedia

  • Don't Scare the Hare — Genre Game show Presented by Jason Bradbury Narrated by Sue Perkins Theme music composer Marc Sylvan Richard Jacques …   Wikipedia

  • Comparison of the Hare and Droop quotas — In elections that use the single transferable vote (STV) method, quotas are used (a) for the determination of candidates considered elected; and (b) for the calculation of surplus votes to be redistributed.[1] Two quotas in common use are the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»