Перевод: с английского на французский

с французского на английский

(obligatory)

  • 1 obligatory

    English-French dictionary > obligatory

  • 2 obligatory

    obligatory, US [transcription][-tO;rI] adj
    1 ( compulsory) obligatoire (to do de faire) ; to make it obligatory for sb to do sth obliger qn à faire qch ;
    2 ( customary) de rigueur.

    Big English-French dictionary > obligatory

  • 3 obligatory

    obligatory [ə'blɪgətrɪ]
    obligatoire;
    attendance is obligatory la présence est obligatoire

    Un panorama unique de l'anglais et du français > obligatory

  • 4 obligatory

    [ə'bliɡətəri, ]( American[) əbliɡə'to:ri]
    adjective (compulsory: Attendance at tonight's meeting is obligatory.) obligatoire

    English-French dictionary > obligatory

  • 5 obligatory reinsurance treaty

    traité automatique, traité sans réciprocité (LGA)

    English-French insurance dictionari > obligatory reinsurance treaty

  • 6 obligatory treaty

    traité automatique (2e)

    English-French insurance dictionari > obligatory treaty

  • 7 obligatory rule

    Jur. règle impérative

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > obligatory rule

  • 8 obligatory (reinsurance) treaty

    traité (de réassurance) obligatoire (RL)

    English-French insurance dictionari > obligatory (reinsurance) treaty

  • 9 obligatory indemnification

    obligation d'indemniser (LGA)

    English-French insurance dictionari > obligatory indemnification

  • 10 obligatory reinsurance

    réassurance obligatoire (LGA)

    English-French insurance dictionari > obligatory reinsurance

  • 11 non-obligatory

    adj.
    optionnel(le); facultatif (-ive)

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > non-obligatory

  • 12 Length measurement

    1 in
    = 2,54 cm* (centimètres)
    1 ft
    = 30,48 cm
    1 yd
    = 91,44 cm
    1 furlong
    = 201,17 m (mètres)
    1 ml
    = 1,61 km (kilomètres)
    * There are three ways of saying 2,54 cm, and other measurements like it: deux virgule cinquante-quatre centimètres, or (less formally) deux centimètres virgule cinquante-quatre, or deux centimètres cinquante-quatre. For more details on how to say numbersNumbers.
    Length
    how long is the rope?
    = de quelle longueur est la corde?
    it’s ten metres long
    = elle fait dix mètres
    a rope about six metres long
    = une corde d’environ six mètres de* long
    A is longer than B
    = A est plus long que B
    B is shorter than A
    = B est plus court que A
    A is as long as B
    = A est aussi long que B
    A is the same length as B
    = A a la même longueur que B
    A and B are the same length
    = A et B ont la même longueur or A et B sont de* la même longueur
    it’s three metres too short
    = il est trop court de trois mètres
    it’s three metres too long
    = il est trop long de trois mètres
    ten metres of rope
    = dix mètres de corde
    sold by the metre
    = vendu au mètre
    Note the French construction with de, coming after the noun it describes:
    a six-foot-long python
    = un python de six pieds de* long
    an avenue four kilometres long
    = une avenue de quatre kilomètres de* long
    * The de is obligatory in these constructions.
    Height
    People
    how tall is he?
    = quelle est sa taille? or combien est-ce qu’il mesure?
    he’s six feet tall
    = il fait un mètre quatre-vingts or il mesure un mètre quatre-vingts
    he’s 1m 50
    = il fait 1,50 m ( say un mètre cinquante)
    he’s about five feet
    = il fait à peu près un mètre cinquante
    A is taller than B
    = A est plus grand que B
    B is smaller than A
    = B est plus petit que A
    A is as tall as B
    = A est aussi grand que B
    A is the same height as B
    = A a la même taille que B
    A and B are the same height
    = A et B ont la même taille or A et B sont de* la même taille
    Note the French construction with de, coming after the noun it describes:
    a six-foot-tall athlete
    = un athlète d’un mètre quatre-vingts
    a footballer over six feet in height
    = un footballeur de plus d’un mètre quatre-vingts
    Things
    how high is the tower?
    = quelle est la hauteur de la tour?
    it’s 50 metres
    = elle fait 50 mètres or elle mesure 50 mètres
    about 25 metres high
    = environ 25 mètres de* haut
    it’s 100 metres high
    = elle fait cent mètres de* haut or elle fait cent mètres de hauteur
    at a height of two metres
    = à une hauteur de deux mètres or à deux mètres de hauteur
    A is higher than B
    = A est plus haut que B
    B is lower than A
    = B est moins haut que A
    A is as high as B
    = A est aussi haut que B
    A is the same height as B
    = A a la même hauteur que B
    A and B are the same height
    = A et B ont la même hauteur or A et B sont de* la même hauteur
    Note the French construction with de, coming after the noun it describes:
    a 100-metre-high tower
    = une tour de 100 mètres de* haut
    a mountain over 4,000 metres in height
    = une montagne de plus de quatre mille mètres
    how high is the plane
    = à quelle hauteur or à quelle altitude est l’avion?
    what height is the plane flying at?
    = à quelle altitude l’avion vole-t-il?
    the plane is flying at 5,000 metres
    = l’avion vole à une altitude de cinq mille mètres or à cinq mille mètres d’altitude*
    * The de is obligatory in these constructions.
    Distance
    what’s the distance from A to B?
    = quelle distance y a-t-il entre A et B?
    how far is it from Paris to Nice?
    = combien y a-t-il de kilomètres de Paris à Nice?
    how far away is the school from the church?
    = à quelle distance l’école est-elle de l’église?
    it’s two kilometres
    = il y a deux kilomètres
    at a distance of five kilometres
    = à une distance de 5 kilomètres or à cinq kilomètres de distance
    C is nearer B than A is
    = C est plus près de B que A
    A is nearer to B than to C
    = A est plus près de B que de C
    A is as far away as B
    = A est aussi loin que B
    A and B are the same distance away
    = A et B sont à la même distance
    Note the French construction with de, coming after the noun it describes:
    a ten-kilometre walk
    = une promenade de dix kilomètres
    Width/breadth
    In the following examples, broad may replace wide and breadth may replace width, but the French remains large and largeur.
    what width is the river?
    = de* quelle largeur est la rivière?
    how wide is it?
    = combien fait-elle de* large?
    about seven metres wide
    = environ sept mètres de* large
    it’s seven metres wide
    = elle fait sept mètres de* large or de* largeur
    A is wider than B
    = A est plus large que B
    B is narrower than A
    = B est plus étroit que A
    A is as wide as B
    = A est aussi large que B
    A is the same width as B
    = A a la même largeur que B
    Note the French construction with de, coming after the noun it describes:
    a ditch two metres wide
    = un fossé de deux mètres de* large
    a piece of cloth two metres in width
    = une pièce de tissu de deux mètres de* largeur
    a river 50 metres wide
    = une rivière de 50 mètres de* largeur
    * The de is obligatory in these constructions.
    Depth
    what depth is the river?
    = de* quelle profondeur est la rivière?
    how deep is it?
    = combien fait-elle de* profondeur?
    it’s four metres deep
    = elle fait quatre mètres de* profondeur
    at a depth of ten metres
    = à dix mètres de* profondeur or à une profondeur de* dix mètres
    A is deeper than B
    = A est plus profond que B
    B is shallower than A
    = B est moins profond que A
    Note that French has no word for shallow:
    A is as deep as B
    = A est aussi profond que B
    A is the same depth as B
    = A a la même profondeur que B
    Note the French construction with de, coming after the noun it describes:
    a well 20 metres deep
    = un puits de vingt mètres de* profondeur
    * The de is obligatory in these constructions.

    Big English-French dictionary > Length measurement

  • 13 mandate

    mandate [ˈmændeɪt]
    1. noun
    ( = authority) mandat m
    the union has a mandate to... le syndicat est mandaté pour...
       a. ( = give authority to) donner mandat à
       b. (US) ( = make obligatory) rendre obligatoire
       c. [+ territory] mettre sous le mandat (to de)
    * * *
    ['mændeɪt]
    1) ( authority) gen autorité f; Politics mandat m

    to have a mandate to doPolitics avoir reçu mandat de faire

    2) History territoire m sous mandat
    3) Finance, Law ( document) procuration f, mandat m

    English-French dictionary > mandate

  • 14 mandatory

    mandatory [ˈmændətərɪ]
       a. ( = obligatory) obligatoire
       b. ( = not discretionary) [life sentence] automatique
       c. [state, functions] mandataire
    * * *
    ['mændətərɪ], US [-tɔːrɪ]
    adjective obligatoire

    English-French dictionary > mandatory

  • 15 oblige

    1) (to force to do something: She was obliged to go; The police obliged him to leave.) obliger à
    2) (to do (someone) a favour or service: Could you oblige me by carrying this, please?) rendre service (à)
    - obligatory - obligatorily - obliging - obligingly

    English-French dictionary > oblige

  • 16 Currencies and money

    write say
    25 c vingt-cinq cents
    1 €* un euro
    1,50† € un euro cinquante or un euro cinquante cents
    2 € deux euros
    2,75 € deux euros soixante-quinze
    20 € vingt euros
    100 € cent euros
    1000 € mille euros
    1000000 € un million d’euros
    * Note that French normally puts the abbreviation after the amount, unlike British (£1) or American English ($1). However, in some official documents amounts may be given as €10000 etc.
    French uses a comma to separate units (e.g. 2,75 €), where English normally has a period (e.g. £5.50).
    there are 100 cents in one euro
    = il y a 100 cents dans un euro
    a hundred-euro note
    = un billet de cent euros
    a twenty-euro note
    = un billet de vingt euros
    a two-euro coin
    = une pièce de deux euros
    a 50-cent piece
    = une pièce de cinquante cents
    British money
    write say
    1p un penny
    25p vingt-cinq pence or vingt-cinq pennies
    50p cinquante pence or cinquante pennies
    £1 une livre
    £1.50 une livre cinquante or une livre cinquante pence
    £2.00 deux livres
    a five-pound note
    = un billet de cinq livres
    a pound coin
    = une pièce d’une livre
    a 50p piece
    = une pièce de cinquante pence
    American money
    write say
    12c douze cents
    $1 un dollar
    $1.50 un dollar cinquante or un dollar cinquante cents
    a ten-dollar bill
    = un billet de dix dollars
    a dollar bill
    = un billet d’un dollar
    a dollar coin
    = une pièce d’un dollar
    How much?
    how much is it? or how much does it cost?
    = combien est-ce que cela coûte?
    it’s 15 euros
    = cela coûte 15 euros
    the price of the book is 30 euros
    = le prix du livre est de§ 30 euros
    the car costs 15,000 euros
    = la voiture coûte 15000 euros
    it costs over 500 euros
    = ça coûte plus de 500 euros
    just under 1,000 euros
    = un peu moins de 1000 euros
    more than 200 euros
    = plus de 200 euros
    less than 200 euros
    = moins de 200 euros
    it costs 15 euros a metre
    = cela coûte 15 euros le mètre
    another ten pounds
    = encore dix livres
    § The de is obligatory here.
    In the following examples, note the use of à in French to introduce the amount that something costs:
    a two-euro stamp
    = un timbre à deux euros
    a £10 ticket
    = un billet à 10 livres
    and the use of de to introduce the amount that something consists of:
    a £500 cheque
    = un chèque de 500 livres
    a two-thousand-pound grant
    = une bourse de deux mille livres
    Handling money
    200 euros in cash
    = 200 euros en liquide
    a cheque for 500 euros
    = un chèque de 500 euros
    to change a 100-euro note
    = faire la monnaie d’un billet de 100 euros
    a dollar travellers’ check
    = un chèque de voyage en dollars
    a sterling travellers’ cheque
    = un chèque de voyage en livres
    a £100 travellers’ cheque
    = un chèque de voyage de 100 livres
    there are 1.12 euros to the dollar
    = le dollar vaut 1,12 euros
    to pay in pounds
    = payer en livres
    to make a transaction in euros
    = faire une transaction en euros

    Big English-French dictionary > Currencies and money

  • 17 Temperature

    Temperatures in French are written as in the tables below. Note the space in French between the figure and the degree sign and letter indicating the scale. When the scale letter is omitted, temperatures are written thus: 20° ; 98,4° etc. (French has a comma, where English has a decimal point).
    Note also that there is no capital on centigrade in French ; capital C is however used as the abbreviation for Celsius and centigrade as in 60 °C.
    For how to say numbers in FrenchNumbers.
    100 °C 212 °F température d’ébullition de l’eau (boiling point)
    90 °C 194 °F
    80 °C 176 °F
    70 °C 158 °F
    60 °C 140 °F
    50 °C 122 °F
    40 °C 104 °F
    37 °C 98,4 °F
    30 °C 86 °F
    20 °C 68 °F
    10 °C 50 °F
    0 °C 32 °F température de congélation de l’eau (freezing point)
    -10 °C 14 °F
    -17,8 °C 0 °F
    -273,15 °C -459,67 °F le zéro absolu (absolute zero)
    -15°C
    = -15 °C (moins quinze degrés Celsius)
    the thermometer says 40°
    = le thermomètre indique quarante degrés
    above 30°C
    = plus de trente degrés Celsius
    over 30° Celsius
    = plus de trente degrés Celsius
    below 30°
    = en dessous de trente degrés
    People
    body temperature is 37°C
    = la température du corps est de* 37 °C (trente-sept degrés Celsius)
    what is his temperature?
    = quelle est sa température?
    his temperature is 38°
    = il a trente-huit (de* température)
    * The de is obligatory here.
    Things
    how hot is the milk? or what temperature is the milk?
    = à quelle température est le lait?
    it’s 40°C
    = il est à 40 °C
    what temperature does water boil at?
    = à quelle température l’eau bout-elle?
    it boils at 100°C
    = elle bout à 100 °C
    at a temperature of 200°
    = à une température de deux cents degrés
    A is hotter than B
    = A est plus chaud que B
    B is cooler than A
    = B est moins chaud que A
    B is colder than A
    = B est plus froid que A
    A is the same temperature as B
    = A est à la même température que B
    A and B are the same temperature
    = A et B sont à la même température
    Weather
    what’s the temperature today?
    = quelle température fait-il aujourd’hui? ( this French phrase is also the equivalent of both how hot is it? and how cold is it?)
    it’s 65°F
    = il fait 65 °F (soixante-cinq degrés Fahrenheit)
    it’s 40 degrees
    = il fait 40 degrés
    Nice is warmer (or hotter) than London
    = il fait plus chaud à Nice qu’à Londres
    it’s the same temperature in Paris as in London
    = il fait la même température à Paris qu’à Londres

    Big English-French dictionary > Temperature

  • 18 Usage note : before

    When before is used as a preposition in expressions of time or order of sequence or importance, it is translated by avant:
    before the meeting
    = avant la réunion
    she left before me
    = elle est partie avant moi
    For more examples and particular usages, see A1, 2, 3 in the entry before.
    When before is used as a preposition meaning in front of (when you are talking about physical space) or in the presence of, it is translated by devant:
    before our eyes
    = devant nos yeux
    he declared before his mother that …
    = il a déclaré devant sa mère que …
    When before is used as an adjective after a noun, it is translated by précédent/-e:
    the time before
    = la fois précédente
    the one before is translated by le précédent or la précédente:
    no, I’m not talking about that meeting but the one before
    = non, je ne parle pas de cette réunion-là mais de la précédente
    For particular usages see B in the entry before.
    When before is used as an adverb meaning beforehand, it is translated by avant in statements about the present or future:
    I’ll try to talk to her before
    = j’essaierai de lui en parler avant
    you could have told me before
    = tu aurais pu me le dire avant
    When before means previously in statements about the past, it is translated by auparavant:
    I had met her two or three times before
    = je l’avais rencontrée deux ou trois fois auparavant
    When before means already it is translated by déjà:
    I’ve met her before
    = je l’ai déjà rencontrée
    you’ve asked me that question before
    = tu m’as déjà posé cette question
    In negative sentences before is often used in English simply to reinforce the negative. In such cases it is not translated at all:
    I’d never eaten snails before
    = je n’avais jamais mangé d’escargots
    you’ve never told me that before
    = tu ne m’as jamais dit ça
    For particular usages see C in the entry before.
    When before is used as a conjunction, it is translated by avant de + infinitive where the two verbs have the same subject:
    before he saw her he recognized her voice
    = il a reconnu sa voix avant de la voir
    before I cook dinner I’m going to phone my mother
    = avant de préparer le dîner je vais appeler ma mère
    Where the two verbs have different subjects, the translation is avant que + subjunctive:
    Tom wants to see her before she leaves
    = Tom veut la voir avant qu’elle parte
    Some speakers and writers add ne before the verb: Tom veut la voir avant qu’elle ne parte, but this is simply a slightly precious effect of style and is never obligatory. For particular usages see D in the entry before.

    Big English-French dictionary > Usage note : before

  • 19 compulsory

    compulsory [kəm'pʌlsərɪ]
    (a) (obligatory) obligatoire;
    military service/Latin is compulsory le service militaire/le latin est obligatoire;
    (b) (compelling) irrésistible
    (c) (law) obligatoire
    (d) (coercive) coercitif;
    2 noun
    the compulsories les figures fpl imposées
    ►► compulsory education enseignement m obligatoire;
    Finance compulsory liquidation liquidation f forcée;
    compulsory powers pouvoirs mpl coercitifs;
    British Administration compulsory purchase expropriation f pour cause d'utilité publique;
    compulsory purchase order ordre m d'expropriation;
    Industry compulsory redundancy licenciement m sec;
    compulsory retirement mise f à la retraite d'office;
    Law compulsory sale adjudication f forcée;
    compulsory schooling scolarisation f obligatoire

    Un panorama unique de l'anglais et du français > compulsory

  • 20 mandatory

    mandatory ['mændətərɪ] (pl mandatories)
    (a) (obligatory) obligatoire;
    participation is mandatory la participation est obligatoire
    (b) (of a mandate) découlant d'un mandat
    2 noun
    mandataire mf
    ►► Finance mandatory liquid assets liquidités fpl obligatoires;
    mandatory powers pouvoirs mpl donnés par mandat;
    Stock Exchange mandatory quote period période f de cotation obligatoire

    Un panorama unique de l'anglais et du français > mandatory

См. также в других словарях:

  • obligatory — o‧blig‧a‧to‧ry [əˈblɪgətri ǁ tɔːri] adjective formal LAW something that is obligatory must be done because of a law, rule etc; = COMPULSORY; MANDATORY: • The Housing and Town Planning Act made it obligatory for local authorities to prepare… …   Financial and business terms

  • obligatory — I adjective binding, coactive, coercive, commanded, compelling, compulsatory, compulsive, compulsory, constrained, dictated, enforced, essential, exigent, forced, forcible, imperative, importunate, imposed, incumbent on, indispensable,… …   Law dictionary

  • Obligatory — Ob li*ga*to*ry, a. [L. obligatorius: cf. F. obligatoire.] Binding in law or conscience; imposing duty or obligation; requiring performance or forbearance of some act; often followed by on or upon; as, obedience is obligatory on a soldier. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • obligatory — (adj.) c.1400, from O.Fr. obligatoire and directly from L.L. obligatorius binding, from obligat , pp. stem of obligare (see OBLIGE (Cf. oblige)) …   Etymology dictionary

  • obligatory — [adj] essential, required binding, coercive, compulsatory, compulsory, de rigueur, enforced, imperative, imperious, mandatory, necessary, requisite, unavoidable; concept 546 Ant. nonessential, optional, unrequired, voluntary …   New thesaurus

  • obligatory — ► ADJECTIVE 1) required by a legal or other rule; compulsory. 2) (of a ruling) having binding force. DERIVATIVES obligatorily adverb …   English terms dictionary

  • obligatory — [ə blig′ə tôr΄ē, äb′lə gətôr΄ē] adj. [LL obligatorius] 1. legally or morally binding; constituting, or having the nature of, an obligation; required 2. Biol. OBLIGATE obligatorily adv …   English World dictionary

  • obligatory — adj. 1) obligatory for 2) (formal) obligatory on, upon (doing one s duty is obligatory on a soldier) * * * [əb lɪgət(ə)rɪ] upon (doing one s duty is obligatory on a soldier) (formal) obligatory on obligatory for …   Combinatory dictionary

  • obligatory — [[t]əblɪ̱gətri, AM tɔːri[/t]] 1) ADJ If something is obligatory, you must do it because of a rule or a law. Most women will be offered an ultrasound scan during pregnancy, although it s not obligatory... These rates do not include the charge for… …   English dictionary

  • obligatory — ob|lig|a|to|ry [əˈblıgətəri US to:ri] adj 1.) formal something that is obligatory must be done because of a law, rule etc = ↑compulsory, mandatory ↑mandatory it is obligatory for sb (to do sth) ▪ It is obligatory for companies to provide details… …   Dictionary of contemporary English

  • obligatory — /əˈblɪgətəri/ (say uh bliguhtuhree), / tri/ (say tree) adjective 1. required as a matter of obligation: a reply is expected but not obligatory. 2. imposing obligation, morally or legally; binding: an obligatory promise. –phrase 3. obligatory on… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»