Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(mortífero)

  • 21 mortífero

    adj
    смертоносный, смертельный

    Universal diccionario español-ruso > mortífero

  • 22 mortífero

    убийственный, смертоносный, смертельный

    El diccionario Español-ruso jurídico > mortífero

  • 23 mortífero

    mortífer

    Vocabulario Castellano-Catalán > mortífero

  • 24 MORTIFERO

    Frasario italiano-russo > MORTIFERO

  • 25 mortifero

    ag öldürücü

    Dizionario Italiano-Turco > mortifero

  • 26 casco mortìfero

    Испанско-русский универсальный словарь > casco mortìfero

  • 27 mutuamente mortífero

    • internecine

    Diccionario Técnico Español-Inglés > mutuamente mortífero

  • 28 agresivo mortífero

    • bojová chemická látka se smrtícím účinkem

    Diccionario español-checo > agresivo mortífero

  • 29 mutuamente mortífero

    adj.
    mutually destructive, internecine.

    Spanish-English dictionary > mutuamente mortífero

  • 30 mortífer

    mortífero

    Vocabulari Català-Castellà > mortífer

  • 31 mortífera

    mortífero,-a adjetivo deadly, lethal ' mortífera' also found in these entries: English: lethal

    English-spanish dictionary > mortífera

  • 32 deadly

    1) (causing death: a deadly poison.) mortal
    2) (very great: He is in deadly earnest (= He is completely serious).) absolutamente
    3) (very dull or uninteresting: What a deadly job this is.) aburridísimo
    deadly adj mortal
    tr['dedlɪ]
    adjective (comp deadlier, superl deadliest)
    1 (disease) mortal; (weapon, gas) mortífero,-a; (enemy) a muerte, mortal; (aim) certero,-a
    2 (as intensifier) enorme, total
    3 familiar (dull) aburridísimo,-a
    1 (as intensifier) terriblemente
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    deadly sin pecado capital
    deadly ['dɛdli] adv
    : extremadamente, sumamente
    deadly serious: muy en serio
    deadly adj, - lier ; - est
    1) lethal: mortal, letal, mortífero
    2) accurate: certero, preciso
    a deadly aim: una puntería infalible
    3) capital: capital
    the seven deadly sins: los siete pecados capitales
    4) dull: funesto, aburrido
    5) extreme: extremo, absoluto
    a deadly calm: una calma absoluta
    adj.
    fatal adj.
    letal adj.
    mortal adj.
    mortífero, -a adj.

    I 'dedli
    adjective -lier, -liest
    1)
    a) ( fatal) <disease/poison> mortal; < weapon> mortífero
    b) (as intensifier) < seriousness> enorme; <enemy/rival> a muerte
    2) ( dull) (colloq) aburridísimo, terriblemente aburridor (AmL)

    II
    adverb (as intensifier) < dull> terriblemente
    ['dedlɪ]
    1. ADJ
    (compar deadlier) (superl deadliest)
    1) (=lethal) [poison, disease, combination] mortal; [weapon, attack] mortífero

    he has a deadly aim with a rifle — tiene una puntería infalible con el rifle

    to use deadly force (against sb) — (Police, Mil) abrir fuego (contra algn)

    2) (=devastating)

    with deadly accuracy — (Sport etc) con precisión mortífera; (Mil etc) con precisión letal or mortal

    he was in deadly earnestiba muy en serio

    to be deadly enemies — ser enemigos mortales, ser enemigos a muerte

    she argued with deadly logicargumentaba con una lógica aplastante

    she levelled a deadly look at Nick — le lanzó una mirada asesina a Nick

    there was deadly silencese hizo un silencio sepulcral

    3) * (=very boring) aburridísimo
    2.
    ADV

    it was deadly coldhacía un frío de muerte

    the trip was deadly dull — el viaje fue un aburrimiento de muerte, el viaje fue aburridísimo

    she was deadly pale — estaba pálida como un cadáver, tenía una palidez cadavérica liter

    she thought he was joking but he was deadly serious — ella pensaba que bromeaba, pero lo decía completamente en serio

    3.
    CPD

    deadly sins NPL

    * * *

    I ['dedli]
    adjective -lier, -liest
    1)
    a) ( fatal) <disease/poison> mortal; < weapon> mortífero
    b) (as intensifier) < seriousness> enorme; <enemy/rival> a muerte
    2) ( dull) (colloq) aburridísimo, terriblemente aburridor (AmL)

    II
    adverb (as intensifier) < dull> terriblemente

    English-spanish dictionary > deadly

  • 33 lethal

    'li:Ɵəl
    (causing death; enough to kill: a lethal dose of poison.) mortal, letal
    tr['liːɵəl]
    1 letal, mortal
    lethal ['li:ɵəl] adj
    : letal
    lethally adv
    adj.
    letal adj.
    mortífero, -a adj.
    'liːθəl
    adjective <blow/substance/dose> mortal, letal; < weapon> mortífero; < alcoholic drink> (hum) explosivo (hum)
    ['liːθǝl]
    1. ADJ
    1) (=deadly) [weapon] mortífero, letal; [blow] mortal; [dose, injection, effects] mortal, letal; [force] letal
    2) (fig) (=very dangerous) [opponent] muy peligroso; [weather conditions] nefasto
    2.
    CPD
    * * *
    ['liːθəl]
    adjective <blow/substance/dose> mortal, letal; < weapon> mortífero; < alcoholic drink> (hum) explosivo (hum)

    English-spanish dictionary > lethal

  • 34 krank

    krank, aeger (leidend). – aegrotus (von einer Krankheit befallen u. dadurch außer Tätigkeit gesetzt, siech). – affectus valetudine. invalidus. infirmus. imbecillus (unwohl, unpäßlich, oft euphemistisch für aeger u. aegrotus). – schwer k., graviter aeger od. aegrotans; gravi morbo aeger; gravi morbo correptus od. implicitus od. affectus: schwer u. gefährlich k., gravi et periculoso morbo aeger: tödlich k., mortifero morbo correptus od. implicitus od. affectus; mortifere aegrotans: leicht k., leviter aeger od. aegrotans; levi morbo affectus. – der k. Staat, res publica aegra (der leidende); res publica aegrota (der außer Tätigkeit gesetzte). – krank werden (erkranken), aegrotare coepisse; morbo od. (adversā) valetudine affici od. tentari od. corripi [1492]( von einer Krankheit ergriffen werden); morbum nancisci (eine Krankheit bekommen); in morbum od. in adversam valetudinem incĭdere. morbo od. in morbum implicari (in Krankheit fallen, geraten); morbum od. valetudinem contrahere (sich eine Krankheit zuziehen): tödlich k. werden, mortifere aegrotare coepisse; mortifero morbo affici; mortiferum morbum contrahere (durch, infolge von etwas, alqā re): sehr od. schwer k. werden, graviter aegrotare coepisse; gravi morbo corripi; gravi (od. graviore) morbo implicari: gefährlich k. werden, in periculosum morbum implicari: mehrmals schwer u. gefährlich k. werden, graves et periculosas valetudines aliquot experiri: leicht od. unbedeutend k. werden, leviter aegrotare coepisse; levi od. leviore morbo affici: wieder k. werden, in morbum recĭdere; de integro in morbum incĭdere: an derselben Krankheit k. werden, in idem genus morbi incĭdere: ich werde kränker, increscit valetudo. krank sein, aegrotare; aegrotum esse; morbo laborare, affectum esse; morbo vexari od. conflictari; iniquā valetudine conflictari: schwer od. sehr k. sein, graviter aegrotare: gefährlich k. sein, periculose aegrotare: tödlich k. sein, aegrotare mortifere; mortifero morbo affectum esse od. urgeri: leicht, unbedeutend k. sein, leviter aegrotare.krank liegen, -daniederliegen, in lecto iacēre od. esse, im Zshg. auch bl. iacēre od. cubare (übh. krank im Bett liegen); lecto teneri oder affixum esse (das Bett hüten müssen); aegrotare (krank sein, s. oben). – schwer k. liegen, graviter iacēre: graviter aegrotare: in jmds. Hause k. liegen, aegrum in alcis domo cubare.an etwas krank sein od. liegen, aegrum esse alqā re (leidend sein durch) etwas, z.B. vulneribus: u. gravi et periculoso morbo); aegrotare ab oder ex alqa re (durch etwas in einen Krankheitszustand versetzt sein, z.B. ab oder ex amore); cubare ex alqa re (daniederliegen an etwas, z.B. ex duritie alvi); laborare ex alqa re (an etwas leiden, z.B. ex pedibus): an der Seele, am Gemüt k. sein, ab animo aegrum esse; animus aegrotat. – jmd. krank machen, morbum alci afferre od. incutere; alqm valetudine tentare.sich krank stellen, k. tun, aegrum simulare; se aegrotare simulare; valetudinem simulare.

    deutsch-lateinisches > krank

  • 35 death-dealing

    adjective (liter) mortífero
    ['deθdiːlɪŋ]
    ADJ liter [blow, missile] mortífero, letal
    * * *
    adjective (liter) mortífero

    English-spanish dictionary > death-dealing

  • 36 убийственный

    уби́йственный
    mortiga.
    * * *
    прил.

    уби́йственный взгляд — mirada fulminante

    уби́йственный кли́мат — clima malsano (nocivo)

    уби́йственная пого́да — tiempo infernal

    2) перен. ( невыносимый) insoportable, insufrible; terrible, horrible ( ужасный)

    уби́йственное настрое́ние — humor de mil diablos

    уби́йственная жара́ — calor sofocante, calor de horno

    уби́йственный спекта́кль — espectáculo fatal

    3) перен. разг. ( чрезвычайный) extraordinario, extremado

    уби́йственное равноду́шие — indiferencia extremada

    уби́йственный взгляд — mirada asesina

    * * *
    прил.

    уби́йственный взгляд — mirada fulminante

    уби́йственный кли́мат — clima malsano (nocivo)

    уби́йственная пого́да — tiempo infernal

    2) перен. ( невыносимый) insoportable, insufrible; terrible, horrible ( ужасный)

    уби́йственное настрое́ние — humor de mil diablos

    уби́йственная жара́ — calor sofocante, calor de horno

    уби́йственный спекта́кль — espectáculo fatal

    3) перен. разг. ( чрезвычайный) extraordinario, extremado

    уби́йственное равноду́шие — indiferencia extremada

    уби́йственный взгляд — mirada asesina

    * * *
    adj
    1) gener. (губительный) mortal, matador, mortìfero (смертоносный), homicida
    2) liter. (ñåâúñîñèìúì) insoportable, (÷ðåçâú÷àìñúì) extraordinario, extremado, horrible (ужасный), insufrible, terrible

    Diccionario universal ruso-español > убийственный

  • 37 мертвящий

    прил.
    mortifero, pestilenziale

    Большой итальяно-русский словарь > мертвящий

  • 38 afficio

    af-ficio (ad-ficio), fēcī, fectum, ere (ad u. facio), I) zu etw. hinzutun; dah. (als rhetor.-dial. t. t. ) = mit etw. in Verbindung, Zusammenhang, in ein Verhältnis bringen, eae res, quae quodammodo affectae sunt ad id (mit dem in einem gewissen Verhältnis stehen), de quo quaeritur, Cic. top. 8 u. 11.

    II) auf jmd. od. etw. einwirken, Eindruck machen, u. zwar: A) alqm alqā re, durch etw. auf jmd. irgendwie einwirken, -ihn in eine Lage, in eine Stimmung u. dgl. versetzen = jmdm. etw. antun, verschaffen, erweisen, geben, verleihen, zukommen od. zufließen od. angedeihen lassen, widerfahren lassen, verursachen, bereiten, machen, mit etw. heimsuchen, befallen, erfüllen, alqm uno vulnere in mortem, mit einem Stoße zu Tode verwunden, Tac.: alqm lucris, Gewinn bereiten, Plaut.: nuntiis bonis, mit guten Nachrichten erfreuen, Plaut.: praedā atque agro adoreāque, mit Leuten u. Land u. Ruhm bereichern, Plaut.: meritos donis aut suppliciis, Dict.: alqm maximā laetitiā, mit großer Fr. erfüllen, Caes. u. Cic.: ignominiā mortuum, egestate vivum, Cic.: alqm amplissimo regis honore et nomine, Cic.: res sordidas deorum honore, göttliche Ehre erweisen, Cic.: alqm iniuriā, ihm Unrecht tun, Enn. fr.: vgl. iniuriā afficior, man tut mir Unrecht, Enn. fr.: u. iniuriā afficior, ab alqo, jmd. tut mir Unrecht, Enn. fr.: quan tā me molestiā affecerit, welchen Kummer es mir verursacht od. gemacht hat, Cic.: aber ut aliquid audiremus potius ex te, quam te afficeremus ullā molestiā, dich mit unangenehmen Dingen unterhalten, Cic. – alqm praemiis, maximis praemiis, Cic.: alqm alio pretio pro talibus ausis, Verg.: alqm magnis, plurimis maximisque muneribus, zufließen lassen, Nep. u. Cic.: victorem exercitum stipendio, beschenken, Cic.: sic hunc liberum populum libertas ipsa servitute afficit, stürzt in Knechtschaft, Cic.: cives Rom. morte, cruciatu, cruce, Cic.: alqm capitali poenā, belegen, Liv.: alqm sepulturā, zur Erde bestatten, Cic.: alqd maculā, einen Schandfleck anhängen, Cic.: non eo nomine afficiendum, quo laudator affecerit, belegen, Cic.: non postulo, ut dolorem iisdem verbis afficias (bezeichnest), quibus etc., Cic.: tali medicamine vultum, bestreichen, Ov. – u. so im Passiv, eius iussu verberibus affici, Curt.: tantis pedum doloribus affici, ut etc., geplagt werden, Cic.: morbo affectus, Ter. u. Curt.: morbo gravi et mortifero affectum esse, Cic.: gravi morbo oculorum affici, Nep.: gravi vulnere affici, schwer verwundet werden, Caes.: mortifero vulnere affici, Lucil. fr.: magnā difficultate affici, in große Verlegenheit versetzt werden od. geraten, Caes.: summā difficultate rei frumentariae affici, in die größte Not wegen der Beschaffung von Lebensmitteln geraten, Caes.: negotiis belli affectum (verwickelt) exercitumque esse, Gell.: beneficio affici, teilhaftig werden, Cic.: si pio dolore me esse affectum (ergriffen) viderint, Cic.: magno dolore affici, sehr mißvergnügt werden, Caes.: affirmo neminem umquam tantā calamitate affectum esse, von solchen Leiden betroffen worden sei, Cic.: magnā affectus sollicitudine hoc nuntio, durch diese Nachricht sehr unangenehm überrascht, Caes.: admiratione afficiuntur ii, qui etc., es wird denen Bewunderung gezollt, die usw., Cic.: piratae non metu aliquo affecti, sed satietate, von F. befallen, ergriffen = aus F., Cic.

    B) alqm, auf jmds. Körper, äußere Lage od. auf seinen Geist einwirken, 1) (seltener) körperlich einwirken, in irgend eine Verfassung setzen, behandeln, a) übh.: exercendum corpus et ita afficiendum est, ut etc., in eine solche Verfassung zu setzen, so zu gewöhnen, Cic. de off. 1, 79: Syracusanam civitatem, ut abs te affecta est, ita in te esse animatam videmus (im Doppelsinn = behandelt u. = gestimmt), Cic. Verr. 4, 151: filius, quem pater contra pietatem male afficiebat, schlecht behandelte, Papin. dig. 37, 12, 5. – b) insbes., nachteilig einwirken, eingreifen, schwächen, aestus, labor, fames, sitis afficiunt corpora, Liv.: quae (oppugnatio) et ipsos affecerat, Liv.: fames affecit exercitus, Liv.: pulmo totus afficitur, Cels. 2) geistig den u. den (angenehmen od. unangenehmen) Eindruck machen, in die u. die (angenehme od. unangenehme) Stimmung versetzen, stimmen, anregen, ergreifen, nec iam de ollis nos afficit angor, so wenig der Kummer um das Künftige uns jetzt trifft, Lucr.: ut ei, qui audirent, sic afficerentur animis, ut etc., Cic.: litterae tuae sic me affecerunt, ut etc., Cic.: varie sum affectus tuis litteris, Cic.: ipsa mea legens sic afficior (überkommt mich ein solches Gefühl), ut Catonem, non me loqui existimem, Cic.: consules oportere sic affici, ut etc., so gestimmt sein, gesinnt sein, Plin. pan.: neque asinum talibus cibis affici posse, noch können solche Speisen auf einen E. einen besondern Eindruck machen, Apul. met. 10, 15: Corinthia, quibus delectatur nec afficitur, an denen er seine Freude hatte, für die er sich aber nicht begeisterte, Plin. ep. 3, 1, 9. – / Parag. Inf. Präs. Pass. afficier, Arnob. 2, 77.

    lateinisch-deutsches > afficio

  • 39 morbus

    morbus, ī, m. (zu morior; als Grundform *morodho-s, was sterben macht), die Krankheit, I) physische: a) leb. Wesen: gravis, levis, Cels.: longinquus, Liv., od. longus, Liv. u. Cels., Ggstz. acutus, Cels.: insanabilis, Cic.: inexplicabilis, Plin. ep.: irremediabilis, Salv.: impudicus, Vitr.: articularis, Gicht, Plin. u.a.: maior, Cels. u. Apul.: m. comitialis, die Epilepsie, Cels.: dass. caducus, Apul., od. divinus, Apul., od. sacer, Lucan.: regius od. arquatus, die Gelbsucht, Cels.: gravis et periculosus, Liv.: perniciosior, Cic.: peniciosissimus, Veget. mil.: pernicialis, Liv.: mortifer, Cic.: morbi viriles, Sen. – morbo affectus (befallen), Gell.: aeger morbo gravi od. gravi et periculoso, Liv., gravi corporis morbo Tac.: diutinis morbis aegra corpora, Liv.: homo miser et cum corporis morbo tum animi dolore confectus, Cic. – morbi ingruunt, Curt., ingruunt in agrestes, Liv., ingruunt universis populis, Plin.: vulgati contactu in homines morbi, Liv.: stranguriae morbum contrahere, Plin.: contrahere morbum ex dolore od. ex aegritudine, Iustin.: perniciosissimus morbus nascitur, Veget. mil.: morbum nancisci, Nep.: in morbum cadere od. incĭdere od. delabi, Cic.: in morbum de integro incĭdere einen Rückfall bekommen, Cic.: implicari morbo, Caes., od. in morbum, Nep.: gravi morbo afflictari, Liv.: morbo corripi, s. cor-ripiono. I, 2, d: morbo opprimi, Cic.: vi morbi opprimi, Cic.: uno genere morbi affligi, Cic.: in morbo esse, Cic.: morbo laborare, Cic.: morbo gravi et mortifero affectum esse, Cic.: morbo conflictari, Nep.: mortifero morbo urgeri, Cic.: morbo decedere, mit Tode abgehen (sterben), Eutr.: u. so morbo aquae intercutis, Suet.: morbo perire, Nep., od. mori, Nep. u. Liv.: hoc morbo mori, Cic.: morbo absumi od. confici, Sall.: levare alci morbum, Plaut.: morbum depellere, Cic.: morbo levari, Cic.: ex morbo evadere, Cic.: ex morbo convalescere, Cic.: assurgere ex morbo, Liv., e gravi corporis morbo, Tac.: e gravi morbo recreari, Cic.: nondum ex longinquitate gravissimi morbi recreatus, Cic.: defunctā civitate plurimorum morbis, paucis funeribus, Liv.: a morbo valui, ab animo aeger fui, Plaut. – morbum simulare, sich krank stellen, Cic. – alci morbum optare, Sen., precari, Cic. – in morbo consumat, möge er es (das Geld) in Krankheit aufzehren, eine Verwünschungsformel, Sen. de ben. 4, 39, 2. – b) die Krankheit der Bäume u. Pflanzen, infestantur et arbores morbis, Plin. 17, 216 (vgl. ibid. § 218 u. 224). – c) personif. als Gottheit, Sen. Herc. fur. 694: im Plur., Verg. Aen. 6, 275. Claud. VI. cons. Hon. 323. – II) (wie νόσος) die geistige Krankheit, a) Verdruß, Kummer, id illi morbo, id illi seniost, darüber wird sie verdrießlich u. mürrisch, Plaut. truc. 466: si in te aegrotant artes antiquae tuae, omnibus amicis morbum tu incuties gravem, ut te videre audireque aegroti sient, Plaut. trin. 72 sqq. – b) die Leidenschaft, Sucht, krankhafte Leidenschaft (Liebhaberei), animi morbi (Seelenkrankheiten) sunt cupiditates immensae et inanes divitiarum, gloriae etc., Cic. de fin. 1, 59: venio nunc ad istius, quem ad modum ipse appellat, studium, ut amici eius, morbum (krankhafte Passion) et insaniam (rasende Leidenschaft), Cic. Verr. 4, 1: ut ad meum te morbum vocem, Sen. exc. contr. 3. praef. § 10: morbo proditor, ein Verräter aus Passion, Vell. 2, 83, 1. – auch von unreiner Leidenschaft, Wollust der Verschnittenen, turpium virorum, Hor. carm. 1, 37, 10.

    lateinisch-deutsches > morbus

  • 40 Todeswunde

    Todeswunde, vulnus mortiferum. – eine T. erhalten, mortifero vulnere ici od. affici; im Kampfe, mortifero vulnere ictum cadere.

    deutsch-lateinisches > Todeswunde

См. также в других словарях:

  • mortífero — mortífero, ra adjetivo mortal, letal. Letal se aplica especialmente a gases, venenos; mortífero es de aplicación general. No se diría, por ejemplo, el enemigo hacía un fuego letal, sino mortífero. En cambio decimos que las emanaciones de un… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • mortifero — /mor tifero/ agg. [dal lat. mortĭfer (o mortifĕrus ) ĕri ], lett. 1. a. [che è causa di morte o può costituire pericolo di morte] ▶◀ e ◀▶ [➨ mortale agg. (2. a)]. b. (estens.) [che produce grave danno: abitudini m. ] ▶◀ …   Enciclopedia Italiana

  • mortífero — adj. 1. Que produz a morte. 2. Mortal, letal …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mortífero — mortífero, ra adjetivo 1. Que causa o puede causar la muerte: arma mortífera, trampa mortífera. Sinónimo: mortal …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mortífero — mortífero, ra (Del lat. mortifĕrus). adj. Que ocasiona o puede ocasionar la muerte …   Diccionario de la lengua española

  • mortífero — (Del lat. mors, tis, muerte + ferre, llevar.) ► adjetivo Que produce la muerte: ■ lanzaron gases mortíferos sobre la ciudad. SINÓNIMO letal mortal * * * mortífero, a (del lat. «mortifĕrus») adj. Se aplica a lo que causa la muerte o muertes:… …   Enciclopedia Universal

  • mortifero — mor·tì·fe·ro agg. 1. CO che è causa di morte: veleno mortifero 2. BU che è presagio di morte: il mortifero verso della civetta 3. BU mortale, letale {{line}} {{/line}} DATA: 1348 53. ETIMO: dal lat. mortĭfĕru(m), comp. di mors, mortis morte e fer …   Dizionario italiano

  • mortífero — {{#}}{{LM M26603}}{{〓}} {{SynM27264}} {{[}}mortífero{{]}}, {{[}}mortífera{{]}} ‹mor·tí·fe·ro, ra› {{《}}▍ adj.{{》}} Que ocasiona o puede ocasionar la muerte física: • Las pistolas son armas mortíferas.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • mortifero — {{hw}}{{mortifero}}{{/hw}}agg. Che porta morte, che è capace di dare la morte | Letale | (fig.) Rovinoso …   Enciclopedia di italiano

  • mortifero — pl.m. mortiferi sing.f. mortifera pl.f. mortifere …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • mortífero — ra adj. Que puede ocasionar la muerte …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»