Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(mit+klammern)

  • 1 klammern

    I.
    1) tr befestigen: mit Wäscheklammern прищепля́ть прищепи́ть, прикрепля́ть /-крепи́ть прище́пками. etw. an etw. klammern a) mit Büroklammer прикрепля́ть /- что-н. (к чему́-н.) скре́пкой b) mit Heftklammer прикрепля́ть /- что-н. (к чему́-н.) ско́бкой
    2) Medizin tr накла́дывать /-ложи́ть ско́бки. etw. klammern накла́дывать /- ско́бки на что-н.

    II.
    1) sich klammern. an jdn./etw. auch übertr цепля́ться уцепи́ться за кого́-н. что-н. sich an etw. wie an einen Strohhalm klammern цепля́ться /- за что-н. как за соло́минку. sich an einen Strohhalm klammern цепля́ться /- <хвата́ться/ухвати́ться > за соло́минку
    2) sich klammern. um etw. обхва́тывать /-хвати́ть что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > klammern

  • 2 Klammer

    1) Gegenstand zum Befestigen, Zusammenhalten a) Wäscheklammer прище́пка b) Büroklammer скре́пка c) Heftklammer ско́бка d) medizinische Klammer ско́бка (для швов)
    2) Technik скоба́. Klemme зажи́м
    3) Schriftzeichen, mathematisches Zeichen ско́бка. eckige [geschweifte/runde/spitze] Klammern квадра́тные [фигу́рные кру́глые о́стрые] ско́бки. die Klammern auflösen раскрыва́ть /-кры́ть <открыва́ть/-кры́ть> ско́бки. etw. in Klammer(n) setzen ста́вить по- в ско́бки что-н. in Klammer(n) stehen стоя́ть в ско́бках. Klammer auf! раскры́ть <раскро́йте> ско́бки ! Klammer zu! закры́ть <закро́йте> ско́бки !
    4) verbindendes Glied связу́ющее звено́. die Kälte legte sich mit Klammern um seine Brust ему́ сдави́ло хо́лодом грудь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Klammer

  • 3 anklammern

    1) (an etw.) mit Klammern прикрепля́ть /-крепи́ть прище́пкой [прище́пками] (к чему́-н.). mit Büroklammern прикрепля́ть /- скре́пкой [скре́пками] (к чему́-н.)
    2) sich an jdn./etw. anklammern цепля́ться уцепи́ться <хвата́ться/ухвати́ться > за кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anklammern

  • 4 Wort

    сло́во. Zitat, Text слова́. ein geflügeltes Wort крыла́тое сло́во. das gesprochene [geschriebene < gedruckte>] Wort живо́е [печа́тное] сло́во. ein berühmtes Wort von Marx изве́стные слова́ Ма́ркса. um ein Wort von Schiller zu gebrauchen … выража́ясь слова́ми Ши́ллера … Wort und Weise v. Lied слова́ и мело́дия. aufs Wort a) gehorchen с пе́рвого сло́ва b) glauben на́ сло́во. in Worten nicht in Ziffern про́писью. in Wort und Schrift у́стно и пи́сьменно. in Wort und Bild über etw. berichten дава́ть дать о чём-н. сообще́ние и фотоматериа́л. in präzise Worte gefaßt чётко сформули́рованный. ein Wort mit sechs Buchstaben [drei Silben] сло́во, состоя́щее из шести́ букв [из трёх слого́в]. ein Telegramm mit 12 Wortern телегра́мма в двена́дцать слов. mit Wort und Tat < Worten und Werken> сло́вом и де́лом. mit anderen Worten други́ми <ины́ми> слова́ми. mit diesen Worten schließen, gehen сказа́в э́то, с э́тими слова́ми. mit eigenen Worten свои́ми слова́ми. mit einem Wort одни́м сло́вом, коро́че говоря́. mit beredten Worten красноречи́во. mit bloßen Worten одни́ми слова́ми. mit bitteren [dürren/glatten < leeren>] Worten го́рько [су́хо <ску́по>/пусты́ми фра́зами]. jdm. mit warmen Worten danken тепло́ благодари́ть по- кого́-н. nach wenigen Worten с пе́рвых слов. seine Worte bedächtig [vorsichtig] setzen обду́мывать ка́ждое сло́во [осторо́жно подбира́ть слова́]. bedenke < wäge> deine Worte! поду́май, пре́жде чем сказа́ть ! denke an meine Worte! по́мни мои́ слова́ ! / не забу́дь, что я тебе́ сказа́л ! jds. Worten etw. entnehmen заключа́ть заключи́ть что-н. из чьих-н. слов. für seine Worte einstehen отвеча́ть отве́тить за свои́ слова́. jdm. bleibt das Wort im Halse < Munde> stecken <erstickt das Wort im Munde> у кого́-н. слова́ застрева́ют застря́нут в го́рле. jdm. erstirbt das Wort auf den Lippen у кого́-н. сло́во замира́ет /-мрёт на уста́х. jdm. fließen die Worte leicht von den Lippen кто-н. красноречи́в. ein Mann von wenig Worten sein быть скупы́м на слова́. jdm. das Wort im Munde (her)umdrehen < verdrehen> соверше́нно переина́чивать переина́чить чьи-н. слова́, искажа́ть искази́ть <извраща́ть/изврати́ть > смысл чьих-н. слов. jdm. das Wort aus dem Munde nehmen предвосхища́ть /-восхити́ть чьи-н. слова́ <чью-н. мысль>. von etw. ist mit keinem Wort die Rede, über etw. fällt kein Wort о чём-н. и ре́чи нет. jdm. böse Worte sagen < geben> руга́ть об- кого́-н. zwischen uns ist noch kein böses < ungutes> Wort gefallen ме́жду на́ми не́ было никаки́х размо́лвок. sein eigenes Wort nicht (mehr) hören не слы́шать (бо́льше) со́бственных слов. das ist das erste Wort, das ich davon höre э́то пе́рвое, что я об э́том слы́шу / я об э́том слы́шу впервы́е. bei etw. ein entscheidendes [gewichtiges] Wort mitreden мочь в чём-н. сказа́ть реши́тельное [ве́ское] сло́во. das erlösende Wort sprechen находи́ть найти́ спаси́тельное реше́ние. ein ernstes [offenes] Wort mit jdm. sprechen серьёзно [открове́нно] говори́ть по- с кем-н. ein freundliches Wort über jdn./etw. äußern хорошо́ отзыва́ться отозва́ться о ком-н. чём-н. ein freundliches Wort zu jdm. sagen <an jdn. richten> приве́тливо обраща́ться обрати́ться к кому́-н. jdm. gute Worte sagen < geben> говори́ть /- с кем-н. по-хоро́шему. jd. möchte mit keinem Wort an etw. erinnert werden кто-н. не хо́чет бо́льше ничего́ слы́шать о чём-н. das sind leere Worte! э́то то́лько пусты́е фра́зы ! kein einziges Wort, nicht ein Wort sprechen ни еди́ного <одного́> сло́ва. kein (einziges < nicht ein>) Wort über jdn./etw. fallen lassen <verlieren, sagen> не говори́ть <пророни́ть pf> ни сло́ва о ком-н. чём-н., ни сло́вом не обмо́лвиться pf о ком-н. чём-н. nicht das leiseste Wort ist zu hören, wird gesprochen ни слове́чка. ( immer) ein loses Wort auf der Zunge haben быть бо́йким на язы́к <слова́>. jd. hat das letzte Wort за кем-н. после́днее сло́во. viele Worte machen быть многосло́вным. nicht viel(e) Worte machen не тра́тить ли́шних слов, не теря́ть вре́мя на разгово́ры. ohne viel(e) Worte (zu machen) без ли́шних слов, без вся́ких разгово́ров, не теря́я ли́шних слов. es braucht nicht viel Worte, um … не ну́жно мно́го слов, что́бы … das ist ein wahres Wort! ве́рно ска́зано ! da hast du ein wahres Wort gesprochen э́то ты ве́рно сказа́л. an etw. ist kein wahres Wort в чём-н. нет ни сло́ва пра́вды. jdm. ist jedes zweite, dritte Wort "…" у кого́-н. с языка́ не схо́дит "…" jdm. sein Wort abnehmen брать взять с кого́-н. сло́во. jdm. das Wort abschneiden ре́зко перебива́ть /-би́ть <обрыва́ть оборва́ть (на полусло́ве)> кого́-н. ums Wort bitten, sich zu Wort melden проси́ть по- сло́ва. ( sein) Wort einlösen < halten> сде́рживать /-держа́ть (своё) сло́во. das Wort ergreifen < nehmen> брать /- сло́во. jdm. das Wort entziehen лиша́ть лиши́ть кого́-н. сло́ва. jdm. das Wort erteilen предоставля́ть /-ста́вить кому́-н. сло́во. jdm. ins Wort fallen перебива́ть /- кого́-н. keine Worte für etw. finden слов не находи́ть найти́ для чего́-н. jdm. fehlen die Worte кто-н. слов не нахо́дит. das Wort führen in Diskussion дискути́ровать бо́льше всех. für andere das Wort führen говори́ть за други́х. sein Wort (darauf) geben дава́ть /- сло́во. ein Wort gibt [gab] das andere сло́во за́ слово. jd.1 hat jds.2 Wort darauf, daß … кто-н.2 дал кому́-н.I сло́во, что … das Wort hat Genosse Х сло́во име́ет това́рищ H., сло́во предоставля́ется това́рищу Н. kein Wort hervorbringen (können) не мочь вы́говорить ни сло́ва. sich an jds. Worte klammern уве́ровать pf в чьи-н. слова́. etw. in Worte kleiden, etw. Worte werden lassen облека́ть /-ле́чь в слова́ <выража́ть вы́разить слова́ми> что-н. jdn. nicht zu Wort kommen lassen не дава́ть /- кому́-н. и сло́ва сказа́ть <и рта раскры́ть>. etw. kostet jdn. nur ein Wort кому́-н. сто́ит то́лько сло́во сказа́ть. vor Angst keines Wortes mächtig sein лиша́ться лиши́ться языка́ <да́ра ре́чи> от стра́ха. jdn. beim < bei seinem> Wort nehmen лови́ть пойма́ть кого́-н. на сло́ве. das Wort an jdn. richten обраща́ться /- к кому́-н. nach Worten ringen поды́скивать слова́. auf jds. Worte schwören ве́рить ка́ждому сло́ву кого́-н., не сомнева́ться в и́скренности чьих-н. слов. die Worte zu setzen verstehen уме́ть говори́ть. spar Dir [sparen Sie sich] Deine [Ihre] Worte! оста́вь [оста́вьте] свои́ слова́ при себе́ ! du kannst dir jedes weitere Wort sparen auch мо́жешь мне бо́льше ничего́ не говори́ть. kann ich ein Wort <ein paar Worte> mit Ihren sprechen? мо́жно вас на мину́тку <па́ру слов>? mit jdm. ein Wort unter vier Augen sprechen (ко́ротко) говори́ть /- с кем-н. с гла́зу на глаз. mit jdm. ein Wort im Vertrauen sprechen говори́ть /- с кем-н. довери́тельно. kein Wort miteinander sprechen не разгова́ривать друг с дру́гом. über etw. wird kein Wort gesprochen о чём-н. ничего́ не говори́тся. kein Wort weiter (davon)! хва́тит об э́том ! / не бу́дем <не на́до> бо́льше (говори́ть) об э́том ! zu seinem Wort stehen твёрдо держа́ться (своего́) сло́ва, не отступа́ть /-ступи́ть от своего́ сло́ва. um Worte nicht verlegen sein не лезть за сло́вом в карма́н. darüber wollen wir kein Wort verlieren не бу́дем говори́ть об э́том. darüber braucht man kein Wort zu verlieren <ist kein Wort zu verlieren> с э́тим всё я́сно. kein Wort mehr an jdn. verschwenden бо́льше не обраща́ться к кому́-н. <не разгова́ривать с кем-н.>. ein Wort mit jdm. wechseln переки́дываться /-ки́нуться сло́вом с кем-н. freundliche [höfliche] Worte mit jdm. wechseln дру́жески [ве́жливо] обме́ниваться обменя́ться с кем-н. па́рой слов. kein Wort von etw. wissen ничего́ не знать о чём-н. | wenn das Wort eine Brücke wär, ging ich nicht darüber одному́ сло́ву <одни́м слова́м> (я) не ве́рю. das große Wort führen игра́ть пе́рвую скри́пку, задава́ть тон. du sprichst ein großes Wort gelassen aus! как про́сто говори́шь ты о вели́ком ! große Worte machen говори́ть гро́мкие слова́. ein gutes Wort für jdn. einlegen a) entschuldigen, rechtfertigen выступа́ть вы́ступить в защи́ту кого́-н. b) empfehlen замо́лвить pf сло́во <словцо́, слове́чко> за кого́-н. <о ком-н.>. das ist mein letztes Wort! э́то моё после́днее сло́во ! jd. will immer das letzte Wort haben кого́-н. не переспо́ришь. darüber ist das letzte Wort noch nicht gesprochen после́днее сло́во в э́том де́ле <вопро́се> ещё не ска́зано. auf mein Wort! че́стное сло́во ! hast du da noch Worte! каково́ !, что ты на э́то ска́жешь ! das soll ein Wort sein! бу́дем наде́яться ! das war das rechte Wort zur rechten Zeit э́то бы́ло кста́ти <к ме́сту> ска́зано. einer Sache das Wort reden выступа́ть /- в подде́ржку чего́-н., выска́зываться вы́сказаться в защи́ту чего́-н. <за что-н.>. jdm. das Wort reden подда́кивать кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wort

  • 5 einschließen

    1) jdn./etw. (in etw.) einsperren запира́ть /-пере́ть <закрыва́ть/-кры́ть> (на замо́к) кого́-н. что-н. (в чём-н.). eingeschlossen halten держа́ть под замко́м. eingeschlossen sein лежа́ть под замко́м. sich einschließen закрыва́ться /-кры́ться, запира́ться /-пере́ться (на замо́к)
    2) in sich aufnehmen заключа́ть заключи́ть. umgeben окружа́ть /-кружи́ть. etw. in Klammern einschließen заключа́ть /- что-н. в ско́бки. etw. in Kommata einschließen выделя́ть вы́делить что-н. запяты́ми. etw. in Gedankenstriche einschließen ста́вить по- тире́ с обе́их сторо́н чего́-н. der Nebel hat das Schiff eingeschlossen су́дно оку́тано тума́ном
    3) Militärwesen окружа́ть /-кружи́ть
    4) ( mit) einschließen einbeziehen включа́ть включи́ть. sich (mit) einschließen включа́ть /- и себя́ | eingeschlossen включа́я

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einschließen

  • 6 umklammern

    um'klammern (-) in, mit der Hand ściskać <- snąć> kurczowo; mit den Armen mocno obejmować < objąć>

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > umklammern

  • 7 einschließen

    1. * vt
    1) запирать, закрывать на ключ
    3) заключать, окружать
    4) воен. окружать, блокировать
    Bedienung (mit) eingeschlossenвключая обслуживание
    2. * (sich)

    БНРС > einschließen

  • 8 цепкий

    1) festhaltend, mit festem Zugriff
    цепкие пальцыFinger m pl wie ein Schraubstock
    2) перен. разг. zäh; hartnäckig ( упорный)

    БНРС > цепкий

  • 9 цепкий

    цепкий 1. festhaltend, mit festem Zugriff цепко держаться sich fest klammern( за что-л. an A) цепкие пальцы Finger m pl wie ein Schraubstock 2. перен. разг. zäh; hartnäckig (упорный)

    БНРС > цепкий

  • 10 Umfassen

    n
    бор. захват, обхват (см. тж. Faßart, Fassen, Griff, Klammern)

    Umfassen der Beine — захват [обхват] ног

    Umfassen des Gegners von vorne — захват [обхват] противника спереди

    Umfassen des Rumpfes mit Hakein — захват [обхват] туловища с зацепом

    Umfassen des Rumpfes von der Seite — захват [обхват] туловища сбоку

    Umfassen des Rumpfes von hinten — захват [обхват] туловища сзади

    Umfassen des Rumpfes von vorne — захват [обхват] туловища спереди

    Umfassen des Rumpfes, umgekehrtes — обратный захват [обхват] туловища

    Umfassen des Rumpfes — захват [обхват] туловища

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Umfassen

  • 11 Buchstabe

    m: am Buchstaben kleben
    sich an den Buchstaben klammern быть педантичным, мелочным
    заниматься буквоедством. Laß gefälligst diese Haarspalterei und klammere dich nicht an den Buchstaben!
    Man kann eine Geschichte nicht vernünftig nacherzählen, wenn man am Buchstaben klebt, sich auf seine vier Buchstaben setzen шутл. сесть (на пятунЭ точку). Sei ruhig, setz dich auf deine vier Buchstaben! Jetzt wird aufgepaßt!
    Nun setz dich endlich auf deine vier Buchstaben und fang mit den Schularbeiten an!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Buchstabe

  • 12 Buchstabe

    1) бу́ква. Druckzeichen (печа́тный) знак. großer [kleiner] Buchstabe загла́вная <прописна́я, больша́я> [стро́чная <ма́ленькая>] бу́ква. in Buchstaben schreiben Ziffern писа́ть на- про́писью. mit kyrillischen Buchstaben schreiben писа́ть /- кири́ллицей nach dem Buchstaben des Gesetzes по бу́кве зако́на. auf den Buchstaben genau бу́ква в бу́кву, буква́льно. sich an den Buchstaben des Gesetzes halten держа́ться (мёртвой) бу́квы зако́на. sich an die Buchstaben klammern < halten> сле́довать те́ксту буква́льно. am Buchstaben kleben сле́по приде́рживаться бу́квы, цепля́ться за бу́кву. bis auf den letzten Buchstaben erfüllen: Verpflichtung то́чка в то́чку, от нача́ла до конца́. nach dem Buchstaben erfüllen лишь форма́льно. setz dich auf deine vier Buchstaben! сади́сь на своё седа́лище !
    2) Typographie ли́тера

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Buchstabe

  • 13 Strohhalm

    соло́минка. (etw.) mit einem Strohhalm trinken пить вы́пить (что-н.) через соло́минку ( wie ein Ertrinkender) sich an jeden Strohhalm klammern <nach jedem Strohhalm fassen> (как утопа́ющий) хвата́ться за соло́минку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Strohhalm

См. также в других словарях:

  • klammern — feststecken; fixieren; halten; einspannen; befestigen * * * klam|mern [ klamɐn]: 1. <tr.; hat mit Klammern befestigen: einen Zettel an ein Schriftstück, Wäsche an die Leine klammern; eine Wunde klammern (mit Wundklammern zusammenhalten). Syn …   Universal-Lexikon

  • klammern — klạm·mern; klammerte, hat geklammert; [Vt] 1 etwas an etwas (Akk) klammern etwas mit Klammern (1) an etwas befestigen: Wäsche an die Leine klammern; eine Notiz an eine Mappe klammern 2 etwas klammern etwas mit Klammern (1) schließen <eine… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Klammern (Kartenspiel) — Klammern ist eine Kartenspielvariante des Kartenspiels Jass, das vor allem im alemannischen Raum verbreitet ist. Gespielt wird es somit überwiegend in der Schweiz, in Liechtenstein, in Vorarlberg (Österreich) sowie teilweise im Süden Deutschlands …   Deutsch Wikipedia

  • Klammern — oder Krammen sind meist aus Quadrateisen 10–20 mm hergestellte Verbindungsteile für Holz. Es gibt verschiedene Formen (s. Fig. 1), als: a Hakenklammern, b desgleichen mit Nasen, c Krammen und d Kreuzklammern, deren Größe und Stärke von den… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Klammern — Klammern, verb. reg. act. et neutr. 1) Mit den Händen oder Klauen fest halten, als das Intensivum oder Iterativum des veralteten klammen, oder auch von dem vorigen Klammer; am häufigsten in den Zusammensetzungen anklammern, beklammern u.s.f. Kaum …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • klammern — V. (Aufbaustufe) jmdn. oder etw. mit aller Kraft festhalten Synonyme: sich festklammern, umfassen, umklammern Beispiele: Er klammerte seine Hände um die Sessellehnen. Das Kind klammerte sich angstvoll an seinen Vater …   Extremes Deutsch

  • Klammern — Qualitätssicherung Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite des Portals Spiele eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Spiele auf ein akzeptables Niveau zu… …   Deutsch Wikipedia

  • klammern — Klammer: Die Bezeichnung des Geräts zum Zusammendrücken und Festklemmen gehört mit der Sippe von ↑ klemmen zu der unter ↑ klimmen dargestellten Wurzelform *glem‹bh › »zusammendrücken«. Mit »Klammer« (mhd. klam‹m›er) eng verwandt ist im germ.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Stadt mit Subjektstatus — Russland ist in 83 Föderationssubjekte mit unterschiedlichem Autonomiegrad gegliedert, die wiederum in sieben Föderationskreisen zusammengefasst sind. Bei den Föderationskreisen handelt es sich jedoch nicht um eine zusätzliche oder gar höchste… …   Deutsch Wikipedia

  • Thüringer Becken (mit Randplatten) — Lage des Thüringer Beckens und angrenzender Landschaften innerhalb Thüringens Thüringer Becken (mit Randplatten) bezeichnet eine naturräumliche Haupteinheitengruppe nach dem Handbuch der naturräumlichen Gliederung Deutschlands, die die… …   Deutsch Wikipedia

  • Klammer — Zahnspange; Spange (umgangssprachlich); Zahnklammer; Klammerzeichen; Heftklammer * * * Klam|mer [ klamɐ], die; , n: 1. kleiner Gegenstand von unterschiedlicher Form (aus Holz, Metall o. Ä.), mit dem etwas befestigt oder zusammengehalten werden… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»