Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(mate)

  • 1 матовый

    Русско-испанский автотранспортный словарь > матовый

  • 2 неполированный

    mate, no pulido

    Русско-испанский автотранспортный словарь > неполированный

  • 3 мат

    мат I
    шахм. mato;
    объяви́ть \мат matigi.
    --------
    мат II
    (подстилка) mato.
    * * *
    I м. шахм.
    mate m

    объяви́ть мат — dar mate

    II м.
    1) ( подстилка) estera f
    2) мор. pallete m
    3) спорт. colchoneta f
    III м. уст., спец.

    навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)

    IV м.

    крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado

    V м.
    ( брань) palabrotas f pl, tacos m pl, blasfemia f, ternos m pl

    руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)

    * * *
    I м. шахм.
    mate m

    объяви́ть мат — dar mate

    II м.
    1) ( подстилка) estera f
    2) мор. pallete m
    3) спорт. colchoneta f
    III м. уст., спец.

    навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)

    IV м.

    крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado

    V м.
    ( брань) palabrotas f pl, tacos m pl, blasfemia f, ternos m pl

    руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)

    * * *
    n
    1) gener. (áðàñü) palabrotas, (ïîäñáèëêà) estera, blasfemia, petate, tacos, ternos
    2) navy. pallete
    3) sports. colchoneta
    4) eng. estera
    5) chess.term. mate

    Diccionario universal ruso-español > мат

  • 4 матовый

    ма́товый
    malbrila, senbrila;
    maldiafana (непрозрачный).
    * * *
    прил.

    ма́товая ла́мпа — lámpara (bombilla) mate (satinada)

    ма́товая ко́жа — piel mate

    * * *
    прил.

    ма́товая ла́мпа — lámpara (bombilla) mate (satinada)

    ма́товая ко́жа — piel mate

    * * *
    adj
    1) gener. mate
    2) eng. cepillado (например, никель или нержавеющая сталь)

    Diccionario universal ruso-español > матовый

  • 5 чай

    чай
    teo.
    * * *
    I м.

    чёрный, зелёный чай — té negro, verde

    ли́повый чай — té de tila, tila f

    кре́пкий чай — té cargado (fuerte)

    спито́й чай — té aguado (flojo)

    кирпи́чный (пли́точный) чай — ladrillo de té

    слаби́тельный чай — té de San German

    парагва́йский чай — mate m, huerba mate, té de los jesuitas

    травяно́й чай — tisana f

    зава́ривать чай — preparar el té

    зава́ривать парагва́йский чай — cebar el mate

    ча́шка ча́я — taza de té

    пригласи́ть на ча́шку ча́я — invitar a tomar té (al té)

    за ча́ем, за ча́шкой ча́я — tomando té

    по́сле ча́я — después de tomar té

    2) ( чаепитие)m
    ••

    чай да са́хар уст. ( пожелание) — ¡qué aproveche!

    гоня́ть чаи́ прост. — pasar mucho tiempo tomando té; estar tomando té (durante mucho tiempo)

    II вводн. сл. прост.
    1) ( вероятно) es posible; seguramente ( пожалуй)

    он, чай, проголода́лся — seguramente tendrá hambre

    2) ( наверное) al parecer
    3) ( всё-таки) a pesar de todo; sin duda
    * * *
    I м.

    чёрный, зелёный чай — té negro, verde

    ли́повый чай — té de tila, tila f

    кре́пкий чай — té cargado (fuerte)

    спито́й чай — té aguado (flojo)

    кирпи́чный (пли́точный) чай — ladrillo de té

    слаби́тельный чай — té de San German

    парагва́йский чай — mate m, huerba mate, té de los jesuitas

    травяно́й чай — tisana f

    зава́ривать чай — preparar el té

    зава́ривать парагва́йский чай — cebar el mate

    ча́шка ча́я — taza de té

    пригласи́ть на ча́шку ча́я — invitar a tomar té (al té)

    за ча́ем, за ча́шкой ча́я — tomando té

    по́сле ча́я — después de tomar té

    2) ( чаепитие)m
    ••

    чай да са́хар уст. ( пожелание) — ¡qué aproveche!

    гоня́ть чаи́ прост. — pasar mucho tiempo tomando té; estar tomando té (durante mucho tiempo)

    II вводн. сл. прост.
    1) ( вероятно) es posible; seguramente ( пожалуй)

    он, чай, проголода́лся — seguramente tendrá hambre

    2) ( наверное) al parecer
    3) ( всё-таки) a pesar de todo; sin duda
    * * *
    n
    1) gener. (заварной) infusión, té
    2) simpl. (âåðîàáñî) es posible, (âñ¸-áàêè) a pesar de todo, (ñàâåðñîå) al parecer, seguramente (пожалуй), sin duda
    3) Philipp. cha

    Diccionario universal ruso-español > чай

  • 6 парагвайский чай

    adj
    1) gener. hierba del Paraguay, hierba mate, huerba mate, té de los jesuitas, té del Paraguay, yerba mate
    2) amer. mate

    Diccionario universal ruso-español > парагвайский чай

  • 7 мате

    n
    1) gener. hierba del Paraguay, hierba mate, té del Paraguay, yerba mate
    2) amer. mate

    Diccionario universal ruso-español > мате

  • 8 тусклый

    ту́ск||лый
    malhela, senbrila, pala;
    \тусклыйне́ть malheliĝi, senbriliĝi, paliĝi.
    * * *
    прил.
    1) ( о блеске) empañado, opaco; deslucido, mate descolorido ( матовый)
    2) ( о свете) pálido, débil, escaso

    ту́склое освеще́ние — alumbrado débil

    3) перен. ( бесцветный) pálido, descolorido

    ту́склые глаза́ — ojos apagados

    ту́склый стиль — estilo pálido

    ту́склая жизнь — vida insípida

    * * *
    прил.
    1) ( о блеске) empañado, opaco; deslucido, mate descolorido ( матовый)
    2) ( о свете) pálido, débil, escaso

    ту́склое освеще́ние — alumbrado débil

    3) перен. ( бесцветный) pálido, descolorido

    ту́склые глаза́ — ojos apagados

    ту́склый стиль — estilo pálido

    ту́склая жизнь — vida insípida

    * * *
    adj
    1) gener. (î ñâåáå) pálido, color quebrado, débil, empañado, escaso, mate descolorido (матовый), opaco, paliducho (о цвете), quebrado de color, turbulento, bajo, deslucido, desvaìdo
    2) liter. (бесцветный) pтlido, descolorido
    3) eng. muerto

    Diccionario universal ruso-español > тусклый

  • 9 король

    коро́ль
    reĝo.
    * * *
    м.
    rey m (в разн. знач.)

    шах и мат коро́лю́ шахм.jaque mate

    газе́тный коро́ль — magnate de la prensa

    нефтяно́й коро́ль — el rey del petróleo

    ••

    го́лый коро́ль (а коро́ль-то го́лый) — el rey está desnudo

    служи́ть коро́лю́ — servir al rey

    * * *
    м.
    rey m (в разн. знач.)

    шах и мат коро́лю́ шахм.jaque mate

    газе́тный коро́ль — magnate de la prensa

    нефтяно́й коро́ль — el rey del petróleo

    ••

    го́лый коро́ль (а коро́ль-то го́лый) — el rey está desnudo

    служи́ть коро́лю́ — servir al rey

    * * *
    n
    gener. rey (в разн. знач.)

    Diccionario universal ruso-español > король

  • 10 матировать

    сов., вин. п., тех.
    quitar el brillo, dar color mate
    * * *
    v
    eng. dar color mate, obscurecer, opacar, quitar el brillo, empavonar, empañar, matar, matear

    Diccionario universal ruso-español > матировать

  • 11 молочный

    прил.
    1) ( дающий молоко) de leche; lechero ( дойный)

    моло́чный скот — ganado vacuno (lechero)

    моло́чное хозя́йство — hacienda lechera

    моло́чный телёнок — ternero lechal

    моло́чный поросёнок — lechón m

    3) (приготовленный из молока, с молоком) lácteo, con leche

    моло́чные проду́кты — productos lácteos

    моло́чная ка́ша — papilla con leche

    4) хим. láctico

    моло́чная кислота́ — ácido láctico

    моло́чный са́хар — lactina f, lactosa f

    5) ( похожий на молоко) lechoso, lactario

    моло́чное стекло́ — cristal mate

    ••

    моло́чная спе́лость с.-х.madurez lechosa

    моло́чные зу́бы — dientes de leche

    моло́чные же́лезы — mamas f pl, tetas f pl

    моло́чный брат уст.hermano de leche

    моло́чные ре́ки и кисе́льные берега́ — país de Jauja; el país de las mil maravillas; los torrentes de miel y de leche (de cuajada)

    моло́чная ку́хня ( блюда) — platos lácteos

    * * *
    прил.
    1) ( дающий молоко) de leche; lechero ( дойный)

    моло́чный скот — ganado vacuno (lechero)

    моло́чное хозя́йство — hacienda lechera

    моло́чный телёнок — ternero lechal

    моло́чный поросёнок — lechón m

    3) (приготовленный из молока, с молоком) lácteo, con leche

    моло́чные проду́кты — productos lácteos

    моло́чная ка́ша — papilla con leche

    4) хим. láctico

    моло́чная кислота́ — ácido láctico

    моло́чный са́хар — lactina f, lactosa f

    5) ( похожий на молоко) lechoso, lactario

    моло́чное стекло́ — cristal mate

    ••

    моло́чная спе́лость с.-х.madurez lechosa

    моло́чные зу́бы — dientes de leche

    моло́чные же́лезы — mamas f pl, tetas f pl

    моло́чный брат уст.hermano de leche

    моло́чные ре́ки и кисе́льные берега́ — país de Jauja; el país de las mil maravillas; los torrentes de miel y de leche (de cuajada)

    моло́чная ку́хня ( блюда) — platos lácteos

    * * *
    adj
    1) gener. (äàó¡èì ìîëîêî) de leche, (похожий на молоко) lechoso, (приготовленный из молока, с молоком) lтcteo, con leche, lechal, lechero (дойный), chotuno (о телёнке), lactario, làcteo, lechar, lechar (о корове, козе и т.п.)
    2) chem. láctico, làctico

    Diccionario universal ruso-español > молочный

  • 12 стекло

    стекло́
    vitro;
    ла́мповое \стекло lampa vitro;
    око́нное \стекло fenestra vitro, domvitro;
    увеличи́тельное \стекло lenso;
    зерка́льное \стекло spegula vitro;
    вста́вка стёкол vitrado;
    вставля́ть стёкла fiksi vitrojn, vitri.
    * * *
    с. (мн. стёкла)
    vidrio m, cristal m; lente m ( оптическое)

    зерка́льное стекло́ — luna f, cristal de espejo

    буты́лочное стекло́ — vidrio de (para) botellas

    небью́щееся стекло́ — vidrio (cristal) irrompible (indestructible)

    ма́товое стекло́ — vidrio (cristal) mate

    цветно́е стекло́ — vidrio (cristal) de color(es)

    ла́мповое стекло́ — cristal de lámpara (del quinqué)

    увеличи́тельное стекло́ — lupa f, lente (cristal) de aumento

    зажига́тельное стекло́ — espejo ustorio

    стёкла (для) очко́в — lentes m pl, cristales lenticulares

    часово́е стекло́ — cristal de reloj

    пере́днее (ветрово́е) стекло́ ( автомобиля) — parabrisas m, guardabrisas m

    * * *
    с. (мн. стёкла)
    vidrio m, cristal m; lente m ( оптическое)

    зерка́льное стекло́ — luna f, cristal de espejo

    буты́лочное стекло́ — vidrio de (para) botellas

    небью́щееся стекло́ — vidrio (cristal) irrompible (indestructible)

    ма́товое стекло́ — vidrio (cristal) mate

    цветно́е стекло́ — vidrio (cristal) de color(es)

    ла́мповое стекло́ — cristal de lámpara (del quinqué)

    увеличи́тельное стекло́ — lupa f, lente (cristal) de aumento

    зажига́тельное стекло́ — espejo ustorio

    стёкла (для) очко́в — lentes m pl, cristales lenticulares

    часово́е стекло́ — cristal de reloj

    пере́днее (ветрово́е) стекло́ ( автомобиля) — parabrisas m, guardabrisas m

    * * *
    n
    1) gener. lente (оптическое), cristal, vidrio
    2) coll. cristalerìa

    Diccionario universal ruso-español > стекло

  • 13 шах

    шах I
    (титул) ŝaĥo.
    --------
    шах II
    шахм. ŝako.
    * * *
    I м.
    ( титул) sha m, cha m, shah m
    II м. шахм.

    объяви́ть шах — dar jaque, jaquear vt

    шах королю́ — jaque al rey

    * * *
    I м.
    ( титул) sha m, cha m, shah m
    II м. шахм.

    объяви́ть шах — dar jaque, jaquear vt

    шах королю́ — jaque al rey

    * * *
    n
    2) chem. (титул) xa, (титул) xah
    3) chess.term. jaque, jaco

    Diccionario universal ruso-español > шах

  • 14 голова

    голов||а́
    kapo;
    ♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;
    очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;
    в \головаа́х ĉe kapkuseno;
    с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    в пе́рвую го́лову unuavice;
    как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.
    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    n
    1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera
    2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco
    3) mexic. maceta
    4) Arg. mate, chilostra
    5) Col. mochila

    Diccionario universal ruso-español > голова

  • 15 заваривать мате

    v
    gener. cebar mate

    Diccionario universal ruso-español > заваривать мате

  • 16 заваривать парагвайский чай

    v

    Diccionario universal ruso-español > заваривать парагвайский чай

  • 17 издеваться над

    v
    gener. dar mate a alguien (кем-л.), hacer pava a uno (кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > издеваться над

  • 18 матовая кожа

    adj
    gener. piel mate

    Diccionario universal ruso-español > матовая кожа

  • 19 матовая лампа

    Diccionario universal ruso-español > матовая лампа

  • 20 матовая отделка

    adj
    eng. acabado apagado, acabado mate

    Diccionario universal ruso-español > матовая отделка

См. также в других словарях:

  • maté — maté …   Dictionnaire des rimes

  • Mate — Mate …   Deutsch Wörterbuch

  • Mate — Strauch Mate Strauch, (Ilex paraguariensis), Illustration. Systematik Asteriden Euasteriden II …   Deutsch Wikipedia

  • Maté — Mate Strauch Mate Strauch, (Ilex paraguariensis), Illustration. Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Ros …   Deutsch Wikipedia

  • MATE — MATE …   Википедия

  • maté — [ mate ] n. m. • 1716; mati 1633; hispano amér. mate, du quechua mati ♦ Variété de houx qui croît en Amérique du Sud et dont les feuilles torréfiées et pulvérisées fournissent, infusées dans l eau chaude, une boisson stimulante. ⇒ thé (du Brésil) …   Encyclopédie Universelle

  • Mate — puede referirse: al mate (Lagenaria siceraria), especie de calabaza; al mate, una infusión de yerba mate (Ilex paraguariensis) común del Cono Sur sudamericano; al mate cocido, una variante de la infusión llamada mate; al mate de coca, infusión o… …   Wikipedia Español

  • mate — s. m. [Antigo] Espécie de quilate com que se avaliava a pureza do ouro em Malaca.   ‣ Etimologia: inglês matte mate s. m. 1.  [Botânica] Planta ilicácea da América do Sul. = CONGONHA, ERVA MATE 2. Folha dessa planta, geralmente seca e preparada… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Mate — Mate, n. [Perhaps for older make a companion; cf. also OD. maet companion, mate, D. maat. Cf. {Make} a companion, {Match} a mate.] 1. One who customarily associates with another; a companion; an associate; any object which is associated or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Máté — ist als eine ungarische Form des Namens Matthias ein männlicher Vorname,[1] der auch als Familienname vorkommt. Inhaltsverzeichnis 1 Bekannte Namensträger 1.1 Vorname 1.2 Familienname …   Deutsch Wikipedia

  • maté — maté, ée 1. (ma té, tée) part. passé de mater1. Qui a reçu un échec et mat. Maté dès les premiers coups.    Fig. Qui a perdu force et ressort. Maté par l adversité. maté 2. (ma té) s. m. Herbe du Paraguay (voy. houx). SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE 2 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»