-
1 mało
mało kto kaum jemand;mało kiedy (sehr) selten, fast nie;mało tego nicht nur das, mehr noch;mało ważny nicht wichtig;mało brakowało, a … es fehlte nicht viel und … -
2 mało
ludzi, drzew wenige, nicht viele; czasu, światła, wody wenig, nicht viel; mówić, wiedzieć wenig; zniszczony, prawdopodobny wenig, in geringem Maße\mało kto wie, że... kaum jemand weiß, dass...\mało tego damit noch nicht genug, mehr nocho \mało [co] nie upadłem beinahe wäre ich gefallen -
3 dazu
1.1) ( gleichzeitig)sie singt, und \dazu spielt sie Harfe śpiewa, a jednocześnie gra na harfie2) ( außerdem) nadto, prócz tego3) ( zu dem Gegenstand)dies ist die Tischdecke, und dies sind die Servietten \dazu to jest obrus na stół, a to są serwetki do niego4) ( zu der Konsequenz)das führte \dazu, dass... doprowadziło to do tego, że...5) ( zu der Sache)du musst mir helfen! — Wie komme ich \dazu! ( fam) musisz mi pomóc! — jak to mam zrobić?er würde gern etw \dazu sagen chętnie powiedziałby coś na ten tematwas meinst du \dazu? co o tym myślisz?2. adv1) ( zu dieser Sache)wozu gehört dieses Teil? — Dazu! do czego należy ta część? — Do tego!2) ( zu dieser Konsequenz)wie konnte es nur \dazu kommen? jak mogło do tego dojść?3) ( dafür)\dazu ist er zu unerfahren do tego [on] ma za mało doświadczenia -
4 co
co (to) za was für (ein), welch;co słychać? wie geht’s?;co to jest? was ist das?;co innego etwas anderes;co do bis auf;co do mnie was mich betrifft;co mu jest? was hat er (denn)?;czego chcesz? was willst du?;w razie czego falls etwas schief geht;czym mogę służyć? was wünschen Sie?, kann ich Ihnen helfen?;o czym wovon;nie ma co es hilft nichts;co tam ach, egal;co tydzień jede Woche;co wieczór jeden Abend;co krok alle paar Schritte;co drugi dzień alle zwei Tage;mało co kaum was;co dopiero geschweige denn;co niemiara in Hülle und Fülle;co bądź irgendetwas;co nieco ein wenig, ein bisschen;co prawda zwar;co (i) rusz immer wieder;co tu jest grane? fam. was ist hier los?, was spielt sich hier ab?;co takiego? wie bitte?, habe ich richtig gehört?;co było robić was konnte man bloß tun;co z tego? na und? -
5 brakować
vi fehlen, mangelnbrakuje mi go er fehlt mirbrakuje mi sił, aby to nieść mir fehlt die Kraft, das zu tragenbrakuje mi słów mir fehlen die Worteniczego mi nie brakuje es fehlt mir an nichtskogo/czego brakuje? wer/was fehlt?brakuje kilku krzeseł es fehlen einige Stühletego [jeszcze] tylko brakowało! das hat gerade noch gefehlt! ( iron)nie brakuje jej zapału do pracy der Arbeitseifer fehlt ihr nichtnie brakowało chętnych do współpracy es fehlte nicht an willigen Mitarbeitern
См. также в других словарях:
mało tego — {{/stl 13}}{{stl 8}}oper. met. {{/stl 8}}{{stl 7}} wyrażenie występujące między dwoma odcinkami tekstu, zapowiada uzupełnienie, rozszerzenie, rozwinięcie treści poprzednich : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oni nie chcieli grać, bo im płacono w złotówkach,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mało — mniej 1. «w połączeniu z czasownikami, przymiotnikami, przysłówkami (a także odpowiadającymi im rzeczownikami) lub wyrażeniami o charakterze okoliczników: w niewielkim, niewystarczającym stopniu, nasileniu, zakresie; niedużo, niewiele» Mało jeść … Słownik języka polskiego
mało- — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pierwszy człon przymiotników złożonych, tworzonych przez połączenie przymiotnika {{/stl 7}}{{stl 8}}mały {{/stl 8}}{{stl 7}}z rzeczownikiem, w których wskazuje na małe rozmiary… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dosyć — 1. «przysłówek oznaczający: tyle, ile trzeba; dostatecznie, wystarczająco dużo» Mieć dosyć czasu na naukę. Mieć dosyć pieniędzy. Nie móc się dosyć napatrzyć pięknej pannie. ◊ Dosyć, że… «słowem, w każdym razie» ◊ Nie dosyć na tym «nie tylko to,… … Słownik języka polskiego
operator metatekstowy — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyrażenie (wyraz bądź grupa wyrazów) wspierające tworzenie tekstu mówionego, np. otwierające wypowiedź, segmentujące i zamykające ją, będące sygnałem kontaktu, np. {{/stl 7}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
Eddie Dee — Saltar a navegación, búsqueda Eddie Ávila Información personal Nombre real Eddie Alexánder Avila Órtiz Nacimiento 26 de abril de 1977, Río Piedras, Puerto Rico … Wikipedia Español
co — D. czego, C. czemu, NMs. czym, blm 1. «zaimek zastępujący rzeczownik, najczęściej nieosobowy, używany w pytaniach, w zdaniach pytających lub ich równoważnikach, a także występujący często jako wyraz uzupełniający, wiążący lub przyłączający zdania … Słownik języka polskiego
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… … Słownik frazeologiczny
nic — n, D. niczego, C. niczemu, NMs. niczym 1. zaimek przeczący «żadna rzecz» a) «nic jako określenie orzeczenia» Nie chcieć słyszeć o niczym. O nic nie dbać. Niczym się nie przejmować. Na niczym mi nie zależy. Nie mieć niczego więcej do roboty. Nie… … Słownik języka polskiego