-
81 egzaltacja
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > egzaltacja
-
82 fatalnie
adv. grad. 1. (źle) [grać, prowadzić] dismally, miserably; [czuć się, wyglądać] awful adj., terrible adj.- wciąż fatalnie mówi po francusku his French is still terrible- był fatalnie ubrany he was atrociously dressed- fatalnie to rozegrał he played his cards very badly przen.- koncert wypadł fatalnie the concert was a dismal failure2. (niefortunnie) unfortunately 3. (tragicznie w skutkach) [potłuc się] badly; [skończyć się] badly, disastrously- fatalnie upaść to take a bad fall- fatalnie skończyć to come to a bad end* * *adv(mówić, pisać) awfullyfatalnie się składa — this is very lub most unfortunate
* * *adv.1. (= bardzo źle) awfully, appallingly, disastrously; czuć się fatalnie feel awful; to się fatalnie składa this is very unfortunate.2. fatally, fatefully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fatalnie
-
83 gdakać
(- cze); vi( o kurze) to cackle* * *ipf.1. ( o kurze) cluck.2. przen., pog. ( o człowieku) (= zbyt dużo mówić) yack, jabber.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gdakać
-
84 gęgać
impf gęgnąć* * *(-a); vi( o gęsi) to gaggle* * *ipf.1. ( o gęsi) honk, gabble.2. pot. (= mówić niewyraźnie, bezmyślnie) jabber.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gęgać
-
85 ględzić
(-dzę, -dzisz); imp; -dź; vipot to chatter, to gab (pot)* * *ipf.1. pot. (= mówić rozwlekle, nudnie) drone (on) ( o czymś about sth); ględzić bez sensu blabber (away).2. myśl. give a mating call.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ględzić
-
86 głośno
advgłośno myśleć — to think aloud lub think out loud
mówić głośno (o czymś) — (przen) to speak one's mind (about sth), to speak up lub out (about sth)
głośno o nim — (przen) his name is on everybody's lips
* * *adv.1. (= donośnie) loudly, loud; (śmiać się, śpiewać) out loud, aloud; ( protestować) vocally; za głośno too loud; głośno myśleć think out loud.2. (= z rozgłosem) eminently; jest o nim głośno he is talked about a lot, he is famous; (= otwarcie) openly; głośno o czymś rozmawiać talk about sth openly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głośno
-
87 gramatycznie
adv. Jęz. [mówić, pisać] grammatically- gramatycznie poprawny grammatically correct* * *adv.gramatically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gramatycznie
-
88 grzech
m (G grzechu) 1. Relig. sin- grzech ciężki a cardinal sin- grzech pychy/gnuśności the sin of pride/sloth- grzech przeciw czemuś a sin against sth- popełnić grzech to commit a sin- wyznać swoje grzechy to confess one’s sins- żałować za grzechy to repent one’s sins- odpuścić komuś grzechy to absolve sb’s sins- zmazać czyjeś grzechy to cleanse sb of their sins- to grzech mówić o kimś złe rzeczy it’s a sin to speak ill of somebody2. przen. sin- grzech zaniedbania a sin of omission przen.- grzech przeciw dobremu smakowi an affront to good taste- □ grzech pierworodny Relig. original sin- grzech powszedni Relig. venal sin- grzech śmiertelny Relig. mortal sin- grzechy główne Relig. deadly sins■ ona jest grzechu warta she’s a real stunner pot.- za jakie grzechy…? why on earth…?* * *-u; -y; mpopełniać (popełnić perf) grzech — to sin, to commit a sin
* * *mi1. rel. sin; odpokutować za grzechy atone for one's sins; grzech pierworodny original sin; grzech śmiertelny mortal sin; grzech powszedni venial sin; siedem grzechów głównych (seven) deadly sins; kobieta warta grzechu gorgeous woman; za jakie grzechy what have I done?, what for?2. (= wykroczenie, błąd) sin, transgression.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzech
-
89 grzmieć
(o oklaskach, o człowieku) to thunder; (o głosie, o działach) to boomgrzmi — ( w czasie burzy) it's thundering
* * *ipf.- ę -isz, -ij1. thunder; grzmi it's thundering.2. (= głośno mówić, ryczeć) roar, blare.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzmieć
-
90 holenderski
1. adj 2. m* * *a.Dutch.midecl. like a. (= język holenderski) Dutch; mówić po holendersku speak Dutch; dachówka holenderska (= esówka) bud. pantile; sos holenderski kulin. hollandaise (sauce).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > holenderski
-
91 Igrek
m (N pl Igreki) (nienazwana osoba) Y (an unspecified individual, as opposed to X)- profesor Iks z doktorem Igrek Professor X and Dr Y- mówić o panu Iks i pani Igrek to talk about Mr X and Ms Y* * ** * *mppl. -i pot. (= osoba o nieujawnionej tożsamości) John Doe.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Igrek
-
92 igrek
m (N pl Igreki) (nienazwana osoba) Y (an unspecified individual, as opposed to X)- profesor Iks z doktorem Igrek Professor X and Dr Y- mówić o panu Iks i pani Igrek to talk about Mr X and Ms Y* * ** * *miGen. -a1. ( litera) Y, y.2. mat. (jedna ze zmiennych l. niewiadomych) y.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > igrek
-
93 imię
nazywać rzeczy po imieniu — (przen) to call a spade a spade
* * *n.1. name; ( w odróżnieniu od nazwiska) first name, given name; imię chrzestne christian name; imię zdrobniałe pet name; drugie imię middle name; nadać komuś/czemuś imię name sb/sth; mam na imię Robert my name is Robert; być z kimś po imieniu be on first-name terms with sb; zwracać się do kogoś po imieniu call sb by his l. her first name; znana jest pod imieniem Anna she goes by the name Anna; pewien człowiek imieniem William a certain man of the name William; a certain man, William by name; mój pies reaguje na imię Fido my dog answers to the name Fido.2. dobre/złe imię (= reputacja) good/bad name l. reputation; szargać czyjeś dobre imię drag sb's name through the mud.3. ( w utartych zwrotach) w imię kogoś/czegoś in the name of sb/sth; w imię boże in God's name; w imię przyjaźni in the name of friendship; for the sake of friendship; w czyimś imieniu on behalf of sb; on sb's behalf; in the name of sb; in sb's name; nazywać rzeczy po imieniu call a spade a spade; speak in plain words; w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego rel. in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; wzywać czyjegoś imienia nadaremno take sb's name in vain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > imię
-
94 jasno
(mówić, tłumaczyć) clearly; ( świecić) brightly* * *adv.1. (= widno) brightly; jasno świecić shine brightly.2. (= zrozumiale, wyraźnie) clearly; jasno jak na dłoni crystal-clear; jasno się wyrażać make o.s. clear.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jasno
-
95 jednostajnie
adv. grad. 1. (monotonnie) [szumieć, mówić] monotonously- dni płyną jednostajnie days pass monotonously2. (jednolicie) [zielony, płaski] uniformly* * *adv.1. gł. uj. (= monotonnie) monotonously.2. (= równomiernie) uniformly; ruch jednostajnie przyspieszony/opóźniony mech. uniformly accelerated/retarded motion.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jednostajnie
-
96 język
m dim. 1. pieszcz. (jeż) little hedgehog 2. pot. (fryzura) crew cut- obcięli go na jeżyka they gave him a crew cut* * *( fryzura) crew-cut* * *miGen. -a1. ( w jamie ustnej) tongue; wino rozwiązało mu język wine (has) loosened his tongue; dostać się na języki become the talk of the town/village; język ją świerzbi she's bursting to say it; łamać sobie język na czymś twist one's tongue around sth; mieć coś na końcu języka have sth on the tip of one's tongue; mieć długi język not be able to keep a secret; mieć ostry język have a sharp tongue; mówić, co ślina na język przyniesie blabber; pociągnąć kogoś za język tap sb for information; pokazać komuś język stick l. put one's tongue out at sb; trzymaj język za zębami! hold your tongue!; ugryźć się w język dosł. l. przen. bite one's tongue; zapomnieć języka w gębie lose one's tongue; co, zapomniałeś języka w gębie? lost your tongue, eh?; cat got your tongue?; złe języki (= plotkarze, potwarcy) evil tongues.2. language; lit. tongue; (= mowa) speech; język ojczysty native language l. tongue; mother tongue; język obcy foreign language l. tongue; język angielski English, the English language; język mówiony spoken language, speech; język pisany written language; język literacki/potoczny literary/colloquial language; języki indoeuropejskie the Indoeuropean languages; język programowania komp. programming language; kaleczyć język francuski speak broken French; nauczanie języków obcych edukacja foreign language teaching, FLT; władać dobrze językiem niemieckim have a good command of the German language; znajdować z kimś wspólny język find a common interest with sb.3. (= sposób mówienia) language; rzad. parlance; (= słownictwo) vocabulary.4. (= coś w kształcie języka) ( w bucie) tongue; język spustowy wojsk. trigger; język rumowiskowy geol. scree, talus; języki płomieni tongues of fire.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > język
-
97 jidysz
m, m inv. sgt (G jidyszu) Jęz. Yiddish- mówić/pisać w (języku) jidysz to speak/write Yiddish- film w jidysz a. jidyszu a film in Yiddish* * *m(inv) Yiddish* * *miindecl. l. Gen. -u jęz. Yiddish.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jidysz
-
98 karabin
m (G karabinu) rifle, gun- (ciężki) karabin maszynowy a (heavy) machine gun- ręczny karabin maszynowy a light automatic rifle, a carbine- załadować karabin to load a rifle- odbezpieczyć karabin to cock a rifle- strzelać z karabinu to fire a rifle* * ** * *miGen. -u l. -a rifle; karabin automatyczny automatic rifle; karabin samopowtarzalny semi-automatic rifle; karabin myśliwski hunting gun; karabin maszynowy machine-gun; ciężki/lekki karabin maszynowy heavy/light machine-gun; karabin wielostrzałowy magazine gun l. rifle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karabin
-
99 klarowny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klarowny
-
100 konkretnie
adv. grad. 1. (ściśle) specifically- jadę do Stanów, a konkretnie do Bostonu I’m going to the States, more specifically, to Boston; I’m going to the States, to Boston to be precise a. exact- mam na myśli konkretnie tę sytuację I’m talking specifically about this situation, I’m talking about this situation in particular2. (jednoznacznie) exactly- mów konkretnie, o co ci chodzi? tell me exactly what you mean, what do you actually mean?- co konkretnie proponujesz? in concrete terms, what do you suggest?- mówić konkretnie to speak in concrete terms* * *adv.(= jasno) specifically, clearly; (= rzeczowo) concretely; mało konkretnie vaguely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > konkretnie
См. также в других словарях:
mówić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, mówićwię, mówićwi, mówićwiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} porozumiewać się z innymi przy pomocy języka, mowy; komunikować coś; opowiadać komuś o czymś : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić — ndk VIa, mówićwię, mówićwisz, mów, mówićwił, mówićwiony 1. «posługiwać się słowami dla komunikowania myśli i przeżyć; mieć zdolność mowy» Dziecko zaczyna mówić. Mówić komuś prawdę, brednie, bajki. Mówić wiersz. Mówić z kimś, komuś o ostatnich… … Słownik języka polskiego
mówić — 1. Coś mówi samo za siebie «coś jest oczywiste, nie wymaga komentarza ani dodatkowych wyjaśnień»: Energia elektryczna wytwarzana na bazie bełchatowskiego węgla jest o 40 proc. tańsza od energii uzyskanej z innych źródeł. To mówi samo za siebie.… … Słownik frazeologiczny
mówić [powtarzać i syn.] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}jak katarynka {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mówić bez przerwy, głośno, dużo i bezmyślnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówiła, gadała jak katarynka, nie dając mu dojść do głosu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić [i syn.] od rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} w połączeniu z czasownikami oznaczającymi mówienie: mówić bez oczekiwanej, wymaganej logiki, bez sensu, bałamutnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówić, opowiadać, gadać, bąkać, bredzić, pleść itp. od rzeczy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić [i syn.] trzy po trzy — {{/stl 13}}{{stl 7}} w połączeniu z czasownikami oznaczającymi mówienie: mówić rzeczy mało istotne, przypadkowe, trudne do powiązania w logiczną całość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówić, opowiadać, gadać, bąkać, bredzić, pleść itp. trzy po trzy. {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić czysto — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić poprawnie, bez błędów i naleciałości obcojęzycznych lub gwarowych {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić do rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić rozsądnie, mądrze, rozważnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}On mówi do rzeczy, może powinniśmy go posłuchać. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić [gadać] jak do ściany — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić do kogoś, bez żadnej reakcji z jego strony; daremnie prosić, napominać kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Krzyczę, proszę, a on nic – mówi się jak do ściany. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić [gadać, pleść] co ślina na język przyniesie — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić, opowiadać dużo, nie zastanawiając się nad sensem słów, o rzeczach niemających znaczenia, bzdurnych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przyszła i plotła przez pół dnia, co jej ślina na jezyk przyniosła. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić [pisać i in.] co [jak] serce dyktuje — {{/stl 13}}{{stl 7}} szczerze wyrażać swoje uczucia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówić, powiedzieć, pisać, jak serce dyktuje. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień