-
1 litigio
m (pl -gi) quarrel, argument* * *litigio s.m. quarrel, dispute, altercation, row: venire a litigio, to quarrel.* * ** * *litigiopl. -gi /li'tidʒo, dʒi/sostantivo m.quarrel, row, argument, fight; un motivo di litigio a cause for argument. -
2 litigio sm
[li'tidʒo] litigio (-gi)quarrel, dispute -
3 litigio
sm [li'tidʒo] litigio (-gi)quarrel, dispute -
4 un motivo di litigio
-
5 discussione
f discussion( litigio) argument* * *discussione s.f.1 discussion; (form.) debate; ( controversia) controversy; ( disputa) dispute: (pol.) discussione in Parlamento, parliamentary debate; argomento in discussione, argument under discussion (o in debate); aprire, iniziare, rinviare la discussione, to open, to start, to postpone the debate; argomento di discussione, subject for discussion; ha cercato di intervenire nella discussione, he tried to intervene in the discussion (o to take part in the debate); ha rimesso tutto in discussione, he brought it all up for discussion again // mettere in discussione qlco., to debate (o to question) sthg. // essere in discussione, to be under discussion // (dir.) discussione di una causa, trial of a case2 (estens.) ( litigio) argument, dispute, quarrel: ci sono continue discussioni in casa, there's constant quarrelling at home; ho avuto una discussione violenta con lui, I had a violent argument with him // fuori discussione, beyond dispute (o indisputable).* * *[diskus'sjone]sostantivo femminile1) (dibattito) debate, argument, discussionsottoporre qcs. a discussione — to bring o put sth. up for discussion
2) (litigio) argument, disputefare delle -i per questioni di soldi — to argue about o over money
3) (contestazione) contentionl'argomento in discussione — the matter of contention o at issue
mettere qcs. in discussione — to challenge o query sth., to call o bring sth. into question
4) univ. (della tesi) defence5) fuori discussione beyond argument, beyond dispute* * *discussione/diskus'sjone/sostantivo f.1 (dibattito) debate, argument, discussion; essere in discussione to be under discussion; sottoporre qcs. a discussione to bring o put sth. up for discussion2 (litigio) argument, dispute; avere una discussione con to have a dispute with; basta -i! there's been enough talking! fare delle -i per questioni di soldi to argue about o over money3 (contestazione) contention; l'argomento in discussione the matter of contention o at issue; mettere qcs. in discussione to challenge o query sth., to call o bring sth. into question4 univ. (della tesi) defence5 fuori discussione beyond argument, beyond dispute; è assolutamente fuori discussione it's quite out of the question. -
6 contrasto
m contrast(litigio, discordia) disagreement, dispute* * *contrasto s.m.1 contrast (anche fig.): un contrasto di colori, a colour contrast; che contrasto fra di loro!, what a contrast between them! // in contrasto con, in contrast with: mettere una cosa in contrasto con un'altra, to contrast one thing with another; il loro stile di vita è in contrasto con le loro idee, their lifestyle and their ideas contradict each other2 ( dissidio) difference, disagreement, conflict, clash, dispute; ( lite) quarrel, argument: contrasto di interessi, conflicting (o conflict of) interests; avere un contrasto con qlcu. su qlco., to have a difference with s.o. about sthg.; essere in contrasto con qlcu., to be at odds with s.o.3 (fot., tv) contrast: una fotografia ad alto contrasto, a photograph with high contrast; una radiografia con mezzo di contrasto, a radiograph with contrast medium5 ( poesia) dialogue (poem).* * *[kon'trasto]sostantivo maschile1) (contrapposizione) contrast; (scontro) clash, conflict; (litigio) quarrel2) fot. telev. contrast3) sport tackle4) in contrasto in contrast ( con to)essere in contrasto con — (in contraddizione) to be a contrast to o with [cosa, evento]
* * *contrasto/kon'trasto/sostantivo m.2 fot. telev. contrast3 sport tackle4 in contrasto in contrast ( con to); essere in contrasto con (in contraddizione) to be a contrast to o with [cosa, evento]. -
7 scazzo
* * *['skattso]sostantivo maschile volg.1) (litigio) row, fight2) (problema) drag* * *scazzo/'skattso/sostantivo m.volg.1 (litigio) row, fight2 (problema) drag3 (cosa noiosa) che scazzo questo film! what a drag this film is! -
8 dimenticare
forget* * *dimenticare v.tr.1 to forget*: ho dimenticato il suo nome, I have forgotten his name (o his name has slipped my mind); non dimenticare che...!, don't forget (o bear in mind) that...!; dimenticare l'ora di un appuntamento, to forget the time of an appointment // dimenticare il passato, to forget the past (o to let bygones be bygones); far dimenticare il proprio passato, to live down one's past // dimentica di avermi mai visto!, forget ever seeing me!2 ( perdonare) to forgive*, to forget* about (sthg.): dimentica quello che ti hanno fatto, forget what they have done to you; dimenticare un'offesa, to forgive an insult3 ( trascurare) to neglect, to overlook: ha dimenticato la sua famiglia, he has neglected his family; dimenticare i propri interessi, to be unmindful of one's interests4 (lasciare qlco. in un luogo) to leave* (behind): dimentico sempre i libri a casa, I always leave my books at home; mi sono dimenticato l'ombrello al ristorante, I have forgotten the umbrella at the restaurant.◘ dimenticarsi v.intr.pron. to forget* (about sthg.): dimenticare di un impegno, to forget an appointment; dimenticare di dire qlco., to forget to say sthg.; me ne sono completamente dimenticata, I completely forgot (about it); non dimenticarti dei tuoi amici!, don't forget your friends!; non dimenticatevi di imbucare questa lettera!, don't forget to post this letter!* * *[dimenti'kare]1. vtdimenticare o dimenticarsi qc — to forget sth
2. vip (dimenticarsi)dimenticarsi di qc/di fare qc — to forget (about) sth/to do sth
* * *[dimenti'kare] 1.verbo transitivo1) to forget* [nome, data, fatto, passato, litigio]ah, dimenticavo... — oh, I nearly forgot...
non riesco a dimenticarlo — I can't get him out of my mind o get over him
2) (non prendere) to forget*, to leave* (behind) [ oggetto]3) (omettere) to forget*, to leave* out [particolare, virgola]dimenticare di dire che... — to fail to mention that
4) (trascurare) to neglect [dovere, amico]2.verbo pronominale dimenticarsi-rsi (di) qcs. — to forget sth.
-rsi di fare qcs. — to forget to do sth.
prima che mi, me ne dimentichi... — before I forget (it)
* * *dimenticare/dimenti'kare/ [1]Sul verbo to forget, equivalente italiano di dimenticare / dimenticarsi, vanno notati due usi particolari. - Quando si precisa il luogo dove qualcosa è stato dimenticato, il verbo to forget va sostituito dal verbo to leave: "hai dimenticato le chiavi un'altra volta!" "sì, mi spiace, devo averle dimenticate sul tavolo della cucina" = "you have forgotten your keys again!" "yes, I'm sorry, I must have left them on the kitchen table". - Si noti anche che to forget to do something significa dimenticarsi di fare qualcosa, mentre to forget doing something significa dimenticarsi di avere fatto qualcosa: accidenti, ho dimenticato di imbucare la lettera = gosh, I forgot to post the letter; come posso dimenticare di avere sentito le sue osservazioni sgarbate? = how can I forget hearing her rude remarks?1 to forget* [nome, data, fatto, passato, litigio]; dimenticare di fare to forget to do; ah, dimenticavo... oh, I nearly forgot...; non riesco a dimenticarlo I can't get him out of my mind o get over him2 (non prendere) to forget*, to leave* (behind) [ oggetto]3 (omettere) to forget*, to leave* out [particolare, virgola]; dimenticare di dire che... to fail to mention that...4 (trascurare) to neglect [dovere, amico]II dimenticarsi verbo pronominale-rsi (di) qcs. to forget sth.; -rsi di fare qcs. to forget to do sth.; prima che mi, me ne dimentichi... before I forget (it)... -
9 disputa
f dispute, argument* * *disputa s.f.1 discussion, debate, dispute, disputation: disputa filosofica, philosophical disputation (o controversy); una disputa accalorata, a heated debate; non soggetto a disputa, beyond dispute; qual è l'oggetto della loro disputa?, what is the subject of their discussion?2 ( lite) quarrel, controversy: ebbe una disputa con il vicino di casa, he had an argument with the neighbour; si accese un'aspra disputa fra i due uomini, a bitter quarrel arose between the two men3 (sport) competing, holding: la disputa di una corsa, the running of a race; la disputa della finale si terrà in campo neutro, the final will take place on neutral ground.* * *['disputa]sostantivo femminile1) (discussione) dispute, debate2) (litigio) argument, dispute, controversy* * *disputa/'disputa/sostantivo f.1 (discussione) dispute, debate2 (litigio) argument, dispute, controversy. -
10 ozioso
lazy, idle* * *ozioso agg.1 ( inoperoso) idle: vita oziosa, idle life; passare una giornata oziosa, to have a lazy day // capitale ozioso, uninvested (o idle) capital2 ( inutile, vano) idle, useless: cose oziose, useless things; discorso ozioso, idle talk [U]: domande oziose, idle questions◆ s.m. idler, loafer.* * *[ot'tsjoso] ozioso (-a)1. agg2) (fig : discorsi) idle, (domanda) pointless2. sm/flayabout, idler* * *[ot'tsjoso]1) [persona, vita] idle2) (inutile) [litigio, spiegazione] pointless* * *ozioso/ot'tsjoso/1 [persona, vita] idle2 (inutile) [litigio, spiegazione] pointless. -
11 aspro
sour( duro) harshlitigio bitter* * *aspro agg.3 (fig.) harsh, sharp; ( sgarbato) rude, rough: modi aspri, rough manners; parole aspre, harsh words5 ( arduo) hard; ( accanito) bitter, relentless: un aspro compito, a hard task; un'aspra salita, a steep ascent; combattimento aspro, fierce (o hard) fight* * *['aspro]1) [frutto, vino] sharp, sour; [ odore] pungent, sharp2) [voce, suono] harsh, grating3) (duro) [parole, critiche] bitter, hard, harsh4) (accanito) [lotta, discussione] bitter, fierce* * *aspro/'aspro/1 [frutto, vino] sharp, sour; [ odore] pungent, sharp2 [voce, suono] harsh, grating3 (duro) [parole, critiche] bitter, hard, harsh4 (accanito) [lotta, discussione] bitter, fierce -
12 baruffa
f ( litigio) squabble( zuffa) brawlfar baruffa squabble( venirse alle mani) brawl* * *baruffa s.f. quarrel; brawl, scuffle: far baruffa, to quarrel (o to brawl o to scuffle) // amor senza baruffa fa la muffa, (prov.) a good quarrel prevents love from becoming stale.* * *[ba'ruffa]sostantivo femminile brawl, scufflefar baruffa — to brawl, to scuffle
* * *baruffa/ba'ruffa/sostantivo f.brawl, scuffle; far baruffa to brawl, to scuffle. -
13 bisticcio
m (pl -cci) quarrel* * *bisticcio s.m.1 ( litigio) squabble, bicker; quarrel, bicker, tiff2 ( gioco di parole) quibble, pun.* * *1) (lite) bicker, squabble, tiff2) (gioco di parole) pun* * *bisticciopl. -ci /bis'titt∫o, t∫i/sostantivo m.1 (lite) bicker, squabble, tiff2 (gioco di parole) pun. -
14 contesa
f dispute* * *contesa s.f.1 contest, strife, struggle, contention: contesa verbale, verbal altercation3 ( gara) contest, competition.* * *[kon'tesa]sostantivo femminile1) (controversia) dispute, altercation, quarrel ( tra between)2) (gara) contest, competition* * *contesa/kon'tesa/sostantivo f.1 (controversia) dispute, altercation, quarrel ( tra between)2 (gara) contest, competition. -
15 discordia
f discord( differenza di opinioni) disagreement( litigio) argument* * *discordia s.f.1 discord, dissension, strife, conflict: essere in discordia con qlcu., to be in conflict with s.o.; mettere la discordia fra due persone, to set two people against one another; portare la discordia in una famiglia, to create strife in a family; seminare la discordia fra i propri concittadini, to sow seeds of discord among one's fellow citizens // pomo della discordia, bone of contention2 ( disaccordo) disagreement, difference of opinion3 ( discordanza) discordance, discrepancy: discordia fra la teoria e i fatti, discordance between theory and facts.* * *[dis'kɔrdja]sostantivo femminile1) (mancanza di armonia) discord, dissension2) (divario) disagreement••* * *discordia/dis'kɔrdja/sostantivo f.1 (mancanza di armonia) discord, dissension2 (divario) disagreementseminare discordia to sow dissension. -
16 dissidio
dissidio s.m. disagreement, dissension; ( litigio) quarrel, dispute: dissidio di opinioni, disagreement (o difference of opinion); dissidio insanabile, irreducible disagreement; il dissidio tra Chiesa e Stato, the split between Church and State; abbiamo avuto un piccolo dissidio con lui, we had a slight disagreement with him; comporre un dissidio, to compose (o to settle o to make up) a quarrel (o a dispute); essere in dissidio con qlcu., to be at variance with s.o.* * ** * *dissidiopl. -di /dis'sidjo, di/sostantivo m.quarrel; (spaccatura) rift. -
17 estraneo
1. adj outside (a something)2. m, estranea f strangerpersona non autorizzata unauthorized person* * *estraneo agg.1 extraneous, outside, strange; ( che non ha relazione) alien, foreign, unrelated (to), unconnected (with): un individuo estraneo alla famiglia, a person from outside the family; il suo isolamento lo rende estraneo ai fatti della vita, his isolation distances him (o cuts him off) from life; questioni estranee al soggetto in discussione, matters unconnected with (o with no bearing on) the matter in hand; si mantenne estraneo alla lite, he took no part in (o kept out of) the quarrel; le sue osservazioni erano estranee al problema centrale, his remarks were irrelevant to the problem; mi parli di una situazione del tutto estranea alla mia esperienza, you are speaking about a situation that is completely outside my experience; tutto ciò le era estraneo, it was all strange (o foreign) to her // corpo estraneo, foreign body◆ s.m. stranger, foreigner, outsider, non-member: è quasi un estraneo in casa propria, he is like a stranger in his own house; nonostante la nostra amicizia, mi ha trattata come un'estranea, in spite of our friendship he treated me like a stranger; per me rimane sempre un estraneo, to me he's always been a stranger; vietato l'ingresso agli estranei, no entry for unauthorised persons.* * *[es'traneo] estraneo (-a)1. agg(gen) extraneousestraneo a — (tema, argomento) unrelated to
sentirsi estraneo a — (famiglia, società) to feel alienated from
mantenersi o rimanere estraneo a — (litigio, complotto) to take no part in
2. sm/f* * *[es'traneo] 1.estraneo a — [ persona] not involved in; [ fatto] with no bearing on; [ comportamento] unrelated to
mantenersi, rimanere estraneo a qcs. — to keep one's distance from sth., to take no part in sth.
corpo estraneo — med. foreign body
2) (non attinente) extraneous, alien, foreign3) (sconosciuto) [persona, voce] strange, unfamiliar2.* * *estraneo/es'traneo/1 (non in relazione) estraneo a [ persona] not involved in; [ fatto] with no bearing on; [ comportamento] unrelated to; mantenersi, rimanere estraneo a qcs. to keep one's distance from sth., to take no part in sth.; corpo estraneo med. foreign body2 (non attinente) extraneous, alien, foreign3 (sconosciuto) [persona, voce] strange, unfamiliar(f. -a) stranger, foreigner, outsider. -
18 incrinare
incrinare v.tr. to crack; (fig.) to damage, to spoil*: incrinare la reputazione di qlcu., to damage s.o.'s reputation; incrinare un'amicizia, to spoil a friendship.◘ incrinarsi v.intr.pron. to crack; (fig.) to break* up, to deteriorate: il bicchiere s'incrinò, the glass cracked; dopo il litigio la loro amicizia si è incrinata, after the quarrel their friendship broke up.* * *[inkri'nare]1. vt(vetro, specchio, vaso) to crack, (fig : rapporti, amicizia) to spoil, create a rift innon l'ho rotto, l'ho solo incrinato — I didn't break it, I just cracked it
2. vip (incrinarsi)(vetro, ghiaccio, roccia) to crack, (rapporti, amicizia) to deteriorate* * *[inkri'nare] 1.verbo transitivo1) to crack [muro, osso, specchio]2) fig. to damage [amicizia, unione]2.verbo pronominale incrinarsi1) [muro, osso, specchio] to crack* * *incrinare/inkri'nare/ [1]1 to crack [muro, osso, specchio]2 fig. to damage [amicizia, unione]II incrinarsi verbo pronominale1 [muro, osso, specchio] to crack -
19 lite
f quarrel, argument; JUR lawsuitlite coniugale marital dispute* * *lite s.f.1 (litigio) quarrel, argument, row; (rissa) fight, brawl: la nostra lite è nata da un malinteso, our quarrel started from a misunderstanding; era scoppiata una lite furibonda, a furious row had broken out; placare una lite, to settle a dispute; attaccare lite con qlcu., to begin a quarrel with s.o. // lite letteraria, literary controversy2 (dir.) lawsuit: lite pendente, pending suit; dalle nostre contestazioni è risultata una lite giudiziaria, our dispute led to a lawsuit; intentar lite contro qlcu., to bring a suit against s.o.; perdere, vincere la lite, to lose, to win one's case.* * *['lite]sostantivo femminile1) quarrel, row, argument ( per, riguardo a over)attaccare lite con qcn. — to begin o start a quarrel with sb.
lite in famiglia — family row o quarrel
2) dir.lite (giudiziaria) — (law)suit, case
* * *lite/'lite/sostantivo f.1 quarrel, row, argument ( per, riguardo a over); attaccare lite con qcn. to begin o start a quarrel with sb.; lite in famiglia family row o quarrel -
20 originare
originare v.tr. to originate, to give* rise to (sthg.), to cause, to occasion; ( effettuare) to bring* about: la sua risposta originò un litigio, his reply caused (o gave rise to) an argument◆ v. intr. → originarsi.◘ originarsi v.intr.pron. to originate (from, with sthg.); to arise* (from, out of sthg.); to spring* (from sthg.): lo sciopero (si) originò dalle rivendicazioni dei sindacati, the strike sprang from (o arose out of) the demands of the trade unions.* * *[oridʒi'nare]1. vtto cause, give rise to, bring about, produce2. vioriginare da — to arise o spring from
* * *[oridʒi'nare] 1.verbo transitivo to originate, to cause2. 3.verbo pronominale originarsi originare* * *originare/oridʒi'nare/ [1]to originate, to cause(aus. essere). to originate.III originarsi verbo pronominale→ originare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
litigio — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Enfrentamiento o disputa, especialmente la que se resuelve en los tribunales de justicia: Ya hay sentencia sobre el litigio de los derechos del agua. La cosa no está clara, pero no quiero más… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
litigio — /li tidʒo/ s.m. [dal lat. litigium, affine a litigare ]. 1. [contrasto verbale animoso e vivace] ▶◀ e ◀▶ [➨ lite (1)]. 2. (giur.) [controversia giudiziaria] ▶◀ causa, contenzioso, contesa, contesto, (disus.) lite, vertenza … Enciclopedia Italiana
litígio — s. m. 1. Ação entregue em tribunal. = DEMANDA, PLEITO 2. Contenda; disputa; altercação. ‣ Etimologia: latim litigium, ii … Dicionário da Língua Portuguesa
litigio — (Del lat. litigĭum). 1. m. Pleito, altercación en juicio. 2. Disputa, contienda … Diccionario de la lengua española
litigio — (Del lat. litigium.) ► sustantivo masculino 1 DERECHO Pleito, altercado judicial: ■ el abogado creía que tenían posibilidades de ganar el litigio. 2 Discusión o pelea. SINÓNIMO riña * * * litigio (del lat. «litigĭum») 1 m. Disputa tramitada ante… … Enciclopedia Universal
litigio — s m 1 Pleito o diferencia entre personas o instituciones a propósito de cierto derecho, que se somete a los tribunales: un litigio de tierras, llevar a litigio, tener una demanda en litigio 2 Estar algo en litigio Estar en disputa esperando la… … Español en México
litigio — (m) (Intermedio) proceso que tiene lugar en el tribunal de justicia Ejemplos: Fernando no ha heredado nada de su padre y dice que va a contratar un abogado para incoar un litigio contra sus hermanos. Ganó el litigio que duró doce años.… … Español Extremo Basic and Intermediate
Litigio — Un litigio es una controversia jurídica que surge entre dos o más personas. El término se utiliza habitualmente como sinónimo de juicio, pero su significado es algo más amplio. Su uso está más extendido en controversias jurídicas de carácter… … Wikipedia Español
litigio — {{#}}{{LM L24002}}{{〓}} {{SynL24591}} {{[}}litigio{{]}} ‹li·ti·gio› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Pleito o disputa en juicio: • Los dos hermanos han comenzado un litigio por unas tierras.{{○}} {{<}}2{{>}} Discusión, riña o contienda: • Te doy la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
litigio — li·tì·gio s.m. 1. AD vivace e accesa contesa a parole tra due o più persone: appianare, calmare un litigio, suscitare un litigio Sinonimi: alterco, baruffa, battibecco, 1bisticcio, contrasto, disputa, dissidio, diverbio, lite, litigata, questione … Dizionario italiano
Litigio del Campo de Hielo Patagónico Sur — Saltar a navegación, búsqueda Vista del Campo de Hielo Patagónico Sur desde el glaciar Grey, Parque Nacional Torres del Paine, Chile El Campo de Hielo Patagónico Sur es una gran extensión de … Wikipedia Español