-
1 pasek mikrofilmu zawierający kopie dokumentów zmniejszone 150 razy
• ultrastripSłownik polsko-angielski dla inżynierów > pasek mikrofilmu zawierający kopie dokumentów zmniejszone 150 razy
-
2 pasek mikrofilmu zawierający kopie dokumentów zmniejszone ponad 100 razy
• ultraficheSłownik polsko-angielski dla inżynierów > pasek mikrofilmu zawierający kopie dokumentów zmniejszone ponad 100 razy
-
3 tworzyć kopię zapasową
• back upSłownik polsko-angielski dla inżynierów > tworzyć kopię zapasową
-
4 wykonywać kopie rezerwowe
• back upSłownik polsko-angielski dla inżynierów > wykonywać kopie rezerwowe
-
5 kop|nąć
pf (kopnęła, kopnęli — kopię) — kop|ać2 impf Ⅰ vt 1. (uderzyć nogą) to kick- kopać piłkę to kick the ball- kopnąć puszkę/kamień to kick a tin/stone- kopnąć kogoś w głowę/w żołądek to kick sb in the head/stomach- kopali go buciorami po głowie they were kicking him in the head with their heavy boots- kopnięciem otworzył drzwi he kicked the door open2. pot. (o prądzie, urządzeniu elektrycznym) kopnął go prąd, gdy reperował gniazdko he got a shock when he was repairing the socket- uważaj, bo żelazko kopie be careful, you might get a shock from the iron3. pot. (o broni palnej) to kick vi pot.; to recoil vi- ten karabin nieźle kopie that rifle has quite a kickⅡ kop|nąć się — kop|ać się 1. (siebie samego) to kick oneself- niechcący kopnął się w kostkę he accidentally kicked himself in the ankle2. (wzajemnie) to kick one another- kopali się i popychali they were kicking and pushing one anotherⅢ kopnąć się pot. (pobiec) to hightail it pot.; to dash- kopnął się do domu he hightailed it homeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kop|nąć
-
6 kruszyć
(-ę, -ysz); vtkruszyć kopie o coś — (przen) to fight over sth
* * *ipf.( rozdrabniać)1. crumble, pulverize, break up.2. przen. kruszyć kopię (= toczyć bój l. spór) break a lance ( z kimś with sb); kruszyć czyjeś serce soften sb's heart; kruszyć czyjś opór break down sb's resistance.ipf.crumble, fall apart, fall to pieces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kruszyć
-
7 dołek
( w ziemi) hole; (na policzku, brodzie) dimplekopać pod kimś dołki — (przen) to undermine sb
być w dołku (psychicznym) — pot to be down in the dumps (pot)
* * *mi- łk- Gen. -a1. (= mały dół, zagłębienie) pit, hole; kopać pod kimś dołki przen. dig a pit for sb; kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada przen. hoist l. thrown by l. with one's own petard, be shot by one's own gun, get a dose of one's own medicine.2. zwł. pl. (w policzku, brodzie) dimple; kogoś ssie w dołku (= ktoś jest głodny) sb has an aching void; kogoś ściska w dołku (= ktoś jest wzruszony) sb has a knot in his/her, etc. stomach, sb has a lump in his/her, etc. throat; kogoś gniecie w dołku sb has butterflies in his/her, etc. stomach.3. pot. przen. (= kryzys) hole, doldrums; (= depresja) doldrums; być w dołku be in a hole; be in the doldrums; wyjść z dołka bounce back.5. metal. sprue base, well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dołek
-
8 dyplom
m (G dyplomu) 1. (dokument) diploma, certificate- uzyskać dyplom czeladnika to receive a qualified craftsman’s diploma- dostarczyć kopię dyplomu to submit a copy of one’s diploma a. degree certificate2. Uniw. (stopień) degree; (egzamin) final a. graduation exam; (rzeźba, projekt) graduation work- dyplom uniwersytecki a university degree- mieć dyplom z fizyki/chemii to have a degree in physics/chemistry- otrzymać dyplom magisterski to receive a. get one’s Master’s degree- zrobić dyplom z psychologii na Uniwersytecie Warszawskim to get a degree in psychology from the University of Warsaw- rok po dyplomie a year after graduation3. (wyróżnienie) certificate of merit a. distinction* * ** * *midiploma, certificate; dyplom magisterski/doktorski master's/doctoral diploma; dyplom lekarski medical diploma; dyplom uznania diploma of merit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dyplom
-
9 kopać
1. (-pię, -piesz); vt(piłkę, przeciwnika) perf; -pnąć to kick; (dół, norę) perf; wy- to dig, (ziemniaki, buraki) to dig up2. vi( machać nogami) to kick; ( w ziemi) to dig* * *ipf.- ię -iesz1. (= uderzać nogą) kick; kopać leżącego kick sb when they are down; niech cię gęś kopnie! damn you!2. (= ryć) dig, excavate; kopać łopatą dig with a spade, spade; samemu sobie grób kopać dig one's own grave; kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada hoist with one's own petard.3. (= wykopywać) dig, excavate; kopać kartofle lift l. dig up potatoes.4. pot. ( o broni) (= odrzucać) kick, recoil, jerk back.5. pot. ( o płodzie) kick.6. pot. (= porażać) zap, bite.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopać
-
10 kopia
-i; -e; gen pl -i; f(obrazu, oryginału) reproduction; (rzeźby, broni) replica; (dokumentu, listu) copy, KOMPUT backup (copy); ( broń) (tilting) lance* * *I.kopia1f.Gen. -ii (= duplikat) copy; (dzieła sztuki, obrazu) reproduction; ( rzeźby) replica; ( dokumentu) counterpart, copy; (= odbitka) print; wierna kopia faithful copy; ( o osobie) clone; komp. backup (copy).II.kopia2f.Gen. -ii1. hist. (= lanca) (tilting) lance; kruszyć kopie lock horns, go to battle (o kogoś/coś over sb/sth).2. hist. (= drużyna) knight's entourage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopia
-
11 kopiał
mi1. (= bloczek pozwalający zachować kopię) copybook.2. techn. (= wzornik) template, templet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopiał
-
12 kopijnik
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopijnik
-
13 reprodukować
(-uję, -ujesz); perf; z-; vt* * *ipf.1. (= robić kopie) reproduce, copy.2. (= odtwarzać) (opinie, wiadomości, poglądy) copy.3. (= rozmnażać) (zwierzęta, rośliny) reproduce.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > reprodukować
-
14 sam
I pronsam to zrobiłem — I did it myselfprzyszła sama — she came alone lub on her own
byłam tam sama jedna — I was there all alone lub all by myself
być sam na sam (z +instr) — to be alone (with) (uściśla czas, miejsce, termin)
same drobne (pieniądze) — only small change (o wystarczającej przyczynie/racji)
na samą myśl o czymś — at the very lub mere thought of sth ( podkreślenie ważności)
w rzeczy samej — indeed (w połączeniach z "sobie", "siebie", "się")
sam z siebie — of my/his {itp.} own accord
przechodzić (przejść perf) samego siebie — to excel o.s.
zostawiać (zostawić perf) kogoś samemu sobie — to leave sb to himself/herself (w połączeniach z "ten", "taki")
II - mu; -my; loc sg - mie; mtym samym — thereby, thus
* * *a.1. (= opuszczony) alone; sam jeden all alone; całkiem sam all alone, all by o.s.; robić coś samemu do sth o.s., do sth on one's own; iść samemu go alone; ( na imprezę) stag it, come l. go stag; zostać z kimś sam na sam get sb to o.s.; samemu podjąć decyzję decide for o.s.; chcę zostać sama I want to be alone; byłem sam w domu I was alone at home; zostaliśmy sami we were left alone.2. (= akurat) just; w sam raz just fine l. right; to mi wystarczy w sam raz it'll be just fine; w samą porę just in time, (just) about time; ( jako komentarz) just in time!, perfect timing!; (zwł. sarkastyczny) about time!3. ( przestrzeń) right, very; sam środek the dead center; w samym środku right in the middle; u samej góry at the very top; do samego dna to the very bottom; nad samym brzegiem rzeki at the very bank of the river; stanął pod samymi drzwiami he stood right at the doorsteps.5. (= wyłącznie) nothing but; same kłopoty nothing but trouble; dostawać same złe stopnie get nothing but bad marks; mówić same kłamstwa/samą prawdę speak nothing but lies/the truth; podać same tylko najważniejsze fakty give nothing but the essentials.6. ( wyjątkowość) myself (yourself etc.); mszę odprawiał sam biskup the mass was celebrated by the bishop himself.7. ( przyczyna) mere, very; na samą myśl o tym przechodzi mnie dreszcz the very thought of it makes me shiver; od samego zapachu robi mi się niedobrze the mere smell makes me sick; wystarczy sam jej widok the mere l. very sight of her is enough.8. (= nawet) myself (yourself etc.); zaśpiewał to tak, że nawet sam mistrz lepiej by nie mógł he sang better than the master himself.9. ( wzmocnienie) myself (yourself etc.); sam z siebie without being asked; samo przez się by itself; to się rozumie samo przez się it goes without saying, this is obvious by itself; cel sam w sobie an end in itself; od samego początku from the very beginning; sam widzisz there you go; sam tak powiedział he said so himself; sam sobie jestem winien I can only blame myself; zobacz sam see for yourself; być pozostawionym samemu sobie be left high and dry, be left stranded; być sobie samemu panem be one's own master; dawać sobie samemu radę fend for o.s.; doświadczyć czegoś samemu experience sth at first hand; rumienić się/drżeć na samą myśl o czymś blush/tremble at the mere thought of sth; cyfry mówią same za siebie the figures speak for themselves; przychodzi mu to samo z siebie it comes natural to him; sama uroczystość zaczyna się o 9 the actual ceremony starts at 9 a.m.; tym razem przeszedłeś samego siebie you excelled l. surpassed yourself this time; zostawmy go samemu sobie let's leave him alone; kochaj mnie dla mnie samej love me for who I am.10. (= właśnie ten) the (this, that) very, same, identical; taki sam the same, identical; taki sam co do joty mirror reflection; jeden i ten sam one and the same; tak samo jak... just as...; tak samo jak wczoraj just as yesterday; tyle samo the same amount; tym samym thus, thereby; w ten sam sposób (zareagować, odpowiedzieć) in the same way, by the same token; kubek w kubek taki sam (jak) the spitting image (of); prawie taki sam jak... much the same as...; to jedna i ta sama osoba they're one and the same person; byłem chory i ona tak samo I was ill and so was she; jesteśmy w tym samym wieku we're of the same age; mam taką samą koszulkę I have an identical T-shirt; przyjedziemy tego samego dnia we'll arrive on the same day; to ten sam mężczyzna, który ci się ukłonił it's the same man who said hello to you; to to samo miejsce, w którym byliśmy w zeszłym roku it's the same place we visited last year; wracać tą samą drogą retrace one's steps; kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada it's a case of the biter bit.mi( sklep) supermarket, self-service store.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sam
-
15 się
pron. 1. (siebie samego) oneself- zobaczył się w lustrze he saw himself in the mirror- umyła/ubrała się she washed/dressed herself- nie widzę się w tej roli I can’t see myself in this/that role- uważaj, bo zrobisz sobie krzywdę be careful or you’ll hurt yourself- nie można myśleć tylko o sobie you can’t think only of yourself- „dla kogo to kupiłeś?” – „dla siebie” ‘who did you buy it for?’ – ‘(for) myself’- zatrzymał taksówkę i kazał się wieźć na dworzec he waved down a taxi and told the driver to take him to the station- nie pozwól mu na siebie krzyczeć don’t allow him to shout at you- nie dawaj (nikomu) sobą pomiatać don’t let people walk all over you pot.- czuć się jak u siebie to feel at home- czuj się jak u siebie make yourself at home- jestem zła na siebie I’m angry with a. at myself- sam sobie jesteś winien you have only yourself to blame2. (wzajemnie) each other, one another- znają się od dwóch lat they’ve known each other for two years- psy goniły się po trawniku the dogs were chasing one another on the grass- przeproście się say sorry to each other- spojrzeli sobie w oczy they looked into each other’s eyes- nie mogą bez siebie żyć they can’t live without each other- obie siostry są do siebie bardzo podobne the two sisters are very much alike3. (w konstrukcjach bezosobowych) ryż uprawia się w Azji rice is grown in Asia- powinno się jeść dużo warzyw one should eat a lot of vegetables- jak to się pisze? how do you spell it?- mówi się, że… they say that…, it is said that…- nigdy się nie wie one never knows4. (w funkcji podmiotu) słyszało się to i owo I’ve heard a thing or two- tutaj posadzi się żonkile I’ll/we’ll plant some daffodils here- zarabia się całkiem nieźle, co? I guess you (must) earn quite a bit, eh? pot.5. (w konstrukcjach wskazujących na sposób wykonania czynności) jak wam się mieszka w nowym domu? how’s the new house?- wygodnie ci się siedzi? are you comfortable?- tak mi się jakoś powiedziało it just came out (like that) pot.6. (w konstrukcjach biernych) dom się buduje od roku they’ve been building the house for a year now- kolacja już się robi dinner’s almost ready- już się robi! pot. I’ll be a. I’m right on it! pot.7. pot. (jako wzmocnienie) proszę pani, on się bije/kopie Miss, he’s hitting/kicking me* * *pron(inv) ( siebie samego) oneselfwidział/widzieli się w lustrze — he saw himself/they saw themselves in the mirror, ( siebie wzajemnie) each other, one another
to się dobrze nosi/pierze — it wears/washes well
* * *pron.1. zob. siebie.2. (= siebie samego) oneself; widział/widzieli się w lustrze he saw himself/they saw themselves in the mirror; laska do podpierania się a staff to support oneself with; poddawać się czemuś (uczuciu, nastrojowi) give oneself over to sth; (analizie, interpretacji) lend oneself to sth; przeistoczyć się w kogoś/coś turn into sb/sth; uważa się za artystkę she fancies herself as an artist.3. (= siebie nawzajem) each other, one another; X i Y znają się dobrze X and Y know each other very well; ci dwoje kochają się those two love each other; myślałem, że się rozumiemy I thought we understood each other l. one another; znamy się od lat we have known each other l. one another for years.4. ( tworzy stronę zwrotną czasownika) oneself; skaleczyć się hurt oneself; czesać się comb one's hair; położyć się lie down.5. ( jako odpowiednik strony biernej) ta książka sprzedaje się świetnie this book sells very well; to się dobrze nosi/pierze it wears/washes well; tak się tego nie robi that's not the way to do it.6. ( bezosobowo) you, one; zrobiło się późno it's got late; idzie się prosto one goes straight on l. ahead; nigdy się nie wie you never know, one never knows.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > się
-
16 wpadać
wpadać w zachwyt — to rave, to enthuse
* * *ipf.1. (= dostawać się do wnętrza) fall; wpaść w poślizg go into a skid; wpaść w pułapkę be caught in a trap; wpaść w niepowołane ręce fall into the wrong hands; wpaść w czyjeś ramiona fall into sb's arms; wpaść w wir pracy threw o.s. into work; wpaść w tarapaty get into trouble; wpaść w długi fall l. get into debt; wpaść komuś w oko catch l. take sb's fancy; wpadło mi coś do oka sth has got into my eye; to wpada w oczy it catches attention; wpaść komuś w słowo interrupt sb; wpaść z deszczu pod rynnę fall out of the frying pan into the fire; wpaść jak śliwka w kompot get into serious trouble, pot. be in deep shit; brać, co wpadnie w ręce take whatever is available; piłka wpadła do bramki the ball went into the goal; ta melodia wpadła mi w ucho I like that tune; samo mi wpadło w ręce I found l. came across it by chance; wpadł mi do głowy pomysł I've hit upon an idea; wpadło mi parę groszy I earned some extra money; kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada he that mischief hatches, mischief catches; who digs a pit for another, falls into it himself; who makes a snare for another, falls into it himself.2. (= wbiegać z impetem) rush into, storm into; wpadł do pokoju szukając Ewy he rushed into the room in search of Eve.3. pot. (= odwiedzać kogoś) call on; wpaść po kogoś pick sb up; wpaść jak po ogień come and leave in a great hurry; wpadnij do mnie wieczorem call on me tonight.4. (= dostawać się pod coś) get under, fall under; wpaść pod samochód be knocked down l. over by a car.5. (= zderzać się) run; wpaść na drzewo run into a tree.6. (= mimowolnie natrafiać na kogoś, na coś) bump into, come across; wpaść na kogoś bump into sb; wpaść na ślad czegoś find a trace of sth; wpaść na pomysł hit upon an idea.7. (= być opanowanym przez uczucie) be overcome, fall into; wpaść w dobry humor be in a good mood; wpaść w gniew fly into a rage; wpaść w zachwyt go into raptures over sth; wpadać w panikę start to panic; wpaść w nałóg fall l. get into a habit; wpaść w przesadę start exaggerating.8. (= być zdekonspirowanym) be exposed l. uncovered.9. tylko ipf. (= uchodzić) flow into; rzeka wpada do morza river flows into the sea.10. tylko ipf. (= nabierać cech czegoś) verge; niebieski wpadający w szary blue turning grey, blue verging on grey; zob. t. wpaść.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpadać
-
17 doł|ek
m 1. (zagłębienie) hole, hollow; (golfowy) hole- jezdnia pełna dołków a road full of potholes2. (na policzku, w brodzie) dimple 3. pot. (brzuch) tummy pot., belly pot.- uderzył go w dołek he hit him in the belly- ze zdenerwowania/strachu ściskało ją w dołku she had a sick feeling/a knot in the pit of her stomach4. pot. (kryzys) (psychiczny) the doldrums pl; bad patch GB pot.; (finansowy) the (financial) doldrums pl, financial straits pl- być w (psychicznym) dołku to be feeling low, to be in the doldrums- pomógł mi wyjść z dołka he helped me through a bad patch- w końcu wyszła z dołka psychicznego po stracie córki she eventually came out of her depression after the loss of her daughter- nasza firma od jakiegoś czasu znajduje się w dołku finansowym our firm has been in financial trouble for some time5. Techn. sprue- □ dołek łzowy Anat. lacrimal fossa- dołek nadobojczykowy Anat. supraclavicular fossa- dołek podkolanowy Anat. popliteal fossa- dołek podsercowy the pit of the stomach- dołek siodłowy Anat. fossa hypophyseos- dołek startowy Sport starting mark- dołek strzelecki Wojsk. the pit of the shoulder■ kopać pod kimś dołki to dig a pit for sb- kto pod kim dołki kopie, (ten) sam w nie wpada przysł. (it is/was a case of) the biter bitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doł|ek
-
18 dop|iąć
pf — dop|inać impf (dopnę — dopinam) Ⅰ vt 1. (zapiąć do końca) (na guziki) to button (up), to do up; (na zamek) to zip up- dopiąć bluzkę/marynarkę to button up a. do up one’s blouse/jacket- dopiąć spodnie to zip up a. do up one’s trousers- dopiąć guziki w koszuli to do up the buttons on one’s shirt- pamiętaj o dopięciu płaszcza pod szyją remember to button your coat all the way up at the neck- dopnij mi suwak zip me up, do up my zip2. (dołączyć) to enclose (do czegoś sth)- dopiąć treskę/warkocz/kok to attach a hairpiece- dopiąć kopię do oryginału (spinaczem) to clip the copy to the original; (zszywaczem) to staple the copy to the original; (w segregatorze) to clip the copy into the file together with the original- dopiął życiorys do podania he clipped his CV to the applicationⅡ dopiąć się — dopinać się (zapiąć się) to button (up) one’s clothes- nie mogę się dopiąć, chyba przytyłem I can’t do up my trousers: I must have put on weight- marynarka się na nim nie dopina the jacket is too small for him■ dopiąć swego a. celu to have a. get one’s own way- dopiąć coś (na ostatni guzik) to button up sth a. sth up- wszystko dopięto na ostatni guzik everything was ready right down to a T a. teeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dop|iąć
-
19 gr|ób
m (G grobu) 1. (miejsce pochówku) (ziemny) grave; (grobowiec) tomb, crypt- odwiedzać groby bliskich to visit one’s relatives’ graves- chodzić na groby to visit graves- złożyła kwiaty na grobie matki she put flowers on her mother’s grave- pochowano go w grobie rodzinnym he was interred in the family grave/tomb- już od dawna leży w grobie s/he’s been dead for quite some time now2. przen. grave przen.- małżeństwo jest grobem miłości marriage is the grave of love3. Relig. a representation of the Holy Sepulchre displayed for veneration in Catholic churches on Good Friday and Saturday- Grób Nieznanego Żołnierza the Tomb of the Unknown Soldier■ będę ci wierny/wdzięczny po grób I’ll be faithful/grateful to you to the day I die- będzie mi to wypominał po grób I’ll never hear the last of it- miłość po grób undying love- zza grobu from beyond the grave- głos/wołanie zza grobu a voice/call from beyond the grave- przewracać się w grobie pot. to turn in one’s grave- spocząć w grobie książk. to be laid to rest- spoczywać w grobie to lie in the grave- stać nad grobem to have one foot in the grave- wpędzić kogoś do grobu to be the death of sb- te ciągłe awantury/te dzieci wpędzą mnie do grobu these constant fights/those kids are going to be the death of me- kopać sobie grób to dig one’s own grave- swoim zachowaniem sam kopie sobie grób he’s digging his own grave with that behaviour- zabrać a. wziąć coś (ze sobą) do grobu to take sth to the grave [tajemnicę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gr|ób
-
20 kop|ać1
impf (kopię) Ⅰ vt 1. (spulchniać ziemię) to dig- kopać ziemię łopatą to dig with a shovel- kopać ogródek to dig (in a. up) the garden ⇒ skopać2. (wydobywać ziemię) to dig- kopać dół/rów/studnię to dig a hole/ditch/well- kopać fundamenty to dig foundation trenches ⇒ wykopać3. (wydobywać z ziemi) to dig, to mine (coś for sth) [węgiel, rudę, glinę]; to dig up [ziemniaki, buraki] ⇒ wykopać Ⅱ vi pot. (szukać) to rootle around GB pot., to root around- kopać w szufladach a. po szufladach to rootle around in the drawersⅢ kopać się pot. (brnąć) to dig one’s way (przez coś through sth)- ratownicy kopali się przez zaspy śniegu the rescue team was digging their way through the snowdrifts ⇒ przekopać się■ samemu sobie kopać grób pot. to dig one’s own graveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kop|ać1
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kopie — (lat. copia ‚Menge, Vorrat‘), auch Vervielfältigung, steht für allgemein das Ergebnis der Reproduktion ein originalgetreues Duplikat, nicht manuell hergestellt mittels verschiedener Vervielfältigungsverfahren Kurzform von Fotokopie, siehe… … Deutsch Wikipedia
Kopie — Sf std. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. cōpia Vorrat, Mittel, Fülle , zu l. ops (opis) Macht, Vermögen, Kraft und l. con . In der Kanzleisprache nimmt Kopie die Bedeutung Vervielfältigung an, sodann Abschrift (usw.) , schließlich… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kopie — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Abschrift • Ausgabe Bsp.: • Kann ich eine Kopie von diesem Brief haben? • Hast du eine Kopie von deiner Bewerbung? … Deutsch Wörterbuch
Kopie — Kopie: Das seit dem 14. Jh. bezeugte, aus der Kanzleisprache stammende Fremdwort bedeutet »Abschrift, Doppel, Reproduktion eines Schriftstücks; Abzug; Doppel eines Films; genaue Nachbildung bes. eines Kunstwerks«. Es ist aus mlat. copia »(den… … Das Herkunftswörterbuch
Kopie — Kopie, s. Copie … Pierer's Universal-Lexikon
Kopië — (griech.), bei den Türken seit dem 15. Jahrh. gebräuchliche Bezeichnung für Spieß; s. Kopeke … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kopīe — (v. lat. copia, Menge), soviel wie Abschrift (s. d.). Über exemplifizierte K. vgl. Exemplificatio documenti. Copia vidimata, beglaubigte Abschrift; c. auscultata, eine von zwei Personen in der Weise beglaubigte Abschrift, daß die eine das… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kopie — (vom lat. copĭa, Menge), Vervielfältigung, Abschrift; Nachbildung eines Kunstwerks … Kleines Konversations-Lexikon
Kopie — Fotokopie; Xerokopie; Vervielfältigungsstück; Exemplar; Replikation; Replika; Nachbildung; Gleichstück; Reproduktion; Nachbau; Replikat; … Universal-Lexikon
Kopie — Ko·pie die; , n [ piː(ə)n]; 1 die genaue Nachahmung eines Gegenstands (oft eines Kunstwerks) ≈ Imitation ↔ Original <die Kopie eines Gemäldes, einer Statue, eines Schlüssels; eine Kopie anfertigen, machen> 2 ein Blatt Papier, auf das der… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kopie — die Kopie, n (Grundstufe) Zweitschrift eines Dokuments, kein Original Synonyme: Fotokopie, Abschrift Beispiel: Das Programm erstellt automatisch eine Kopie von der Datei. Kollokation: eine Kopie von etw. machen … Extremes Deutsch