-
41 homemade dividend
фин. кустарный [самодельный\] дивиденд (доход, полученный инвестором при продаже части принадлежащих ему акций и призванный компенсировать инвестору недостаточный размер объявленных компанией-эмитентом дивидендов; возможность получения такого дохода используется в качестве аргумента в пользу теории иррелевантности дивидендов)See: -
42 Miller, Merton H.
перс.фин. Миллер, Мертон (1923-2000; американский экономист; лауреат Нобелевской премии по экономике 1990 г.; наиболее известен своими исследованиями в области структуры капитала и цены фирмы)See: -
43 Modigliani, Franco
перс.фин. Модильяни, Франко (1918-2003; американский экономист итальянского происхождения; лауреат Нобелевской премии по экономике 1985 г.; внес вклад в разработку потребительской функции, предложив гипотезу жизненного цикла; один из авторов знаменитой модели ценности фирмы и стоимости капитала для фирмы; сторонник кейнсианства и управления спросом)See: -
44 tax differential theory
фин. теория налоговой дифференциации* (теория, согласно которой компания должна ориентироваться прежде всего на обеспечение высоких темпов роста, а не на выплату высоких дивидендов, так как акционеры предпочитают получать доход в виде прироста капитала, а не в виде дивидендов, которые обычно облагаются более высоким налогом, чем доходы от прироста капитала; разработана Робертом Литценбергером (Robert H. Litzenberger) и Кришной Рамасвами (Krishna Ramaswamy))See:Англо-русский экономический словарь > tax differential theory
-
45 debate
1. nобсуждение; дискуссия; дебаты; прения; спор; полемикаto address a General Assembly debate — выступать в прениях на заседании Генеральной Ассамблеи ( ООН)
to adjourn the debate on smth — откладывать / переносить обсуждения по какому-л. вопросу
to boycott a debate — бойкотировать обсуждение / прения
to check irrelevance and repetition in debate — прерывать выступления, не относящиеся к делу или повторяющие уже сказанное
to engage in a debate — вести дискуссию / дебаты; участвовать в прениях
to have the better of the debate — выигрывать от участия в дискуссии / дебатах
to interrupt the debate — прерывать обсуждение / прения
to null out of a debate — отказываться от участия в обсуждении / прениях
to postpone the debate on smth — откладывать / переносить прения по какому-л. вопросу
to prompt a debate — вызывать дискуссию / обсуждение
to protract a debate — затягивать дебаты / прения
to renew / to reopen one's debate — возобновлять дискуссию / дебаты / прения
to resolve the debate — разрешать противоречия, выявившиеся в ходе прений
to start a debate on smth — начинать дискуссию по какому-л. вопросу
to suspend the debate — прерывать обсуждение / прения
to walk out of the debate — покидать зал заседаний, отказавшись участвовать в прениях
- ample debateto wind up the debate — 1) завершать / заканчивать дискуссию / прения 2) развертывать дискуссию / дебаты
- beyond debate
- bitter debate
- broad debate
- campaign debate
- chaotic debate
- closure of the debate
- combined general debate
- Congressional debate
- Congressional debates
- constructive debate
- crucial debate
- debate centers on the question whether...
- debate continued well into the night
- debate continues unabated
- debate drags on
- debate is raging
- debate on inclusion of items
- disarmament debate
- domestic debate
- economic and social debate
- emergency debate
- fierce debate
- foreign-policy debate
- general debate
- general political debate
- heated debate
- in the course of debate
- intellectual debate
- keen debate
- live television debate
- lively debate
- North-South debate
- open debate
- opening of the debate
- order of a debate
- parliamentary debate
- polemic debate
- political debate
- potentially explosive debate
- preliminary debate
- primary debate
- procedural debate
- prolonged debate
- public debate
- raucous debate
- rowdy debate
- rules of a debate
- Security Council debate
- sharp debate
- spirited debate
- stormy debate
- substantive debate
- that is open to debate
- the question is still in debate
- touchstone of debate
- unlimited debate
- vehement debate
- vigorous debate
- world affairs debate at the UN 2. vдискутировать, обсуждать; дебатировать; споритьto debate amendments to smth — обсуждать / рассматривать поправки к чему-л.
to debate a matter in one's mind — взвешивать / обдумывать что-л.
-
46 fallacy
софизм, (преднамеренная) логическая ошибка- fallacy of insufficient evidence
- fallacy of irrelevance
- fallacy of the misuse of logic
- accent fallacy
- composition fallacy
- division fallacy
- genetic fallacy
- symbolic fallacy -
47 fallacy
софизм, (преднамеренная) логическая ошибка- composition fallacy
- division fallacy
- fallacy of ambiguity
- fallacy of insufficient evidence
- fallacy of irrelevance
- fallacy of the misuse of logic
- genetic fallacy
- symbolic fallacyThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > fallacy
-
48 irrelevancy
см. irrelevance -
49 Modigliani and Miller Proposition I
. Тезис Модильяни и Миллера о том, что компания не может изменить суммарную стоимость своих ценных бумаг, находящихся в обращении, изменив пропорции структуры своего капитала. Также называется Irrelevance proposition (тезис о независимости) . Инвестиционная деятельность .Англо-русский экономический словарь > Modigliani and Miller Proposition I
-
50 irrelevant
не имеющий значения, утративший свое значениеобычно перевод зависит от контекста; примерный смысл - "не из той оперы"1. …the irrelevance of traditional categories of thought when applied to Vietnam. — …неприменимость традиционных категорий мышления к вьетнамской проблеме (в применении к вьетнамской проблеме традиционные категории мышления не работали).
2. Nixon's critics acted as if the international environment were somehow irrelevant, as if American preferences could be imposed unilaterally. — Критики Никсона вели себя так, как будто на международные последствия можно не обращать внимания, как будто американский подход можно навязать в одностороннем порядке.
3. As a rabbi, I find religiously irrelevant the question of whether events described in the Bible represent historical fact (Time). — Как раввин, я считаю, что вопрос о том, имели ли место в истории события, описанные в Библии, не имеет принципиального значения.
4. Britain's handling of a Protestant parade… has undermined the position of the IRA's political wing, Sinn Fein, and rendered the current British-Irish peace irrelevant (Reuters). — Действия британских властей в отношении демонстрации протестантов подорвали позиции политического крыла ИРА — Шинн фейн и лишили смысла нынешнее британско-ирландское перемирие.
5. This meeting had much the flavor of the original Earth Summit. To wit: empty promises, hollow rhetoric, …and irrelevant initiatives (Time). — Эта конференция сильно напоминала первый экологический саммит — пустые обещания, бессодержательная риторика и никому не нужные/бессмысленные инициативы.
6. This is irrelevant — Это непринципиально (не имеет принципиального значения)
7. The United Nations would become irrelevant if…
The English annotation is below. (English-Russian) > irrelevant
-
51 defence
1) оборона, защита2) защита ( на суде); аргументация ответчика, подсудимого; возражение по иску, обвинению; возражение ответчика, подсудимого3) обстоятельство, освобождающее от ответственности4) запрещение•in one's own defence — в порядке самообороны;
to conduct defence — осуществлять защиту по делу;
to conduct one's own defence — отказаться от защиты адвокатом;
defence to counterclaim — возражение на встречный иск;
to forestall a defence — предвосхитить, перехватить аргументацию защиты;
to maintain defence — осуществлять защиту по делу;
to make defence — защищаться в суде;
to raise defence — представить позицию защиты, заявить в качестве позиции защиты;
to set up defence — защищаться в суде;
to support defence — поддерживать защиту;
to support defence of procedural law — поддерживать защиту процессуальными аргументами;
- defence of appealto support defence of substantive law — поддерживать защиту аргументами материально-правового характера
- defence of crime
- defence of duress
- defence of entrapment
- defence of extreme necessity
- defence of inadmissibility
- defence of insanity
- defence of irrelevance
- defence of irresponsibility
- defence of laches
- defence of minority
- defence of mistake
- defence of pregnancy
- defence of privilege
- defence of property
- defence of provocation
- defence of self
- defence of self-defence
- defence of superior order
- defence of uncontrollable impulse
- affirmative defence
- available defence
- civil defence
- complete defence
- criminal defence
- dilatory defence
- dock defence
- environmental defence
- error facti defence
- federal defence
- full defence
- good defence
- good faith defence
- invalidity defence
- issuable defence
- justifiable defence
- legal defence
- legality defence
- licence defence
- mental condition defence
- meritorious defence
- military defence
- misuse defence
- necessary defence
- necessity defence
- negative defence
- objective defence
- open defence
- peremptory defence
- pretermitted defence
- private defence
- qualified defence
- sham defence
- special defence
- state defence
- valid defence -
52 irrelevancy
см. irrelevance -
53 irrelevant
•• Irrelevant not relevant to; not connected with (A.S. Hornby).
•• На первый взгляд, слово «безразмерной семантики», во всяком случае так может показаться по обилию контекстов, в которых оно встречается (как и его антоним relevant), и возможных переводов. Англичане и американцы, однако, воспринимают эти слова как весьма конкретные, и словари определяют их очень сжато. Например, в Oxford American Dictionary relevant – related to the matter in hand. Irrelevant – not relevant. И все. Переводчику от этого, конечно, не легче. Распространенность этих слов я связываю с прагматическим характером англосаксонской интеллектуальной традиции. О чем бы ни заходил разговор, англичанин или американец невольно подсознательно задает себе вопрос, который по-русски можно сформулировать примерно так: А это «из той оперы»? Разумеется, это сугубо разговорное, ироническое выражение в переводе чаще всего неприменимо, но оно лучше приоткрывает смысл слов relevant и irrelevant, чем многие словарные рекомендации. В реальных переводческих ситуациях следует стремиться к максимальной гибкости высказывания (вспомним о широком понимании синонимии!), не цепляться за ту или иную часть речи, скажем, существительное или прилагательное.
•• Интересно, что эти слова очень часто встречаются в текстах такого столпа американского внешнеполитического прагматизма, как Генри Киссинджер. Вот лишь несколько примеров из книги Diplomacy:
•• 1. Did [this] mean that American recommendations were not being correctly applied, or that these recommendations were simply not relevant? – Означало ли это, что американские рекомендации неумело реализовывались, или же сами эти рекомендации были неудачными (плохо соотносились с реальной действительностью)?
•• 2. ...the irrelevance of traditional categories of thought when applied to Vietnam. –...неприменимость традиционных категорий мышления к вьетнамской проблеме (в применении к вьетнамской проблеме традиционные категории мышления не работали);
•• 3. Nixon’s critics acted as if the international environment were somehow irrelevant, as if American preferences could be imposed unilaterally. – Критики Никсона вели себя так, как будто на международные последствия можно не обращать внимания, как будто американский подход можно навязать в одностороннем порядке.
•• Несколько примеров из других источников:
•• 4. As a rabbi, I find religiously irrelevant the question of whether events described in the Bible represent historical fact (Time). – Как раввин, я считаю, что вопрос о том, имели ли место в истории события, описанные в Библии, не имеет принципиального значения. Кстати, простую фразу This is irrelevant часто можно перевести русским Это непринципиально (не имеет принципиального значения);
•• 5. Britain’s handling of a Protestant parade... has undermined the position of the IRA’s political wing, Sinn Fein, and rendered the current British-Irish peace irrelevant (Reuters). – Действия британских властей в отношении демонстрации протестантов подорвали позиции политического крыла ИРА – Шинн фейн и лишили смысла нынешнее британско-ирландское перемирие;
•• 6. This meeting had much the flavor of the original Earth Summit. To wit: empty promises, hollow rhetoric,...and irrelevant initiatives (Time). – Эта конференция сильно напоминала первый экологический саммит – пустые обещания, бессодержательная риторика и никому не нужные/бессмысленные инициативы.
•• Слово relevant обычно вызывает меньше трудностей в переводе, но и здесь нередко приходится проявить изобретательность: President Jacques Chirac, a conservative who shares power with Mr. Jospin and who is fighting to remain relevant... (Washington Post). Перевод здесь – во многом дело вкуса или трактовки: ...пытается сохранить политическое влияние/остаться значимой фигурой или даже остаться на плаву. Интересен пример из устной речи (цитата из высказывания вновь избранного президента Американской ассоциации юристов в газете USA Today): It’s important for the association to be relevant, to say that it is speaking for all lawyers. Здесь может подойти большой спектр вариантов, в том числе модное сейчас русское слово востребованность. Я предпочел бы такой перевод: Важно, чтобы наша ассоциация не отставала от жизни, чтобы она могла выступать от имени всех юристов.
-
54 impertinence
[ɪm'pɜːtɪnən(t)s]сущ.1) дерзость, наглость, нахальство; неуважение, грубостьHe had the impertinence to demand a raise. — У него хватило наглости попросить повышения зарплаты.
Syn:2) несвоевременность, неуместностьSyn: -
55 impropriety
[ˌɪmprə'praɪətɪ]сущ.1)а) несвоевременность; неуместностьSyn:б) некорректность, бестактность; непристойностьSyn:Syn: -
56 incongruity
[ˌɪnkɔŋ'gruːətɪ]сущ.1) несовместимость, несочетаемость, несоответствиеSyn:2) неуместностьSyn:3) бессвязность, непоследовательностьSyn: -
57 ineptitude
[ɪ'neptɪt(j)uːd]сущ.1) неуместность, непригодностьSyn:2) неспособность, неумелость, неумениеto demonstrate / display ineptitude — проявлять неспособность
Syn:3) глупость, нелепостьHe lived no day of his life without saying a pretentious ineptitude. — Он не мог прожить и дня, не сказав какой-нибудь претенциозной глупости.
Syn: -
58 irrelevancy
[ɪ'reləv(ə)n(t)sɪ] -
59 impertinence
дерзость имя существительное: -
60 impropriety
См. также в других словарях:
irrelevance — UK [ɪˈreləvəns] / US or irrelevancy UK [ɪˈreləvənsɪ] / US noun Word forms irrelevance : singular irrelevance plural irrelevances a) [uncountable] the fact of being not relevant The irrelevance of his replies indicated that he wasn t listening. b) … English dictionary
irrelevance — ir·rel·e·vance /ir re lə vəns/ n 1: the quality or state of being irrelevant 2: something that is irrelevant Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
irrelevance — irrelevance, irrelevancy Both words are in use and there is no distinction in their meaning, but irrelevance is more common … Modern English usage
irrelevance — (n.) 1735, from IRRELEVANT (Cf. irrelevant) + ANCE (Cf. ance). Earlier in the same sense was irrelevancy (1590s) … Etymology dictionary
irrelevance — [[t]ɪre̱lɪv(ə)ns[/t]] irrelevances 1) N UNCOUNT: oft N of n If you talk about the irrelevance of something, you mean that it is irrelevant. ...the utter irrelevance of the debate. Ant: relevance 2) N COUNT If you describe something as an… … English dictionary
irrelevance — ir|rel|e|vance [ıˈrelıvəns] n also ir|rel|e|van|cy [ vənsi] 1.) [U] a lack of importance in a particular situation 2.) someone or something that is not important in a particular situation irrelevance of ▪ debates on the irrelevance of the… … Dictionary of contemporary English
irrelevance — ir|rel|e|vance [ ı reləvəns ] or ir|rel|e|van|cy [ ı reləvənsi ] noun uncount the fact of being not relevant: The irrelevance of his replies indicated that he wasn t listening. a. count something that is not important or necessary to a particular … Usage of the words and phrases in modern English
irrelevance — also ir.rel.e.van.cy noun 1 (U) a lack of importance in a particular situation: The irrelevance of his remark irritated her. 2 (C) someone or something that is not important in a particular situation … Longman dictionary of contemporary English
irrelevance — irrelevant ► ADJECTIVE ▪ not relevant. DERIVATIVES irrelevance noun irrelevancy noun (pl. irrelevancies) irrelevantly adverb … English terms dictionary
irrelevance — noun Date: 1843 1. the quality or state of being irrelevant 2. something irrelevant … New Collegiate Dictionary
irrelevance — /i rel euh veuhns/, n. 1. the quality or condition of being irrelevant. 2. an irrelevant thing, act, etc. [1840 50; IR 2 + RELEVANCE] * * * … Universalium