-
101 préoccuper
pʀeɔkypev1)préoccuper qn — jdn beschäftigen, jdn beunruhigen, jdm Sorgen machen
Sa santé me préoccupe. — Ich mache mir Sorgen um seine Gesundheit.
Cette affaire le préoccupe. — Diese Angelegenheit beschäftigt ihn.
2)se préoccuper de qc — sich um etw kümmern, sich über etw Gedanken machen
préoccuperpréoccuper [pʀeɔkype] <1>Beispiel: se préoccuper de quelqu'un/quelque chose sich um jemanden/etwas sorgen; Beispiel: se préoccuper de faire quelque chose sich darum bemühen etwas zu tun -
102 sans
sɑ̃
1. prep
2. konjsanssans [sã]ohne; Beispiel: sans scrupules/manches skrupel-/ärmellos; Beispiel: sans remède ausweglos; Beispiel: sans arrêt ununterbrochen; Beispiel: sans but ziellos; Beispiel: partir sans fermer la porte/sans que tu le saches gehen ohne die Tür zu schließen/ohne dass du es weißt; Beispiel: la situation n'est pas sans nous inquiéter nicht, dass wir über die Situation nicht beunruhigt wären; Beispiel: vous n'êtes pas sans savoir que Sie wissen doch, dass►Wendungen: sans plus das ist aber auch alles; sans quoi sonstII Adverbefamilier ohne; Beispiel: il va falloir faire sans wir werden ohne auskommen müssen -
103 tourmenter
tuʀmɑ̃tev1)2)3) ( torturer) quälentourmentertourmenter [tuʀmãte] <1>Beispiel: se tourmenter sich datif Sorgen machen -
104 épouvanter
epuvɑ̃tevépouvanterépouvanter [epuvãte] <1>1 (horrifier) in Angst und Schrecken versetzen; Beispiel: être épouvanté de quelque chose entsetzt über etwas Accusatif sein2 (inquiéter) Beispiel: épouvanter quelqu'un jdm Angst machen; Beispiel: il est épouvanté de faire quelque chose ihm graut davor etwas zu tun -
105 alarmer
[alaʀme]Verbe transitif (inquiéter) alarmarVerbe pronominal alarmar-se* * *I.alarmer alaʀme]verboalarmarII.alarmar-se -
106 inquiétant
-
107 à chaque jour suffit son mal
prov.(à chaque jour suffit son mal [или sa peine, sa tâche] [тж. chaque jour a sa peine; chaque jour amène ses peines; chaque jour suffit à sa tâche])новый день приносит новые заботы; на каждый день хватит забот; всякому овощу свое время; довлеет дневи злоба его (библ.)Du reste, j'ai pris depuis un an (non sans effort) l'habitude de ne plus m'inquiéter de l'avenir. Advienne que pourra! chaque jour suffit à sa tâche. (G. Flaubert, Correspondance.) — Впрочем, вот уже год, как я взял за правило (и не без усилий следую ему) не беспокоиться о будущем. Будь что будет! Довлеет дневи злоба его.
- Et notre mission sur la voie ferrée? demande Parigot. - À chaque jour suffit sa peine, dit Emilio. (J. Laffitte, Le commandant Marceau.) — - А наше задание на железнодорожном пути? - спросил Парижанин. - Всякому овощу свое время, - сказал Эмилио.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à chaque jour suffit son mal
-
108 à l'âge du biberon
(à l'âge du biberon [тж. en bas âge])Melchior faisait un enfant à sa femme chaque année, sans s'inquiéter de ce qui en arriverait plus tard. Deux étaient morts en bas âge. (R. Rolland, L'Aube.) — Мельхиор награждал свою жену ребенком каждый год, не задумываясь над тем, что будет с этими детьми впоследствии. Двое из них умерли в младенчестве.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'âge du biberon
-
109 advienne que pourra
((fais ce que dois,) advienne [или arrive] que pourra)Du reste, j'ai pris depuis un an (non sans effort) l'habitude de ne plus m'inquiéter de l'avenir. Advienne que pourra! chaque jour suffit à sa tâche. (G. Flaubert, Correspondance.) — Впрочем, вот уже год, как я взял за правило (и не без усилий следую ему) не беспокоиться о будущем. Будь что будет! Довлеет дневи злоба его.
... je me suis mis à mon bouquin. Le début n'a pas été commode... mais à présent ça va, j'y suis, advienne que pourra! (G. Flaubert, Lettres à George Sand.) —... я принялся за свою книжицу. Вначале работа не клеилась... но теперь все наладилось, я на верном пути, а дальше уж что получится - одному богу известно!
Dictionnaire français-russe des idiomes > advienne que pourra
-
110 deuxième souffle
(deuxième [или second] souffle)второе дыхание; новый прилив сил (употр. с гл. trouver, donner, prendre)Daniel lui écrivait dans sa dernière lettre qu'elle ne devait pas s'inquiéter pour eux, qu'ils avaient enfin trouvé leur deuxième souffle. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Даниэль писал ей в последнем письме, чтобы она не беспокоилась о них: у них, наконец, все снова наладилось.
-
111 du tout
loc. adv.совсем нет, совсем не..., отнюдь не..., совершенно не...Il [un choucas] était en train d'inspecter l'une après l'autre les fissures, sans du tout s'inquiéter de notre présence. (Samivel, (GL).) — Галка рассматривала каждую щель, одну за другой, абсолютно не обращая на нас внимания.
-
112 être à feu et à sang
Il ne mit pas moins de cinq jours... pour aller de la Lorraine, qui était à feu et à sang jusque dans l'Anjou tranquille où les vignes mûrissaient doucement sous le soleil. (R. Benjamin, Gaspard.) — Ему понадобилось не меньше пяти дней, чтобы из разрушенной войной Лотарингии добраться до нетронутого Анжу, где под солнцем мирно зрел виноград.
À quoi bon s'inquiéter pour soi quand tout va de travers par le monde? comment parler d'avenir lorsque la terre entière est à feu et à sang. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — К чему тревожиться о самом себе, раз весь мир летит к чертям? Как думать о будущем, когда вся планета в огне и крови?
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à feu et à sang
-
113 faire un enfant
2)Melchior faisait un enfant à sa femme chaque année, sans s'inquiéter de ce qui en arriverait plus tard. Deux étaient morts en bas âge. (R. Rolland, L'Aube.) — Мельхиор награждал свою жену ребенком каждый год, не задумываясь над тем, что будет с этими детьми впоследствии. Двое из них умерли в младенчестве.
-
114 galerie
f -
115 il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
разг.Sous ma main, sa cuisse était d'une douceur à vous couper le souffle [...]. Elle avait tort de s'inquiéter, personne ne pouvait nous voir. Trouvait-elle que je brûlais les étapes, aurais-je confondu vitesse et précipitation? Certes, ce n'était pas l'endroit idéal mais, au contact de sa peau, je perdais toute raison [...]. (P. Djian, Échine.) — Под моей рукой бедро ее было такое нежное, что перехватывало дыхание [...]. Она зря беспокоилась - нас никто не мог увидеть. Может быть, она считала, что я слишком тороплюсь, путаю быстроту и поспешность? Конечно, это было не идеальное место, но от прикосновения к ней я терял способность соображать [...].
Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
-
116 le tiers et le quart
разг.и те и другие; всякий и каждый, всякий встречный и поперечный- se ficher du tiers et du quart
- s'inquiéter du tiers et du quartDictionnaire français-russe des idiomes > le tiers et le quart
-
117 perdre patience
потерять терпение, выйти из себяJeune fille: - Oui, monsieur, mais il ne faut pas vous inquiéter pour moi. Cela m'étonnerait que je me laisse aller à perdre patience, un jour. (M. Duras, Le Square.) — Девушка: - Да, месье, но не надо за меня тревожиться. Мне было бы странно, если бы я позволила себе когда-нибудь выйти из терпения.
-
118 raison
-
119 agiter
agiter [aʒite]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = inquiéter) to troublec. ( = débattre) [+ question, problème] to discuss2. reflexive verb► s'agiter [serveur] to bustle about ; [malade] to be agitated ; [enfant, élève] to fidget ; [foule] to stir* * *aʒite
1.
1) ( remuer) to wave [main, mouchoir]; to shake [boîte]; to shake up [liquide]; to wag [queue]; to flap [aile]2) ( brandir) to raise [menace, spectre]3) ( troubler) to trouble4) ( débattre) to debate, to discuss [problème]
2.
s'agiter verbe pronominal2) ( s'affairer) to bustle about3) ( perdre son calme) [esprit, peuple] to become agitated ou restless* * *aʒite vt1) [bouteille, chiffon] to shake"agiter avant l'emploi" — "shake before use"
2) [bras, mains] to wave3) (= préoccuper, troubler) to trouble, to perturbagiter le spectre de — to raise the spectre of Grande-Bretagne to raise the specter of USA
* * *agiter verb table: aimerA vtr1 ( remuer) to wave [main, mouchoir, cigare]; to shake [boîte]; to shake up [liquide]; to wag [queue]; to flap [aile]; le vent agite les feuilles the wind is rustling the leaves; voile agitée par le vent sail flapping in the wind; barque agitée par les vagues boat tossed by the waves; un tremblement agitait mon corps my whole body was shaking;2 ( brandir) to raise [menace, spectre];3 ( troubler) to trouble [esprit, pays, personne];4 ( débattre) to debate, to discuss [problème, question].B s'agiter vpr1 ( remuer) [personne] gén to fidget; ( au lit) [malade, insomniaque] to toss and turn; [branche] to sway (in the wind);2 ( s'affairer) to bustle about;3 ( perdre son calme) [esprit, peuple] to become agitated ou restless;4 ○( se dépêcher) [paresseux, retardataire] to get a move on○.[aʒite] verbe transitif1. [remuer - liquide] to shake ; [ - queue] to wag ; [ - mouchoir, journal] to wave about (inseparable)agiter les bras to flap ou to wave one's arms‘agiter avant usage ou de s'en servir’ ‘shake well before use’2. [brandir] to brandishagiter le spectre de quelque chose devant quelqu'un to threaten somebody with the spectre of something————————s'agiter verbe pronominal intransitif1. [bouger] to move abouttu t'agites trop, ne te fais donc pas tant de souci you're too restless, don't worry so much2. (familier) [se dépêcher] to get a move on3. [se révolter] to be restless ou in a state of unrest4. [mer] to become rough -
120 alarmer
alarmer [alaʀme]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *alaʀme
1.
verbe transitif to alarm
2.
s'alarmer verbe pronominal to become alarmed ( de quelque chose about something)* * *alaʀme vt* * *alarmer verb table: aimerA vtr to alarm [personne, population].B s'alarmer vpr to become alarmed (de qch about sth); vous n'avez aucune raison de vous alarmer there's no cause for alarm.[alarme] verbe transitif1. [inquiéter - suj: personne, remarque] to alarm ; [ - suj: bruit] to startle2. [alerter - opinion, presse] to alert————————s'alarmer verbe pronominal intransitif
См. также в других словарях:
inquiéter — [ ɛ̃kjete ] v. tr. <conjug. : 6> • v. 1170; lat. inquietare I ♦ 1 ♦ Vx ou littér. Troubler la quiétude, la tranquillité de, ne pas laisser en repos. ⇒ agiter, troubler. Parfois, « le cri lointain de l hémyone [...] inquiète la solitude »… … Encyclopédie Universelle
inquieter — Inquieter. v. a. Rendre inquiet. En ce sens il ne se dit que de l ame. Cette nouvelle m inquiete. cette pensee m inquiete. ce qu il vient d apprendre l inquiete. Il signifie quelquefois Troubler quelqu un dans la possession de quelque bien. Il… … Dictionnaire de l'Académie française
inquieter — Inquieter, Inquietare, Infestare, Molestare. Il en est possesseur sans en estre inquieté, Possidet sine vlla controuersia … Thresor de la langue françoyse
inquiéter — (in ki é té. La syllabe é prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : J inquiète ; excepté au futur et au conditionnel : j inquiéterai, j inquiéterais) v. a. 1° Priver de repos, de quiétude, agiter. • Et depuis qu une fois… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
inquiéter — vt. , rendre inquiet, troubler, causer du souci ; intimider, tourmenter, harceler ; troubler, déranger : inkyètâ (Aix, Albanais.001, Chambéry.025, Praz Arly, Saxel.002), êkétâ (Combe Si.018) ; broulyé <brouiller> (Arvillard). E. : Intriguer … Dictionnaire Français-Savoyard
INQUIÉTER — v. a. Rendre inquiet. Dans ce sens, il ne se dit qu en parlant De l âme. Cette nouvelle m inquiète. Cette pensée m inquiète. Ce qu il vient d apprendre l inquiète. Cela m inquiète fort peu. Il signifie aussi, Troubler, faire de la peine en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INQUIÉTER — v. tr. Rendre inquiet. Dans ce sens, il ne se dit qu’en parlant de l’âme. Cette nouvelle m’inquiète. Cette pensée m’inquiète. Ce qu’il vient d’apprendre l’inquiète. Cela m’inquiète fort peu. Le caractère de cet enfant inquiète beaucoup ses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
inquiéter — (v. 1) Présent : inquiète, inquiètes, inquiète, inquiétons, inquiétez, inquiètent ; Futur : inquiéterai, inquiéteras, inquiétera, inquiéterons, inquiéterez, inquiéteront ; Passé : inquiétai, inquiétas, inquiéta, inquiétâmes, inquiétâtes,… … French Morphology and Phonetics
s'inquiéter — ● s inquiéter verbe pronominal Éprouver du souci, de l inquiétude, se faire du mauvais sang : S inquiéter de ne pas voir rentrer son fils. S occuper de savoir, de connaître quelque chose, s enquérir de quelque chose : Je me suis inquiété de l… … Encyclopédie Universelle
alarmer — [ alarme ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1620; « donner l alarme » 1578; de alarme ♦ Inquiéter en faisant pressentir un danger. Il a eu une rechute qui a alarmé son entourage. « Le peuple était très justement alarmé d une fuite possible du Roi… … Encyclopédie Universelle
troubler — [ truble ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °turbulare (class. turbare), de °turbulus → 1. trouble A ♦ 1 ♦ Modifier en altérant la clarté, la transparence. « Troubler l eau d un ruisseau en la faisant bouillonner à l aide d une grosse … Encyclopédie Universelle