-
1 testo
I. testo s.m. 1. texte: testo di una lettera texte d'une lettre. 2. ( originale di uno scritto) texte, original: la traduzione ha travisato il testo la traduction a dénaturé l'original. 3. ( opera) texte: i testi classici les textes classiques, les classiques. 4. ( di una canzone) texte, paroles f.pl. 5. ( Scol) livre: testo di storia livre d'histoire. 6. ( Dir) ( di un contratto) texte. II. testo s.m. ( ant) ( vaso di terracotta) vase en terre cuite. -
2 commento
commento s.m. 1. ( giudizio) commentaire: fare dei commenti su qcs. (o qcu.) faire des commentaires sur qqch. (o qqn). 2. (Rad,TV) commentaire: il commento della partita le commentaire du match. 3. ( note illustrative) commentaire: testo e commento texte et commentaire; fare il commento a un testo commenter un texte. 4. al pl. ( pettegolezzi) commentaires: non mi piacciono i commenti della gente je n'apprécie pas les commentaires des gens. 5. al pl. ( discussioni) commentaires: obbedite senza commenti obéissez sans faire de commentaires; il libro ha suscitato molti commenti ce livre a suscité de nombreux commentaires. -
3 testare
I. testare v.intr. ( tèsto; aus. avere) ( Dir) ( fare testamento) tester. II. testare v.tr. ( tèsto) ( sottoporre a test) tester. -
4 abbondare
abbondare v.intr. ( abbóndo; aus. avere) 1. abonder, foisonner: quest'anno abbondano le olive les olives abondent cette année. 2. ( avere in abbondanza) abonder (di en), fourmiller (di de), regorger (di de): questo quartiere abbonda di artisti ce quartier fourmille d'artistes; il testo abbonda di citazioni colte le texte abonde en citations savantes. 3. ( eccedere) abuser (in de), être prodigue (in de), se répandre (in en): abbondare nei regali se répandre en cadeaux; quando cucina abbonda sempre con il sale quand il cuisine il met toujours trop de sel. -
5 abbreviare
abbreviare v.tr. ( abbrèvio, abbrèvi) 1. abréger, raccourcir, écourter: abbreviare le ferie abréger ses vacances. 2. (rif. a parola) abréger (rif. a testo) abréger, raccourcir. -
6 abbreviato
-
7 adottare
adottare v.tr. ( adòtto) 1. adopter ( anche fig): adottare un orfano adopter un orphelin; adottare un metodo moderno adopter une méthode moderne. 2. ( scegliere) choisir: adottare un libro di testo choisir un manuel scolaire. 3. ( prendere) adopter, prendre: adottare uno pseudonimo prendre un pseudonyme. 4. ( attuare) prendre: adottare provvedimenti prendre des mesures. -
8 adozione
adozione s.f. 1. adoption: adozione di un orfano adoption d'un orphelin. 2. ( scelta) adoption, choix m.: adozione dei libri di testo adoption des manuels scolaires. 3. ( Dir) ( di leggi) mise en application. -
9 aggiunta
aggiunta s.f. 1. adjonction, ajout m.: fare un'aggiunta faire un ajout; senza aggiunta di conservanti sans ajout de conservateurs, sans adjonction de conservateurs; con l'aggiunta di pochi centesimi pour quelques centimes de plus. 2. ( Edil) extension. 3. ( Edit) ( a un testo) ajout m., adjonction. -
10 ampliare
ampliare v. ( àmplio, àmpli) I. tr. 1. ( ingrandire) agrandir: ampliare una casa agrandir une maison. 2. ( allargare) élargir ( anche fig): ampliare una strada élargir une route; ampliare il dibattito élargir le débat; ampliare il campo d'azione élargir son champ d'action. 3. ( estendere) étendre: ampliare le proprie cognizioni étendre ses propres connaissances; un progetto di ricerca che amplierà le nostre conoscenze sulla malattia un projet de recherche qui étendra nos connaissances de la maladie. 4. ( arricchire) enrichir: ampliare il proprio lessico enrichir son vocabulaire. 5. ( un testo) étoffer. II. prnl. ampliarsi 1. ( ingrandirsi) s'agrandir. 2. ( allargarsi) s'élargir. 3. ( estendersi) s'étendre. 4. ( svilupparsi) se développer. 5. ( arricchirsi) s'enrichir. -
11 anteriore
anteriore agg.m./f. 1. avant, antérieur: ruota anteriore roue avant; la facciata anteriore del duomo la façade avant de la cathédrale. 2. (rif. a tempo) antérieur: i poeti anteriori a Dante les poètes antérieurs à Dante; i pittori anteriori a Raffaello les peintres antérieurs à Raphaël; il testo è anteriore al 1200 le texte est antérieur à 1200. 3. (Ling,Fon) antérieur. -
12 ariosità
ariosità s.f. 1. (di ambiente, camera) aspect m. à la fois clair et spacieux: un arredamento diverso darebbe più ariosità alla stanza un ameublement différent rendrait la pièce plus claire et spacieuse. 2. (di paesaggio, vista) fait m. d'être ouvert. 3. ( di testo impaginato) fait m. d'être aéré: un po' più di ariosità non guasterebbe il faudrait aérer un peu plus la page. -
13 arioso
arioso I. agg. 1. (di ambiente, camera) clair et spacieux. 2. (di paesaggio, vista) ouvert. 3. ( di testo impaginato) aéré. 4. ( Mus) arioso. II. s.m. ( Mus) arioso. -
14 battitura
-
15 brevettuale
-
16 brulicare
brulicare v.intr. ( brùlico, brùlichi; aus. avere) 1. fourmiller, grouiller ( anche estens): l'alveare brulicava di api la ruche grouillait d'abeilles; ( estens) la via brulicava di gente la rue fourmillait de monde. 2. ( fig) ( venire in mente) fourmiller: la sua mente brulicava di progetti son esprit fourmillait de projets. 3. ( fig) ( essere pieno) fourmiller, être plein: un testo che brulica di errori di ortografia un texte qui fourmille de fautes d'orthographe. -
17 coesione
coesione s.f. 1. (Fis,Bot,Geol) cohésion. 2. ( Ling) cohérence: il testo manca di coesione le texte manque de cohérence. 3. ( fig) cohésion: coesione sociale cohésion sociale. -
18 commentare
commentare v.tr. ( comménto) 1. commenter: commentare un testo commenter un texte; commentare un passo della Bibbia commenter un passage de la Bible. 2. ( esprimere un giudizio) commenter: commentare un avvenimento commenter un événement; commentare le parole di qcu. commenter les propos de qqn; il suo comportamento è stato molto commentato son comportement a été très commenté. 3. (Rad,TV) commenter: commentare una partita di calcio commenter un match de football. -
19 compilazione
compilazione s.f. 1. ( il compilare) compilation: lavoro di compilazione travail de compilation. 2. ( testo compilato) compilation. 3. ( di modulo) remplissage m.: la compilazione del modulo è indispensabile il est indispensable de remplir le formulaire. -
20 consultabile
consultabile agg.m./f. consultable: il testo è consultabile solo nella sala di lettura le livre n'est consultable que dans la salle de lecture.
См. также в других словарях:
Testo — AG Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1957 Sitz Lenzki … Deutsch Wikipedia
testo (1) — {{hw}}{{testo (1)}{{/hw}}s. m. 1 Insieme delle parole che, nella loro forma, dicitura, interpunzione, sono contenute in uno scritto, un documento, uno stampato: il testo di una legge. 2 (ling.) L insieme degli enunciati linguistici, parlati o… … Enciclopedia di italiano
testo — |é| adj. [Informal] Que demonstra firmeza. = FIRME, RESOLUTO, TESO ‣ Etimologia: alteração de testa • Confrontar: texto. testo |ê| s. m. 1. Tampa de barro com que se cobre panela ou cântaro. 2. Vaso de barro onde se põe cal para caiar.… … Dicionário da Língua Portuguesa
testo retorico — tèsto retòrico (loc.s.m.) Il perno attorno a cui ruota un determinato fatto retorico. Esso è il prodotto linguistico dell attività comunicativa dell oratore ed è costituito di res e verba. La res è il significato: può essere di natura… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
testo validumas — statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Svarbiausias kokybinis testo požymis, rodantis tiriamosios savybės matavimų tikslumą, testavimo rodiklių atitikimą norimai ypatybei, vyksmui įvertinti. atitikmenys: angl. test validity vok.… … Sporto terminų žodynas
testo patikimumas — statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Testo kokybės kriterijus – matavimų tikslumas. Matavimo paklaida nustatoma matematinės statistikos metodais, išreiškiama patikimumo rodikliais – patikimumo koeficientais, standartine paklaida.… … Sporto terminų žodynas
testo programa — statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. test routine; testing routine vok. Prüfprogramm, n rus. тестовая программа, f pranc. programme de test, m … Automatikos terminų žodynas
testo žingsnis — statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. test step vok. Prüfschritt, m rus. тестовый шаг, m pranc. pas de test, m … Automatikos terminų žodynas
testó — á s (ọ̑) z gnetenjem, mešanjem obdelana zmes iz moke, tekočine in dodatkov, ki se uporablja za pripravo kruha, peciva: testo naraste, vzhaja; delati, pripravljati testo; gnesti, mesiti, stepati, valjati, vleči testo; gladko, gosto, mehko, rahlo… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Testo — Эта статья или раздел носит ярко выраженный рекламный характер. Это не соответствует правилам Википедии. Вы можете помочь проекту, исправив текст согласно стилистическим рекомендациям Википедии … Википедия
testo — 1tè·sto s.m. AU 1. l insieme delle parole che compongono uno scritto o un discorso: il testo di una legge, di un telegramma, di una lettera, rileggimi il testo del problema 2. in uno scritto, spec. in un libro, la parte originale distinta da… … Dizionario italiano